﻿1
00:00:19,700 --> 00:00:20,912
القائد داروي!

2
00:00:21,742 --> 00:00:23,260
سأتولّى المراقبة

3
00:00:23,284 --> 00:00:25,326
ارتح قليلاً من فضلك!

4
00:00:25,863 --> 00:00:26,864
أفكّر بهذا

5
00:00:33,140 --> 00:00:34,471
الفهد الأسود!

6
00:00:41,939 --> 00:00:43,610
القائد... داروي؟

7
00:00:44,521 --> 00:00:47,945
تبّاً... استمرار المزيّفين
في الهجوم بهذا الشّكل

8
00:00:48,946 --> 00:00:51,778
يكفي لجعلِ رجل يشكّك بالناس

9
00:00:53,570 --> 00:00:54,621
آ-آسف

10
00:00:55,823 --> 00:00:58,325
لقد تولّينا أمر كافّة،
الأعداء في الشاطئ

11
00:00:58,876 --> 00:01:01,078
لذا لنتراجع إلى التلال

12
00:01:01,458 --> 00:01:02,629
حـ-حاضر...

13
00:01:09,296 --> 00:01:12,679
هذا أكثر مللاً من
القتالِ مع أسلافي

14
00:01:26,733 --> 00:01:27,774
هذا محفوفٌ بالمخاطر...

15
00:01:28,775 --> 00:01:30,277
ما الخطب يا شيكامارو؟

16
00:01:35,702 --> 00:01:39,456
قوى زيتسو قد زعزعت
جيشَ الحلف بأكمله

17
00:01:45,963 --> 00:01:49,756
أنت تشير إلى عدمِ القدرة على
الثِّقة ببعضنا الآخر، صحيح؟

18
00:01:49,877 --> 00:01:51,008
هذا فظيع

19
00:01:51,378 --> 00:01:55,262
الإعياء الذهنيّ أسوأ
من الجسدي أحياناً

20
00:01:56,223 --> 00:02:00,057
كيف لنا أن نبدِّد شكوك الجميع؟

21
00:02:00,687 --> 00:02:02,245
رُبَّما من خِلال تأكيد
الهويّات بطريقةِ ذكر الأسرار

22
00:02:02,269 --> 00:02:03,640
التي لا يعرفها سوى
الأشخاص الآخرين؟

23
00:02:03,851 --> 00:02:06,854
هوّني عليكِ... لا يمكننا فعل
هذا بوجودِ عددٍ كبير من النّاس

24
00:02:07,194 --> 00:02:08,065
لكن...

25
00:02:08,485 --> 00:02:12,149
لحسن الحظّ، لدى المقرّ
استراتيجيّة لتحديد المزيّفين المتحوّلين

26
00:02:12,359 --> 00:02:14,281
لدى المقرّ استراتيجيّة؟

27
00:02:14,952 --> 00:02:17,074
جيّد، كان ينبغي أن
تقول ذلك من البداية

28
00:02:17,324 --> 00:02:21,498
المُشكلة هي أنّ تطبيق
استراتيجيّة المقرّ سيستغرقُ وقتاً

29
00:02:22,249 --> 00:02:24,461
نحتاج لخطّةٍ للصمود
إلى ذلك الحين

30
00:02:30,337 --> 00:02:31,378
القبضة الرّقيقة!

31
00:02:33,841 --> 00:02:35,172
نيجي! هذا...

32
00:02:36,053 --> 00:02:37,424
أجل، أعلم!

33
00:02:43,060 --> 00:02:44,707
سنتمكّن من اللّعبِ معكم مجدّداً!

34
00:02:44,731 --> 00:02:46,984
ولن نتحفّظ هذه المرّة!

35
00:03:05,082 --> 00:03:07,891
لم نركم منذ مدّة
طويلة يا حثالة الكآبة

36
00:03:07,915 --> 00:03:10,483
تايويا... ينبغي أن
تتكلّم الفتيات بأدب

37
00:03:10,507 --> 00:03:11,708
اخرس يا بدين!

38
00:03:16,964 --> 00:03:18,135
إنّهمما هما...

39
00:03:26,814 --> 00:03:29,026
سأكلّفكم بمهمّتكم الأولى

40
00:03:33,070 --> 00:03:35,258
لحِقنا بالمجموعة
التي اختطفَتْ ساسكي

41
00:03:35,282 --> 00:03:36,840
بفرقةٍ جُمِعَتْ على استعجال

42
00:03:36,864 --> 00:03:41,118
كنّا مستعدّين لخسارةِ
رجل ...مُقابل كلّ عدوّ نقتله

43
00:03:42,990 --> 00:03:44,491
كيدومارو البوّابة الشرقيّة

44
00:03:45,082 --> 00:03:46,243
وساكون البوّابة الغربيّة

45
00:03:46,453 --> 00:03:47,955
وجيروبو البوّابة الجنوبيّة

46
00:03:48,085 --> 00:03:49,586
وتايويا البوّابة الشماليّة

47
00:03:51,048 --> 00:03:52,840
نينجا الصّوت الأربعة

48
00:03:53,630 --> 00:03:56,303
تبّاً. عادت المشاكل لمُلاحقتنا

49
00:03:57,094 --> 00:03:58,595
تشوجي، أيمكنك المجيء؟

50
00:03:58,966 --> 00:03:59,506
أجل!

51
00:03:59,756 --> 00:04:02,285
لـ-لحظة! سنقاتل معاً—

52
00:04:02,309 --> 00:04:03,260
لا!

53
00:04:04,761 --> 00:04:08,081
إذا اندسَّ المزيّفون،
بيننا في خِضَمِّ المعركة

54
00:04:08,105 --> 00:04:10,687
فقد يُفكِّك هذا الفرقة بأكملها

55
00:04:11,188 --> 00:04:14,167
لهذا سأعمل أنا وتشوجي!
على إيقافِ أولئك الأربعة

56
00:04:14,191 --> 00:04:17,484
نعرف أولئك أكثر من أي شخص آخر

57
00:04:17,654 --> 00:04:18,735
أجل...

58
00:04:18,906 --> 00:04:20,527
لكن اسمحوا لي أن أوضّح هذا!

59
00:04:20,948 --> 00:04:24,637
،حتّى ولو كان يشبهنا!
إن تحرّك، فهو عدوّ

60
00:04:24,661 --> 00:04:26,333
هاجموا بلا رحمة

61
00:04:26,834 --> 00:04:28,011
لكن...!

62
00:04:28,035 --> 00:04:30,167
أليس كذلك أيّها القائد داروي؟

63
00:04:31,168 --> 00:04:33,340
هذا ما أتوقّعه من ابن شيكاكو

64
00:04:34,001 --> 00:04:35,712
أظنّك تتّخذ القرار السّليم

65
00:04:36,383 --> 00:04:38,271
آسف لاستمرار في الاعتمادِ عليك،

66
00:04:38,295 --> 00:04:40,007
لكن تولَّ المسألة
بالطريقةِ التي لخّصتَها

67
00:06:11,518 --> 00:06:16,233
أشباح من الماضي

68
00:06:17,100 --> 00:06:19,522
ما-ما هذه الخيوط؟!
لا أستطيع قطعها

69
00:06:28,571 --> 00:06:30,008
أنقذتِ حياتي...

70
00:06:30,032 --> 00:06:31,404
انسحبوا من المنطِقة!

71
00:06:35,908 --> 00:06:37,580
قتل من دون تمييز...

72
00:06:37,750 --> 00:06:38,597
نيجي!

73
00:06:38,621 --> 00:06:39,912
هذه طريقة من...
طرق الهجوم، إنّها

74
00:06:40,083 --> 00:06:41,140
هذا واضح

75
00:06:41,164 --> 00:06:43,392
إنّه خيطٌ خاصّ
صُنِعَ بمزجِ التشاكرا

76
00:06:43,416 --> 00:06:44,917
مع إفراز جسدي فريد من نوعه

77
00:06:45,548 --> 00:06:46,839
لا شكّ في ذلك

78
00:06:47,510 --> 00:06:49,592
لا يمكن قطع هذا!
الخيط إلّا بالقبضة الرّقيقة

79
00:06:49,962 --> 00:06:52,571
هيناتا-ساما، خي معكِ بعضاً
من مستخدمي القبضة الرّقيقة

80
00:06:52,595 --> 00:06:54,387
وأنقذي رجالنا!

81
00:06:54,767 --> 00:06:57,470
عُلِم! ماذا عنك يا نيجي؟

82
00:06:58,141 --> 00:07:01,080
سأهزم الشّخص الذي يتحكّم
بهذه الخيوط من وراء الكواليس

83
00:07:01,104 --> 00:07:01,934
أجل!

84
00:07:09,442 --> 00:07:10,783
وابل الأرجل المتعدّدة!

85
00:07:17,410 --> 00:07:18,911
ما الذي أخّرك؟

86
00:07:20,623 --> 00:07:22,495
انظروا من يتكلّم

87
00:07:23,045 --> 00:07:25,548
كم سنة قد مضت؟

88
00:07:26,749 --> 00:07:29,051
مع أنّني لم أكن أنتظر أو ما شابه

89
00:07:36,099 --> 00:07:38,511
الصّخرة البشريّة!

90
00:07:47,690 --> 00:07:49,878
سأقضي عليك هذه المرّة!

91
00:07:49,902 --> 00:07:51,654
أنت لا تستسلم أبداً، أليس كذلك؟

92
00:07:55,158 --> 00:07:56,659
هل تعلم؟

93
00:07:56,909 --> 00:08:01,164
هُنالك شخصٌ واحدٌ من بين كلّ
خمسة دائماً ما يتخلّف عن البقيّة

94
00:08:01,874 --> 00:08:04,247
فيُعامَل كالأحمق

95
00:08:04,537 --> 00:08:08,461
وعند الشّدائد، هو
أوَّل من يُضحَّى به

96
00:08:09,672 --> 00:08:11,294
أنا أتكلّم عنك

97
00:08:20,012 --> 00:08:23,806
مُت... أيُّها المنبوذ
السَّمين المسكين

98
00:08:29,112 --> 00:08:31,250
لو لم أتناول حبّةَ،
الطعام السرّية

99
00:08:31,274 --> 00:08:33,616
لكنتُ في عداد الأموات آنذاك

100
00:08:34,447 --> 00:08:36,385
هل اتّبعتَ حمية أو ما شابه؟

101
00:08:36,409 --> 00:08:37,990
هذا ليس من طِباعك!

102
00:08:59,932 --> 00:09:01,304
خذ هذه!

103
00:09:36,589 --> 00:09:38,681
إنّه لا يُهاجم إلّا عند الضرورة

104
00:09:39,342 --> 00:09:42,725
ويجمع معلوماتٍ من نتائج هجماته

105
00:09:43,015 --> 00:09:44,453
علاوة على كلّ ذلك،

106
00:09:44,477 --> 00:09:46,809
يعرف نقطةَ الضعفِ
الوحيدة في عينيّ

107
00:09:49,562 --> 00:09:54,987
كما توقّعت، إنّه
أقوى عدوّ قد قاتلتُه

108
00:09:58,151 --> 00:09:59,152
مُت!

109
00:10:00,032 --> 00:10:01,574
النّاب تلو النّاب!

110
00:10:02,075 --> 00:10:03,786
إعصار الأرجُل المتعدّدة!

111
00:10:11,624 --> 00:10:13,756
بدأتُ أعتاد على جسدي الميِّت...

112
00:10:13,966 --> 00:10:16,525
!أنت تستغرق وقتاً طويلاً
لنقتلهما وننهِ هذا الأمر

113
00:10:16,549 --> 00:10:18,801
رغم أنّك ميّت إلّا
أنَّك لم تتغيّر يا أخي

114
00:10:45,658 --> 00:10:49,622
عضضتَني... لا بدَّ
وأنّني معلّم رديء جدّاً

115
00:10:55,208 --> 00:10:57,420
الحقير... إنّه لا يبذل أدنى جهد

116
00:10:57,670 --> 00:11:00,923
لا تستهن بنا فقط
لأنّ كلبك قد كَبُر

117
00:11:05,428 --> 00:11:06,889
أكامارو! ذئب النّاب تلو النّاب!

118
00:11:09,061 --> 00:11:11,290
أسلوب إينوزوكا! تحوُّل!
فريق الإنسان الوحش

119
00:11:11,314 --> 00:11:12,685
الذئب ذو الرأسين!

120
00:11:13,025 --> 00:11:14,607
هيّا بنا!

121
00:11:16,779 --> 00:11:18,321
ذئب النّاب تلو النّاب!

122
00:11:22,405 --> 00:11:23,656
ما زال يفعل الشيء القديم ذاته

123
00:11:24,407 --> 00:11:25,828
عليك بتقنيّةِ الاستدعاء يا أخي!

124
00:11:27,240 --> 00:11:28,637
تقنيّة الاستدعاء!

125
00:11:28,661 --> 00:11:29,832
- راشومون!
- راشومون!

126
00:11:58,821 --> 00:12:00,653
هذه الشخصيّة خطيرة

127
00:12:02,525 --> 00:12:03,802
خذ هذه!

128
00:12:03,826 --> 00:12:05,578
مزمار الشّيطان: سلاسل الخيال!

129
00:12:07,240 --> 00:12:08,911
كان ذلك وشيكاً!

130
00:12:10,203 --> 00:12:11,584
أهذه غينجيتسو؟!

131
00:12:21,384 --> 00:12:23,045
لا أستطيع الحركة!

132
00:12:32,725 --> 00:12:35,834
تجذب تايويا ضحاياها إلى
الغينجيتسو خاصّتها بهذه الألحان

133
00:12:35,858 --> 00:12:38,787
هنالك بعض النّينجا برتبةِ جونين
قادرون ،على التصدِّي للغينجيتسو

134
00:12:38,811 --> 00:12:41,380
لكن الآن بعد أن أصبح التَّواصُل
المُباشَر ،بين شخصٍ وآخر ممنوعاً

135
00:12:41,404 --> 00:12:44,527
لا أستطيع إنقاذ زملائي
الخاضعين لسيطرة هذه التقنيّة

136
00:12:58,921 --> 00:13:00,042
هذا سيّئ...

137
00:13:00,673 --> 00:13:02,771
إذا اقتربتُ أكثر
سأصبح ضحيّة كذلك

138
00:13:02,795 --> 00:13:06,179
لستَ في وضعٍ يسمحُ لك
بالقلق على الآخرين أيُّها الوضيع

139
00:13:08,221 --> 00:13:11,804
أصبح نطاق تأثيرها—
أوسع بكثير ممّا كان سابقاً

140
00:13:28,411 --> 00:13:31,244
أصبحتَ فطناً أيُّها البدين!

141
00:13:38,671 --> 00:13:40,333
جاء أجلُك يا هذا!

142
00:13:43,926 --> 00:13:47,300
هذه نسخة خاصّة مُصمَّمة
لحماية أوروتشيمارو-ساما

143
00:13:47,760 --> 00:13:49,528
إذا أذيتَ نفسك بقوّتِك،

144
00:13:49,552 --> 00:13:50,933
فهذا لا يعنيني إطلاقاً

145
00:13:51,934 --> 00:13:53,636
لنقضِ عليه حالاً يا ساكون!

146
00:13:53,766 --> 00:13:55,017
بالتأكيد!

147
00:14:05,738 --> 00:14:11,324
لسنا مجرّد كائنات تمَّ إحياؤها ببساطة
أيُّها الغبيّ العاشق للاستراتيجيّات

148
00:14:12,325 --> 00:14:14,593
لقد تمَّ تعزيز قوّة
علامة اللّعنة خاصّتنا

149
00:14:14,617 --> 00:14:16,329
إلى مستوٍ أعلى من!
مستوانا عندما كنّا حيّين

150
00:14:18,831 --> 00:14:21,254
مع أنّك لا تستطيع سماعي

151
00:14:49,942 --> 00:14:52,034
أتبحثين عنّي؟

152
00:15:12,425 --> 00:15:13,886
تبّاً! كيف؟!

153
00:15:14,056 --> 00:15:14,887
ماذا؟

154
00:15:17,270 --> 00:15:18,867
ماذا كنتِ تقولين؟

155
00:15:18,891 --> 00:15:19,642
ماذا؟!

156
00:15:20,273 --> 00:15:22,605
مزماركِ مزعج

157
00:15:23,276 --> 00:15:25,728
لكن ما دمتُ لا أستطيع
سماعه فلا مشكلة، صحيح؟

158
00:15:25,978 --> 00:15:27,480
خدعة بسيطة

159
00:15:27,820 --> 00:15:28,587
لكن لا يهمّ—!

160
00:15:28,611 --> 00:15:29,692
ماذا؟

161
00:15:30,733 --> 00:15:32,841
أستطيعُ تخمين ما
تريدين قوله تماماً

162
00:15:32,865 --> 00:15:35,464
تريدين القول أنّكِ
وأصدقاؤكِ أصبحتُم أقوى الآن

163
00:15:35,488 --> 00:15:37,660
بسببِ علامة لعنة
أو ما شابه، صحيح؟

164
00:15:38,661 --> 00:15:39,912
المُشكلة هي...

165
00:15:44,917 --> 00:15:49,051
أنّني قد أكون قد هزمتُه بشقِّ الأنفس
باستخدام حبّة الطعام السرِّية، لكن...

166
00:15:50,343 --> 00:15:53,216
أرى أنّ الرَّغبة في
عدمِ الاستسلام لم تتغيّر

167
00:16:00,603 --> 00:16:01,990
"لم تتغيّر"؟

168
00:16:02,014 --> 00:16:04,066
لا، ليس كذلك

169
00:16:12,615 --> 00:16:13,616
ماذا؟!

170
00:16:21,334 --> 00:16:23,166
شكراً على المساعدة

171
00:16:23,456 --> 00:16:24,497
ماذا؟

172
00:16:25,128 --> 00:16:28,227
بفضلِك، تمكّنتُ من التّمرين

173
00:16:28,251 --> 00:16:30,503
على نقاطِ البياكوغان
العمياء والمدى

174
00:16:34,177 --> 00:16:37,180
أكامارو، آسف بشأن تلك المرّة

175
00:16:37,550 --> 00:16:41,474
تمَّ إسعافك فقط لأنَّني
كنتُ غاية في الضعف

176
00:16:42,765 --> 00:16:44,373
أجل، بالتأكيد!

177
00:16:44,397 --> 00:16:48,361
لنُرهم كم أصبحنا أقوياء!

178
00:17:09,082 --> 00:17:11,714
أنتُم تستهينون بالأحياءِ
زيادة عن اللّزوم

179
00:17:12,545 --> 00:17:15,864
لا أنكر، أصبحَ لديكم
الآن أجسام خالدة

180
00:17:15,888 --> 00:17:18,591
وصرتُم أقوى ممَّا
كنتُم وأنتُم أحياء

181
00:17:19,722 --> 00:17:21,184
لكن...

182
00:17:21,804 --> 00:17:25,308
كنَّا نخوض معاركَ مُستمرّة
ضدّ خصم أقوى بكثير

183
00:17:26,349 --> 00:17:28,901
خصم يُدعى "المستقبل"

184
00:17:34,237 --> 00:17:38,241
أشباح الماضي لا فُرصة لديها

185
00:17:43,206 --> 00:17:44,497
انتهى أمركم...

186
00:17:45,168 --> 00:17:46,619
تقنيّة التّطريز الظلّي!

187
00:18:02,095 --> 00:18:03,766
تقنيّة التمدُّد الجزئي!

188
00:18:18,201 --> 00:18:19,702
هاكي كفّ الهواء!

189
00:18:26,079 --> 00:18:30,123
جُمِعَتْ تشاكرا
القبضة الرَّقيقة ثمَّ قُذِفَتْ

190
00:18:30,373 --> 00:18:33,216
لم أتوقّع أبداً أنَّك
اكتسبتَ تقنيّة كهذه

191
00:18:39,011 --> 00:18:40,723
ذئب النّاب تلو النّاب الفائق!

192
00:18:45,178 --> 00:18:47,270
- لا!
- مستحيل!

193
00:18:57,240 --> 00:18:58,571
فعلَها!

194
00:19:01,944 --> 00:19:04,157
قرية الورق المخفيّة!
قد هزمَتِ العدوّ

195
00:19:04,747 --> 00:19:05,618
أحسنتُم!

196
00:19:21,764 --> 00:19:23,242
ما هذا؟

197
00:19:23,266 --> 00:19:25,324
ما هذه الأشياء
الضبابيّة التي أحسُّ بها؟

198
00:19:25,348 --> 00:19:28,327
إنّه بخلاف أي شرّ
أحسستُ به من قبل

199
00:19:28,351 --> 00:19:30,523
هذه "كراهيّة" خالصة

200
00:19:31,274 --> 00:19:35,358
كآبة شخص التهمَتْه!
أحاسيسُ الانتقام

201
00:19:38,231 --> 00:19:39,572
توقّفوا يا شباب!

202
00:19:40,113 --> 00:19:41,614
إنّهم يستهدفون شيئاً ما!

203
00:19:55,248 --> 00:19:56,975
- صيغة تقنيّة الانتقال الفوريّ!
- صيغة تقنيّة الانتقال الفوريّ!

204
00:19:56,999 --> 00:19:58,591
- الانتقال إلى العالمِ السّفلي!
- الانتقال إلى العالمِ السّفلي!

205
00:20:03,306 --> 00:20:04,177
أوغاد!

206
00:20:04,347 --> 00:20:06,849
هذه كانت غايتكم منذُ البداية!

207
00:20:07,510 --> 00:20:10,223
سحقاً للمُستقبل أيُّها الوضيعون!

208
00:20:11,144 --> 00:20:13,766
لِمَ لا تنضمّون!
إلينا في الجحيم؟

209
00:20:30,283 --> 00:20:31,374
ماذا...؟!

210
00:20:53,896 --> 00:20:55,124
تشوجي!

211
00:20:55,148 --> 00:20:56,439
كيبا!

212
00:20:56,649 --> 00:20:57,480
نيجي!

213
00:20:58,191 --> 00:20:59,362
شيكامارو!

214
00:22:40,940 --> 00:22:43,129
ماذا سنفعل يا!
شيكامارو؟ أحتاج لتعليمات

215
00:22:43,153 --> 00:22:46,446
سأوجّهكم جميعاً بأوامري!

216
00:22:46,986 --> 00:22:49,069
نحن نجمعُ فريقنا القديم!

217
00:22:49,409 --> 00:22:52,612
الهدف الحقيقيّ من خطّةِ هجومنا
هو !العودة إلى ساحةِ المعركة أحياء

218
00:22:52,742 --> 00:22:53,913
- حسناً!
- حسناً!

219
00:22:54,244 --> 00:22:57,036
ناروتو، أنتَ مشمولٌ أيضاً

220
00:22:58,418 --> 00:23:02,252
الحلقة القادمة من ناروتو شيبّودن:
"تقنيّة الانتقال إلى العالمِ السُّفلي"

221
00:23:02,872 --> 00:23:05,771
شيكامارو، اصمد قليلاً فقط!

222
00:23:05,795 --> 00:23:08,088
تقنيّة الانتقال
إلى العالمِ السُّفلي

