﻿1
00:00:12,892 --> 00:00:14,142
إنّه العدوّ!

2
00:00:15,233 --> 00:00:16,234
إنّهم قادمون!

3
00:00:24,031 --> 00:00:26,323
تبّاً، أعدادهم لا تنتهي

4
00:00:27,494 --> 00:00:29,076
إنّهم يرهقوننا فحسب

5
00:00:29,537 --> 00:00:30,868
إلى متى سيستمرّ هذا الأمر؟

6
00:00:33,039 --> 00:00:33,620
مطر؟

7
00:00:37,163 --> 00:00:38,390
تُمطِر والشّمس مشرقة؟

8
00:00:38,414 --> 00:00:39,876
العدوّ قادم من اتّجاهٍ معاكس!

9
00:00:44,630 --> 00:00:46,091
إنّه ليس أحد هؤلاء البِيض...

10
00:00:46,552 --> 00:00:47,923
هل هو مُحيا أيضاً؟

11
00:00:52,346 --> 00:00:53,387
أيبكي؟

12
00:00:54,519 --> 00:00:55,890
يبدو طفلاً

13
00:00:56,681 --> 00:00:58,182
لكن هذه حرب في نهايةِ المطاف

14
00:01:13,075 --> 00:01:14,697
ما خطب هذا المطر؟

15
00:01:25,586 --> 00:01:27,548
سأدخل يا ساكورا!

16
00:01:27,708 --> 00:01:28,549
حسناً!

17
00:01:30,511 --> 00:01:32,132
ضعاه على تلك الطاولة!

18
00:01:32,382 --> 00:01:33,173
بعناية

19
00:01:33,463 --> 00:01:34,764
سننتقل إلى الجريح!
- التالي !حاضر

20
00:01:41,561 --> 00:01:43,471
من أنت؟

21
00:01:47,275 --> 00:01:48,276
ما الذي يجري؟

22
00:01:58,115 --> 00:01:59,116
ثلج؟

23
00:02:01,158 --> 00:02:02,909
ماذا تفعل؟

24
00:02:03,409 --> 00:02:04,410
كون، كون، كون...

25
00:02:04,621 --> 00:02:05,872
إنّه تُثلج، كون...

26
00:02:06,162 --> 00:02:08,955
...كون، كون، كون
إنّها تُثلج، كون

27
00:02:09,165 --> 00:02:12,127
...كون، كون، كون
إنّها تُثلج، كون

28
00:02:12,417 --> 00:02:15,250
...كون، كون، كون
إنّها تُثلج، كون

29
00:02:17,092 --> 00:02:17,883
ماذا؟!

30
00:02:18,463 --> 00:02:19,463
ماذا؟!

31
00:02:32,726 --> 00:02:33,727
حقل الخنفساء!

32
00:02:34,898 --> 00:02:35,899
النّاب تلو النّاب!

33
00:02:44,577 --> 00:02:45,618
أكامارو!

34
00:02:47,579 --> 00:02:49,450
تبّاً! أسلوب البرق إذاً؟

35
00:02:54,746 --> 00:02:55,836
أحدهم هناك!

36
00:02:57,878 --> 00:02:59,590
هل تعرف من يكون؟

37
00:03:05,254 --> 00:03:06,676
أهو غاضب؟

38
00:03:15,644 --> 00:03:17,435
اصمدوا جميعاً!

39
00:04:49,440 --> 00:04:54,330
مطر يتبعه ثلج مع بعض البرق،

40
00:04:54,354 --> 00:04:55,735
ماذا كان ذلك المطر؟

41
00:04:56,196 --> 00:04:59,109
أتعتقد أنّه عدوّ...
جديد؟ كم هذا مُتعب

42
00:05:12,870 --> 00:05:14,042
تقنيّة التمدّد!

43
00:05:17,085 --> 00:05:18,022
تشوجي!

44
00:05:18,046 --> 00:05:19,087
شيكامارو!

45
00:05:19,467 --> 00:05:20,508
آسف يا إينو!

46
00:05:22,469 --> 00:05:24,051
تقنيّة الخنق الظلّي!

47
00:05:27,184 --> 00:05:28,265
تمّ!

48
00:05:37,983 --> 00:05:40,025
كيف ما زال قادراً على!
استخدام التقنيّة وهو مُقيّد؟

49
00:05:40,565 --> 00:05:42,197
هذا...

50
00:05:45,110 --> 00:05:46,087
إشارتي!

51
00:05:46,111 --> 00:05:48,202
ما قصّة هذا المطر؟

52
00:05:51,325 --> 00:05:52,656
لا أستطيع الحركة

53
00:05:52,786 --> 00:05:54,158
تبّاً

54
00:05:55,249 --> 00:06:00,293
،شيكامارو!
تشوجي، إينو... إنّه أنا

55
00:06:00,963 --> 00:06:03,466
ما أدراه بأسمائنا؟!

56
00:06:04,167 --> 00:06:06,104
أنا لا أعرفه

57
00:06:06,128 --> 00:06:07,259
ولا أنا

58
00:06:07,669 --> 00:06:08,470
ماذا؟!

59
00:06:15,976 --> 00:06:17,098
إنّها تُثلج، كون

60
00:06:17,228 --> 00:06:18,019
ماذا؟

61
00:06:34,153 --> 00:06:35,220
أنت...

62
00:06:35,244 --> 00:06:36,285
أنت...

63
00:06:37,786 --> 00:06:38,787
تذكّرت...

64
00:06:48,456 --> 00:06:49,257
يوتا!

65
00:06:49,587 --> 00:06:50,588
- يوتا!
- يوتا!

66
00:06:50,757 --> 00:06:51,548
يوتا!

67
00:06:52,169 --> 00:06:53,210
يوتا!

68
00:06:56,173 --> 00:06:56,963
يوتا...

69
00:06:57,384 --> 00:07:00,556
هذا صحيح... نحن نعرفك

70
00:07:11,316 --> 00:07:13,938
أظنّها في هذه الأرجاء

71
00:07:15,070 --> 00:07:18,402
إنّها مجموعة كوناي
ثمينة. ماذا أفعل؟

72
00:07:18,862 --> 00:07:20,880
تُستخدَم الكوناي للرمي،

73
00:07:20,904 --> 00:07:22,632
لذا ليس باليدِ حيلة
إن ضاعَتْ منك

74
00:07:22,656 --> 00:07:25,465
لكن اشترَتْها أمّي لي

75
00:07:25,489 --> 00:07:27,450
كجائزة لقبولي في الأكاديميّة!

76
00:07:29,993 --> 00:07:32,835
إن أضعتُها، ستحزن أمّي

77
00:07:34,667 --> 00:07:37,549
تشوجي فتى لطيف، لهذا سنساعده

78
00:07:38,170 --> 00:07:39,751
كم هذا مُزعج

79
00:07:41,753 --> 00:07:43,321
الكوناي خاصّتي

80
00:07:43,345 --> 00:07:45,926
تبّاً، أين رميتَها؟

81
00:07:46,217 --> 00:07:47,508
لا أستطيع إيجادها

82
00:07:51,142 --> 00:07:51,932
مطر...

83
00:07:52,763 --> 00:07:54,724
ماذا؟ هذا غريب

84
00:07:55,265 --> 00:07:56,396
والشّمس مشرقة أيضاً

85
00:08:06,325 --> 00:08:07,656
ما-ما هذا؟!

86
00:08:08,117 --> 00:08:08,907
ماذا؟

87
00:08:16,914 --> 00:08:17,721
مهلاً...

88
00:08:17,745 --> 00:08:18,746
هل هذا شخص؟

89
00:08:20,538 --> 00:08:22,169
الكوناي خاصّتي!

90
00:08:27,044 --> 00:08:28,385
ما خطبه؟

91
00:08:28,505 --> 00:08:31,217
الكوناي خاصّتي عالقة فيه!

92
00:08:31,347 --> 00:08:33,179
كيف وصلَتْ إلى هناك؟!

93
00:08:33,549 --> 00:08:34,800
هيّا بنا على أي حال

94
00:08:35,011 --> 00:08:35,801
نعم

95
00:08:40,145 --> 00:08:41,516
الكوناي خاصّتي!

96
00:08:47,402 --> 00:08:49,063
أنتما مثيران للشفقة

97
00:08:49,403 --> 00:08:52,816
لم أتعلّم تقنيّة
تسلّق الشجرة بعد

98
00:08:53,527 --> 00:08:56,619
لذا لا أستطيع تسلّقها
بسهولة كما يفعل آباؤنا

99
00:08:57,320 --> 00:09:00,703
لكن الكوناي الثمينة خاصّتي!

100
00:09:13,385 --> 00:09:14,545
تبّاً

101
00:09:16,427 --> 00:09:18,259
شيكامارو! تشوجي!

102
00:09:28,398 --> 00:09:30,100
مهلاً

103
00:09:37,446 --> 00:09:38,487
تشوجي!

104
00:09:48,116 --> 00:09:49,327
جيّد-جيّد!

105
00:10:04,130 --> 00:10:04,930
المطر...

106
00:10:05,511 --> 00:10:06,302
توقّفت

107
00:10:15,770 --> 00:10:21,395
طقس للبيع

108
00:10:44,196 --> 00:10:46,277
أنت يوتا، أليس كذلك؟

109
00:10:46,777 --> 00:10:48,859
يوتا... تذكّرت!

110
00:10:49,490 --> 00:10:52,163
هذا صحيح... كيف لنا أن ننسى!

111
00:11:05,300 --> 00:11:08,093
يوتا... أنت مُحيا...

112
00:11:08,263 --> 00:11:09,070
ماذا؟

113
00:11:09,094 --> 00:11:10,144
هو أيضاً؟

114
00:11:24,487 --> 00:11:27,320
هذا صحيح... يستطيع
يوتا التحكّم بالطقس

115
00:11:32,534 --> 00:11:34,997
يوتا... توقّف أرجوك!

116
00:11:38,790 --> 00:11:40,041
يوتا لا يفعل ذلك عمداً

117
00:11:40,331 --> 00:11:42,173
هناك من يتحكّم به

118
00:11:42,293 --> 00:11:44,125
إذاً هذا يعني أنّ يوتا قد...

119
00:12:04,272 --> 00:12:06,104
أنا... يوتا

120
00:12:06,354 --> 00:12:08,316
يوتا؟ أهذا اسمك؟

121
00:12:08,646 --> 00:12:09,447
أجل

122
00:12:09,567 --> 00:12:11,069
أنتِ فتاة؟

123
00:12:11,569 --> 00:12:12,610
أنا صبيّ

124
00:12:13,110 --> 00:12:14,401
أنت صبيّ يتكلّم كفتاة؟

125
00:12:14,702 --> 00:12:16,954
هذا صحيح. هذه طبيعتي

126
00:12:17,204 --> 00:12:19,536
لستَ من قرية الورق، أليس كذلك؟

127
00:12:19,997 --> 00:12:21,288
أنا مختلف

128
00:12:21,748 --> 00:12:23,079
من أين أتيت؟

129
00:12:24,080 --> 00:12:25,792
من كلّ أرجاء المكان

130
00:12:26,122 --> 00:12:28,755
من كلّ أرجاء المكان؟
من أي بلد أنت؟

131
00:12:28,915 --> 00:12:29,716
ليس من أي مكان

132
00:12:30,166 --> 00:12:30,966
أي قرية؟

133
00:12:31,166 --> 00:12:31,967
ولا من قرية

134
00:12:34,219 --> 00:12:36,261
لا أملك شيئاً، لا شيء

135
00:12:39,264 --> 00:12:40,805
أتساءل ما إن كان يشعر بالوحشة

136
00:12:41,175 --> 00:12:43,307
من المؤكّد أنه كذلك

137
00:12:44,098 --> 00:12:45,155
ماذا ينبغي أن نفعل؟

138
00:12:45,179 --> 00:12:47,391
ينبغي أن نبلغ الكبار في القرية

139
00:12:50,063 --> 00:12:51,274
لا نستطيع

140
00:12:52,275 --> 00:12:54,373
وقعت ضجّة كبيرة
منذ فترة ليست ببعيدة

141
00:12:54,397 --> 00:12:56,189
حول دخول شخص غريب

142
00:12:56,439 --> 00:13:01,864
قال أبي أنّه وقعت مشكلة
كبيرة كبيرة بين القرى

143
00:13:02,194 --> 00:13:03,131
هذا صحيح

144
00:13:03,155 --> 00:13:06,248
إن ظهر شخص مثل يوتا في القرية...

145
00:13:08,870 --> 00:13:09,911
كبيرة كبيرة

146
00:13:12,253 --> 00:13:13,254
كبيرة كبيرة

147
00:13:14,585 --> 00:13:16,917
،أنت كبير كبير جدّاً
أليس كذلك يا تشوجي؟

148
00:13:17,207 --> 00:13:18,258
ماذا؟

149
00:13:19,459 --> 00:13:22,512
لستُ كبيراً لكن مليء فحسب

150
00:13:22,843 --> 00:13:24,264
أنت بدين سمين

151
00:13:24,464 --> 00:13:31,446
أ-أنا... لـ-لستُ سميناً!

152
00:13:31,470 --> 00:13:32,722
هذا سيّئ!

153
00:13:38,276 --> 00:13:39,527
عُد!

154
00:13:43,230 --> 00:13:44,231
وغد

155
00:13:49,536 --> 00:13:50,327
يوتا؟

156
00:13:51,288 --> 00:13:52,238
ما الأمر؟

157
00:13:53,329 --> 00:13:56,268
معدتي فارغة فارغة

158
00:13:56,292 --> 00:13:57,453
معدتك؟

159
00:14:13,507 --> 00:14:15,179
يبدو أنّه يستمتع بالطعام

160
00:14:15,389 --> 00:14:16,196
أجل

161
00:14:16,220 --> 00:14:17,762
أغار منه كثيراً

162
00:14:22,395 --> 00:14:23,186
المزيد!

163
00:14:23,396 --> 00:14:24,543
لا يوجد المزيد

164
00:14:24,567 --> 00:14:26,205
طلباتك كثيرة يا يوتا

165
00:14:26,229 --> 00:14:28,110
أنا أتضوّر جوعاً

166
00:14:28,320 --> 00:14:31,049
إنّها تقرقر. المزيد، المزيد

167
00:14:31,073 --> 00:14:32,170
لا تطلب المستحيل

168
00:14:32,194 --> 00:14:34,753
المزيد، المزيد، المزيد!

169
00:14:34,777 --> 00:14:35,908
يكفي!

170
00:14:41,372 --> 00:14:42,533
لا تبكِ!

171
00:14:46,787 --> 00:14:48,498
تُمطر مجدّداً والشّمس مشرقة

172
00:14:49,289 --> 00:14:52,382
لحظة... كان يوتا
يبكي من قبل أيضاً

173
00:15:00,259 --> 00:15:01,510
كفّ عن البكاء!

174
00:15:02,051 --> 00:15:03,471
إينو تضايقني...

175
00:15:05,223 --> 00:15:07,896
تُمطر لأنّ يوتا يبكي...

176
00:15:12,479 --> 00:15:13,811
فهمت

177
00:15:14,692 --> 00:15:19,486
أنا مليء، لهذا أتفهّم
شعور يوتا فعليّاً

178
00:15:19,867 --> 00:15:22,368
أشعر بالجوع أيضاً

179
00:15:23,279 --> 00:15:26,322
آسفة يا يوتا، بالغتُ كثيراً

180
00:15:27,123 --> 00:15:29,826
ما الذي يجري؟
لماذا تبكيان أيضاً؟

181
00:15:30,455 --> 00:15:32,077
أنا لستُ حزيناً حتّى

182
00:15:32,377 --> 00:15:34,289
لكن أشعر بالحزن

183
00:15:37,462 --> 00:15:39,383
أصبنا بعدوى البُكاء من يوتا؟

184
00:15:50,223 --> 00:15:51,014
يوتا...

185
00:15:54,227 --> 00:15:55,018
يوتا...

186
00:16:00,352 --> 00:16:04,316
يوتا... لا نريد أن نقاتلك!

187
00:16:07,488 --> 00:16:09,070
وأنت لا تريد أن
تقاتل أيضاً، صحيح؟

188
00:16:09,490 --> 00:16:11,362
أنا متأكّد أنّه!
لا يريد. إنّه يوتا

189
00:16:13,995 --> 00:16:17,327
ألا تفهمون؟ يوتا لا
يستطيع التحكّم بنفسه

190
00:16:17,788 --> 00:16:19,459
الأمر مماثل لما حدثَ مع أسوما!

191
00:16:23,293 --> 00:16:25,464
تقنيّة الإحياء اللّعينة!

192
00:16:43,020 --> 00:16:43,811
يوتا...

193
00:16:47,524 --> 00:16:48,525
يوتا!

194
00:16:49,777 --> 00:16:50,567
جبين!

195
00:16:54,240 --> 00:16:55,031
يوتا...

196
00:16:55,862 --> 00:16:57,243
كون، كون، كون...

197
00:16:57,533 --> 00:16:58,454
إنّها تُثلج، كون...

198
00:16:59,405 --> 00:17:02,303
،كون، كون...
كون... إنّها تُثلج، كون

199
00:17:02,327 --> 00:17:03,408
تساقط الثّلج مجدّداً

200
00:17:03,909 --> 00:17:05,306
كون كون كون...

201
00:17:05,330 --> 00:17:06,581
إنّها تُثلج، كون

202
00:17:07,502 --> 00:17:08,834
كون كون كون...

203
00:17:09,004 --> 00:17:10,374
إنّها تُثلج، كون

204
00:17:10,624 --> 00:17:13,798
كون كون كون... إنّها تُثلج، كون

205
00:17:14,378 --> 00:17:17,447
كون كون كون... إنّها
- تُثلج كون - ...يوتا

206
00:17:17,471 --> 00:17:20,860
كون كون كون... إنّها
تُثلج، كون - أنت تمرح

207
00:17:20,884 --> 00:17:22,515
كون، كون، كون...

208
00:19:06,768 --> 00:19:07,979
يوتا!

209
00:19:08,400 --> 00:19:09,417
يوتا!

210
00:19:09,441 --> 00:19:10,811
يوتا!

211
00:19:12,943 --> 00:19:13,984
يوتا!

212
00:19:14,235 --> 00:19:15,776
هذا نحن!

213
00:19:15,986 --> 00:19:17,988
إن كنتَ نائماً فاستيقظ!

214
00:19:18,739 --> 00:19:20,700
- يوتا!
- يوتا!

215
00:19:22,862 --> 00:19:25,074
شيكامارو! تشوجي! إينو!

216
00:19:33,292 --> 00:19:34,463
جبين!

217
00:19:39,337 --> 00:19:40,628
أنتِ...

218
00:19:44,592 --> 00:19:45,659
ساكورا...

219
00:19:47,684 --> 00:19:48,475
جبين!

220
00:19:49,226 --> 00:19:50,016
ماذا؟

221
00:19:59,235 --> 00:20:00,236
ثلج...

222
00:20:01,066 --> 00:20:02,358
لكن الشّمس مشرقة...

223
00:20:02,948 --> 00:20:05,400
ثلج وهي مُشمسة؟

224
00:20:16,540 --> 00:20:19,413
كون كون كون... إنّها تُثلج، كون

225
00:20:22,216 --> 00:20:25,143
كون كون كون... إنّها تُثلج، كون

226
00:20:25,167 --> 00:20:28,066
كون كون كون... إنّها تُثلج، كون

227
00:20:28,090 --> 00:20:29,091
يوتا...

228
00:20:49,280 --> 00:20:50,280
يوتا...

229
00:21:00,684 --> 00:21:01,475
هذا...

230
00:22:39,183 --> 00:22:42,025
هل هذا يعني إذاً
أنّ علينا مقاتلة يوتا؟

231
00:22:42,355 --> 00:22:43,606
كما حدث مع أسوما تماماً

232
00:22:43,987 --> 00:22:45,689
علينا قتاله للختمِ عليه

233
00:22:45,859 --> 00:22:47,030
لكن كيف سنفعل ذلك؟

234
00:22:47,400 --> 00:22:50,168
كيف نهزم شخصاً يتحكّم بالطقس؟

235
00:22:50,192 --> 00:22:51,283
وما أدراني؟

236
00:22:51,694 --> 00:22:55,407
إن فكّرتُ في الأمر، أجد
نفسي لا أعرف شيئاً عن يوتا

237
00:22:55,868 --> 00:22:59,370
الحلقة القادمة من ناروتو:
"شيبودن "شمس ومطر حزينة

238
00:23:01,252 --> 00:23:02,640
كم هذا محزن!

239
00:23:02,664 --> 00:23:07,393
شمس ومطر حزينة

