﻿1
00:01:31,179 --> 00:01:36,035
كابوتو ياكوشي

2
00:01:36,059 --> 00:01:38,429
إن أردت أن تعرف من تكون...

3
00:01:38,849 --> 00:01:42,309
يجب أن تراجع نفسك
وتعترف بحقيقة ذاتك

4
00:01:43,259 --> 00:01:47,009
أولئك الذين يعجزون عن...
الاعتراف بذاتهم سيفشلون

5
00:01:48,809 --> 00:01:50,509
كما فشلتُ أنا

6
00:01:54,059 --> 00:01:57,889
كنتُ نكرة...

7
00:01:59,679 --> 00:02:01,969
ولم أكن أملك شيئاً منذ البداية

8
00:02:12,429 --> 00:02:13,929
كابوتو، هل أنت
قادرٌ على المتابعة؟

9
00:02:14,559 --> 00:02:15,759
حاضر يا أمّي!

10
00:02:18,179 --> 00:02:20,115
أعلم انّ هذا لأجل الميتم،

11
00:02:20,139 --> 00:02:22,469
لكن لمَ علينا مساعدة
شينوبي أمثالهم؟

12
00:02:23,929 --> 00:02:26,969
عدم القيام بشيء لا يدرّ المال...

13
00:02:27,809 --> 00:02:29,679
أوروشي، هلّا أحضرت
مزيداً من الضمادات؟

14
00:02:29,969 --> 00:02:30,849
على الفور!

15
00:02:35,559 --> 00:02:37,285
لستَ شينوبي،

16
00:02:37,309 --> 00:02:40,889
لكنّك ماهر جدّاً...
في النينجيتسو الطبّية

17
00:02:41,929 --> 00:02:43,849
أمّي علّمَتْني

18
00:02:44,639 --> 00:02:47,059
قلتَ أنّ اسمك هو كابوتو؟

19
00:02:47,889 --> 00:02:49,759
لِمَ لا تصبح شينوبي؟

20
00:02:50,759 --> 00:02:52,969
ستغدو شينوبي بارعاً

21
00:02:53,349 --> 00:02:54,639
أنا واثقٌ من ذلك

22
00:02:55,599 --> 00:02:57,429
لستُ مهتمّاً بذلك

23
00:02:58,139 --> 00:03:01,325
كلّ ما أريده هو المساهمة
في جمع المال للميتم

24
00:03:01,349 --> 00:03:04,309
ومساعدة أمّي هناك

25
00:03:05,389 --> 00:03:07,235
لقد فعلت الكثير لأجلي...

26
00:03:07,259 --> 00:03:10,559
لكن لم أستطع أن أردّ لها
الجميل ...سوى بنظّارة طبّية

27
00:03:11,929 --> 00:03:15,139
حقّاً؟ هذا مؤسف

28
00:03:18,849 --> 00:03:21,985
اشتهرتِ بأنّكِ
الرّاهبة المتجوّلة

29
00:03:22,009 --> 00:03:24,139
فأراكِ الآن مجرّد مربّية أطفال

30
00:03:25,599 --> 00:03:28,235
مضت فترة منذُ رأيتك آخر مرّة،

31
00:03:28,259 --> 00:03:31,059
لكن تبدين متعبة قليلاً يا نونو

32
00:03:31,809 --> 00:03:34,099
تخلّيتُ عن ذاك
الاسم منذ زمن بعيد

33
00:03:34,929 --> 00:03:39,469
اختُتِمَت المحادثات مع قرية
الورق فيما يتعلّق بالمعونة الماليّة

34
00:03:40,219 --> 00:03:41,599
فلماذا أنت هنا الآن؟

35
00:03:42,259 --> 00:03:45,285
يبدو أنّ أبرع جاسوسة
سابقة لوحدة التجسّس

36
00:03:45,309 --> 00:03:48,889
لم تعد تعرف شيئاً
بعدما غادرت المؤسّسة

37
00:03:49,759 --> 00:03:52,309
لم نأتِ إلى هنا لأجل
المعونة الماليّة فقط

38
00:03:53,429 --> 00:03:55,195
في زمن الحروب هذا،

39
00:03:55,219 --> 00:03:57,735
حصلنا على معلوماتٍ مفادها
بأنّ قرية الحجر المخفيّة تخطّط

40
00:03:57,759 --> 00:03:59,099
لعمليّة واسعة النطاق

41
00:04:00,889 --> 00:04:03,485
نريدكِ أن تتسلّلي
إلى داخل قرية الحجر

42
00:04:03,509 --> 00:04:06,469
وتتأكّدي من صحّة هذه المعلومات

43
00:04:07,349 --> 00:04:09,865
وإذا تبيّن أنّها صحيحة،

44
00:04:09,889 --> 00:04:12,235
فعليكِ أن تتحرّي
عمّا تتطلّبه هذه العمليّة

45
00:04:12,259 --> 00:04:16,759
ومكان تنفيذها ثمّ تبلغينا

46
00:04:17,969 --> 00:04:19,969
ستكون هذه مهمّة
طويلة الأمد على الأرجح

47
00:04:20,929 --> 00:04:22,599
أتيت للشخص الخطأ إذاً

48
00:04:23,349 --> 00:04:24,679
لم أعُد...

49
00:04:25,009 --> 00:04:28,325
أنتم لا تستوعبون مدى
أهمّية هذه الأمّ الرّاهبة

50
00:04:28,349 --> 00:04:31,349
بالنسبة إلى هذا الميتم والأطفال!

51
00:04:31,969 --> 00:04:35,309
بذلَتْ قصارى جهدها
لحماية هذا الميتم

52
00:04:35,759 --> 00:04:37,155
هذه مهمّة خطيرة!

53
00:04:37,179 --> 00:04:39,309
نفّذوها أنتم يا رجال المؤسّسة

54
00:04:39,929 --> 00:04:41,945
لِمَ تأتون إلى هنا وتزعجونها؟

55
00:04:41,969 --> 00:04:44,945
الرّاهبة المتجوّلة هي الوحيدة

56
00:04:44,969 --> 00:04:47,639
التي يمكننا أن نأتمنها
على هذه المهمّة طويلة الأمد

57
00:04:47,969 --> 00:04:53,179
حالياً، لا أحد في المؤسّسة
يمتلك مهاراتها في التجسّس

58
00:04:54,099 --> 00:04:57,889
أغلبهم سينكثون بالاتّفاق أو
ينتهي المطاف بهم بتغيير ولائهم

59
00:04:59,059 --> 00:05:01,155
أعلم أنّه كونويتشي

60
00:05:01,179 --> 00:05:03,009
من المُحال أن تخون...
قرية الورق المخفيّة

61
00:05:05,219 --> 00:05:06,615
بحسب تعبير وجهكِ،

62
00:05:06,639 --> 00:05:10,075
يمكنني القول أنّكِ
توقّعتِ هذا يا نونو

63
00:05:10,099 --> 00:05:13,719
أجل، إن رفضتِ، فلن تتلقّى
هذه العيادة تمويلاً بعد الآن

64
00:05:14,099 --> 00:05:15,075
هذا ليس عدلاً!

65
00:05:15,099 --> 00:05:18,179
لقد تمّ الاتّفاق على!
هذا مع الهوكاغي الثّالث

66
00:05:18,429 --> 00:05:20,719
لا يجوز أن تفعل هذا!

67
00:05:21,009 --> 00:05:24,219
يبدو من السّهل مداهمة
هذا الميتم وسرقته

68
00:05:25,009 --> 00:05:27,535
ينبغي أن تستأجروا حرّاساً
شخصيين لمنع اللّصوص

69
00:05:27,559 --> 00:05:28,929
من سرقة أموالكم

70
00:05:29,429 --> 00:05:31,849
هذا إن تحمّلتُم عبء ذلك

71
00:05:32,349 --> 00:05:33,695
وفي ذات الوقت،

72
00:05:33,719 --> 00:05:37,009
احرصوا على حماية
أطفالكم من الخطف أيضاً

73
00:05:37,509 --> 00:05:41,905
فالأطفال الذين لا ماضي
ولا عائلة لهم يستحقّون شيئاً

74
00:05:41,929 --> 00:05:43,615
كلّكم فاسدون!

75
00:05:43,639 --> 00:05:45,059
كيف تسمّون أنفسكم شينوبي؟!

76
00:05:45,349 --> 00:05:48,009
أنتم من لا يفهمون!

77
00:05:50,559 --> 00:05:53,849
إنّه ثمن بسيط ندفعه!
لحماية قرية الورق المخفيّة

78
00:05:56,389 --> 00:05:57,365
عُلِم

79
00:05:57,389 --> 00:05:58,825
لحظة أيّتها الأمّ الرّاهبة...

80
00:05:58,849 --> 00:06:02,695
وصلنا إلى ما نحن عليه لأنّكِ
لم تستطيعي التجرّد من عواطفكِ

81
00:06:02,719 --> 00:06:05,655
لم تكوني ملائمة
للمؤسّسة في نهاية المطاف

82
00:06:05,679 --> 00:06:07,929
كيف تجرؤ...!

83
00:06:09,679 --> 00:06:14,945
وأيضاً خسرتُ تابعاً كان يحاول
الحصول ...على هذه المعلومات

84
00:06:14,969 --> 00:06:18,115
سآخذ أحد الأطفال هنا ليحلّ مكانه

85
00:06:18,139 --> 00:06:19,485
ماذا تريد أن تفعل أكثر؟

86
00:06:19,509 --> 00:06:21,509
قلتُ أنني سأقبل بالمهمّة!

87
00:06:22,059 --> 00:06:24,035
هذه مسألة مختلفة

88
00:06:24,059 --> 00:06:26,349
ستغطّي مهمّتكِ مدفوعات لاحقة

89
00:06:27,059 --> 00:06:30,099
لكن المدفوعات
الحاليّة هي مقابل الطفل

90
00:06:30,719 --> 00:06:37,179
يتمنّى بعض الأطفال في الواقع
أن يصبحوا شينوبي في قرية الورق

91
00:06:38,009 --> 00:06:39,679
ينبغي أن تسأليهم وتخيّريهم

92
00:06:40,509 --> 00:06:42,929
قد نجد طفلاً راغباً في ذلك

93
00:07:00,969 --> 00:07:02,559
لماذا يا كابوتو؟

94
00:07:05,719 --> 00:07:07,509
أظنّني مناسباً لأكون نينجا

95
00:07:08,099 --> 00:07:09,929
إضافة إلى أنّني أريد شذب
النينجيتسو الطبّية خاصّتي

96
00:07:10,389 --> 00:07:13,599
كابوتو! أستضرب بالسنوات الثّلاثة
التي قضيتها معنا عرض الحائط؟

97
00:07:13,809 --> 00:07:15,009
عد إلى هنا!

98
00:07:17,009 --> 00:07:19,559
هل نسيتُم قواعد المنزل جميعاً؟

99
00:07:23,139 --> 00:07:25,059
اجتازت السّاعة فترة الزوال

100
00:08:00,509 --> 00:08:03,719
لا جدوى، أنا مُحاصَر

101
00:08:08,219 --> 00:08:12,559
لو لم أخطئ، لكنتُ في السرير الآن

102
00:08:14,509 --> 00:08:16,719
مضت خمس سنوات منذُ غادرتُ الميتم

103
00:08:17,639 --> 00:08:20,639
ليتني استطعتُ رؤية أمّي
والجميع ...في تلك المرّة السّابقة

104
00:08:45,759 --> 00:08:47,009
أمّي!

105
00:08:47,719 --> 00:08:50,099
لا! لماذا أتيتِ إلى هنا؟

106
00:08:55,139 --> 00:08:58,929
نريدكِ أن تتسلّلي
إلى داخل قرية الحجر

107
00:08:59,469 --> 00:09:02,365
الرّاهبة المتجوّلة هي الوحيدة

108
00:09:02,389 --> 00:09:04,969
التي يمكننا أن نأتمنها
على هذه المهمّة طويلة الأمد

109
00:09:05,809 --> 00:09:09,599
هل يُعقَل أنّكِ... ما!
زلتِ تنفّذين تلك المهمّة؟

110
00:09:11,219 --> 00:09:13,849
لماذا تعالج جروحي؟

111
00:09:15,559 --> 00:09:16,889
من أنت...؟

112
00:09:17,429 --> 00:09:19,259
هذا أنا يا أمّي!

113
00:09:23,059 --> 00:09:26,849
أنا كابوتو! لا تقلقي، سأنقذكِ

114
00:09:37,849 --> 00:09:39,099
من... أنت...؟

115
00:09:55,469 --> 00:09:56,389
من هنا!

116
00:09:59,719 --> 00:10:02,009
تبّاً! قُتلت نانيغاشي!

117
00:10:13,139 --> 00:10:15,969
لم تعرفني أمّي؟ لماذا؟

118
00:10:16,929 --> 00:10:20,969
لماذا لم تتذكّرني؟ لماذا؟

119
00:10:22,219 --> 00:10:25,009
إن كانت لا تتذكّرني فمن
كنتُ إذاً طوال هذا الوقت؟

120
00:10:26,139 --> 00:10:28,969
ماذا كانت كلّ تلك الأشياء
التي تلقّيتُها من أمّي؟

121
00:10:30,219 --> 00:10:34,099
اسمي، وكوني أحد أطفال أمّي

122
00:10:34,509 --> 00:10:36,139
وحتّى هذه النظّارة...

123
00:10:41,559 --> 00:10:42,849
من...

124
00:10:44,429 --> 00:10:45,469
أنت؟

125
00:10:50,300 --> 00:10:51,920
هذا ليس أنا...

126
00:10:53,460 --> 00:10:54,960
هذه ليست حقيقتي...

127
00:10:57,010 --> 00:10:59,880
يبدو أنّك لم تعد قادراً
على رؤية نفسك بوضوح

128
00:11:08,340 --> 00:11:10,460
لقد أصبحتَ شينوبي قويّاً

129
00:11:11,050 --> 00:11:14,300
أنا أتذكّرك... يا كابوتو

130
00:11:17,420 --> 00:11:19,420
أ-ألستَ...؟!

131
00:11:19,710 --> 00:11:23,050
لقد كنتُ أراقبك طوال هذا الوقت

132
00:11:24,170 --> 00:11:26,010
مع نونو

133
00:11:26,510 --> 00:11:28,420
تعال معي

134
00:11:28,960 --> 00:11:32,090
حينها سأخبرك بكلّ ما تريد معرفته

135
00:11:33,010 --> 00:11:35,590
ما أريد معرفته؟
ما الذي يعنيه هذا؟

136
00:11:36,380 --> 00:11:39,340
عن سبب استهداف...
الأمّ الرّاهبة لك

137
00:11:39,510 --> 00:11:42,670
وعن سبب عدم تذكّرها لك

138
00:11:45,050 --> 00:11:48,010
ألا تريد أن تعرف... كلّ هذا؟

139
00:11:57,630 --> 00:12:01,130
هذا مخبئي، لا يعرفه أحد

140
00:12:02,050 --> 00:12:05,050
ما يعني أنّك زائري الأوّل

141
00:12:08,550 --> 00:12:10,550
لماذا أحضرتَني إلى هنا؟!

142
00:12:11,010 --> 00:12:12,380
ماذا ستفعل بي؟

143
00:12:12,630 --> 00:12:16,670
تزداد فضولاً أكثر فأكثر

144
00:12:17,380 --> 00:12:18,920
هذا أمرٌ جيّد

145
00:12:19,460 --> 00:12:22,920
لا يستطيع الناس الهرب من فضولهم

146
00:12:23,710 --> 00:12:26,760
لهذا لحقتَ بي إلى هنا

147
00:12:27,010 --> 00:12:29,170
أخبرني بسرعة إذاً!

148
00:12:29,760 --> 00:12:32,510
تعلم ما أريد أن
أعرفه، أليس كذلك؟

149
00:12:33,210 --> 00:12:36,526
بصراحة، لقد قرّرت المؤسّسة

150
00:12:36,550 --> 00:12:39,760
التخلّص منك ومن الأمّ الرّاهبة

151
00:12:41,300 --> 00:12:42,510
ماذا تعني؟!

152
00:12:42,960 --> 00:12:46,550
كلاكما كنتُما متألّقين كجاسوسين

153
00:12:49,670 --> 00:12:51,880
صرتُما تعرفان
فائضاً من المعلومات

154
00:12:52,760 --> 00:12:53,936
ماذا؟!

155
00:12:53,960 --> 00:12:56,026
خاطرنا بحياتنا لمدّة طويلة،

156
00:12:56,050 --> 00:12:58,026
ونحن نجمع...
المعلومات لأجل القرية

157
00:12:58,050 --> 00:12:59,066
أهذا جزاؤنا؟

158
00:12:59,090 --> 00:13:02,526
أحياناً، تصبح
المعلومات أكثر قوّة حتّى

159
00:13:02,550 --> 00:13:05,106
من أعظم تقنيّة أو سلاح

160
00:13:05,130 --> 00:13:08,710
يعتبرونك الآن شخصاً خطيراً جدّاً

161
00:13:09,800 --> 00:13:14,050
على أي حال، لقد...
حُسم مصيرك منذ البداية

162
00:13:15,340 --> 00:13:20,050
كان قتل بعضكما الآخر في
هجوم مُتبادل مخطّطاً في سيناريو

163
00:13:21,170 --> 00:13:23,396
بعد مغادرتك الميتم مباشرة،

164
00:13:23,420 --> 00:13:28,420
كشف دانزو للأمّ الرّاهبة عن
السبب الحقيقي وراء مغادرتك

165
00:13:29,590 --> 00:13:31,106
وهو أنّك ضحّيت بنفسك

166
00:13:31,130 --> 00:13:34,340
وانضممت للمؤسّسة
مقابل تأمين المال للميتم

167
00:13:35,170 --> 00:13:38,960
تمنّت الأمّ الرّاهبة
تحريرك من المؤسّسة

168
00:13:39,420 --> 00:13:44,106
،وكشرط لقبول أمنيتها
أمر دانزو باغتيال

169
00:13:44,130 --> 00:13:47,260
شخص معيّن منذ سنوات عديدة

170
00:13:48,510 --> 00:13:50,710
ومن سخرية القدر...

171
00:13:50,960 --> 00:13:55,590
كان هدف الاغتيال... هو أنت

172
00:13:57,380 --> 00:14:00,010
ظننتُه كان شرط إطلاق سراحي!

173
00:14:00,760 --> 00:14:02,920
لماذا لم تستطع أمّي معرفتي؟!

174
00:14:03,710 --> 00:14:04,936
قلتُ لك...

175
00:14:04,960 --> 00:14:07,686
خطّطت المؤسّسة لاقتتالكما وإفناء

176
00:14:07,710 --> 00:14:09,550
بعضكما الآخر

177
00:14:10,300 --> 00:14:12,590
وكانت هناك خدعة أخرى مُبطّنة

178
00:14:13,510 --> 00:14:14,710
خدعة؟

179
00:14:18,960 --> 00:14:21,776
أرسلتَ أنت والأمّ الرّاهبة إلى
منطقتين مختلفتين من مناطق العدوّ

180
00:14:21,800 --> 00:14:23,816
وذلك كي لا تلتقيا أبداً،

181
00:14:23,840 --> 00:14:27,106
وظلّت المؤسّسة توافي
الأمّ الرّاهبة بأخبار سلامتك

182
00:14:27,130 --> 00:14:29,210
ومدى تقدّمك من خلال الصّور

183
00:14:30,420 --> 00:14:33,236
استُبدِلت صورك بمهارة

184
00:14:33,260 --> 00:14:35,460
بصور أخرى دون شعورها

185
00:14:35,670 --> 00:14:40,420
مع الوقت، أوهِمَت الأمّ بأنّ
الشّخص الآخر في تلك الصّور هو أنت

186
00:14:42,130 --> 00:14:44,420
غسيل دماغ تدريجي

187
00:14:45,090 --> 00:14:47,260
ممارسة شائعة تتّبعها المؤسّسة

188
00:14:47,880 --> 00:14:50,010
ذاك هو كابوتو الآخر

189
00:14:51,420 --> 00:14:55,026
ولهذا حاولت نونو قتلك

190
00:14:55,050 --> 00:14:57,550
ولم تكن تتصوّر حتّى...
في أحلامها أن تكون كابوتو

191
00:14:58,050 --> 00:15:02,260
ظنّت أنّك عميل مزدوج خان القرية

192
00:15:03,880 --> 00:15:10,066
وأرسلتك المؤسّسة
للقضاء على من تبقّى

193
00:15:10,090 --> 00:15:11,380
أليس كذلك؟

194
00:15:12,260 --> 00:15:15,010
رغم أنّك شخص يجهل نفسه...

195
00:15:15,170 --> 00:15:16,880
أنت فطِن جدّاً

196
00:15:25,050 --> 00:15:28,050
لطالما أردتُ... شرحاً عن هويّتي

197
00:15:28,510 --> 00:15:30,880
وظننتُ أنّني قد!
توصّلتُ إليه أخيراً

198
00:15:31,050 --> 00:15:33,066
لكن بسببكم يا أوغاد المؤسّسة،

199
00:15:33,090 --> 00:15:35,260
خسرتُ نفسي ثانية!

200
00:15:36,050 --> 00:15:38,960
كانت هذه النظّارة!
هي ما يربطني بأمّي

201
00:15:39,460 --> 00:15:42,090
الاسم الذي منحتني!
إيّاه كان لي ولي وحدي

202
00:15:42,210 --> 00:15:44,816
كان من المفترض أن تكون هي أمّي

203
00:15:44,840 --> 00:15:46,880
التي لا تنساني مهما كلّف الأمر!

204
00:15:47,300 --> 00:15:49,050
ولكن كان كلّ شيء خاطئاً!

205
00:15:49,170 --> 00:15:50,880
إذاً من أكون أنا...

206
00:15:51,550 --> 00:15:52,880
بالضبط؟!

207
00:16:06,340 --> 00:16:10,710
أنت تفتقر ببساطة
لمعلوماتٍ كافية لتعريف نفسك

208
00:16:11,550 --> 00:16:13,106
كلّ ما في الأمر أنَّه
لا النظَّارة، ولا اسمك

209
00:16:13,130 --> 00:16:14,736
ولا حَقيقة أنَّك طفلها

210
00:16:14,760 --> 00:16:17,800
كانوا مُؤشِّرات
تدلُّ إلى حقيقتِك

211
00:16:18,130 --> 00:16:19,880
ولا بأس بذلك

212
00:16:20,170 --> 00:16:22,880
إن كنت غير راضٍ بما
حصلتَ عليه حتّى الآن

213
00:16:23,420 --> 00:16:26,396
فابحث عن أشياء أخرى،
ببساطة وأضفها إلى نفسك

214
00:16:26,420 --> 00:16:28,300
واحدة تلو الأخرى

215
00:16:28,760 --> 00:16:30,710
إن كنتَ تنوي قتلي...

216
00:16:30,880 --> 00:16:33,130
فلماذا تخبرني بكلّ هذا؟

217
00:16:33,960 --> 00:16:38,066
أريد أيضاً أن أعرف
من أو ماذا أكون

218
00:16:38,090 --> 00:16:40,380
وقد كنتُ أجمع مُختلَف الأشياء

219
00:16:45,510 --> 00:16:48,186
وأطبّق التجارب مراراً
وأتحرّى عن هذه الأشياء الكثيرة

220
00:16:48,210 --> 00:16:50,816
التي جمعتُها تدريجيّاً...

221
00:16:50,840 --> 00:16:54,420
وأخزّن المعرفة
المكتسبة والقدرات داخلي

222
00:16:56,050 --> 00:16:59,146
ومن ثمّ أخضع
لعمليّة ولادة من جديد

223
00:16:59,170 --> 00:17:01,260
لأتطوّر أكثر إلى
نسخة أكثر مثاليّة منّي

224
00:17:01,760 --> 00:17:06,130
وبعد ذلك، أحصل من
جديد على أدوات أحداث

225
00:17:06,670 --> 00:17:07,960
هذه المرّة...

226
00:17:09,460 --> 00:17:10,800
ستكون أنت

227
00:17:13,590 --> 00:17:18,380
من المحال ألّا تستطيع أن
تستنبط هويّتك وحقيقة نفسك

228
00:17:18,590 --> 00:17:24,260
بجمع كافّة المعلومات
والأشياء الموجودة في هذا العالم

229
00:17:24,920 --> 00:17:28,920
لماذا أنا واحد من تلك
الأشياء بالنسبة إليك؟

230
00:17:31,630 --> 00:17:33,986
لأنّني أميّز موهبتك

231
00:17:34,010 --> 00:17:35,880
أكثر من أي شخص آخر في هذا العالم

232
00:17:36,170 --> 00:17:38,010
سيكون من الإسرافِ قتلك

233
00:17:39,090 --> 00:17:43,710
ناهيك عن أنّ مركز الأبحاث
الطبّي هذا جُهّز لك وحدك

234
00:17:44,170 --> 00:17:45,960
ما الذي تخطّط له؟

235
00:17:46,260 --> 00:17:48,606
بدلاً من المؤسّسة...
التي تطمس الشخصيّة

236
00:17:48,630 --> 00:17:51,356
سأنشئ منظّمة تقود الشخصيّة

237
00:17:51,380 --> 00:17:52,960
سأبني قرية

238
00:17:53,340 --> 00:17:57,090
...قرية الصّوت المخفيّة
لا تنتمي لأي دولة

239
00:17:57,340 --> 00:17:58,986
ابتداء من هذه اللّحظة،

240
00:17:59,010 --> 00:18:00,920
أنا وإيّاك سنغادر مؤسّسة
قرية الورق المخفيّة

241
00:18:01,090 --> 00:18:02,486
ابتداء من هذه اللّحظة،

242
00:18:02,510 --> 00:18:06,460
سأكون رئيسك وأخيك وأبيك

243
00:18:07,050 --> 00:18:09,920
سأحميك من دانزو

244
00:18:11,210 --> 00:18:12,606
اعتباراً من هذه اللّحظة،

245
00:18:12,630 --> 00:18:15,090
سيكون هذا تاريخك الشخصيّ الجديد:

246
00:18:16,050 --> 00:18:18,606
،عندما كنتَ صغيراً جدّاً
تمّ العثور عليك وتربيتك

247
00:18:18,630 --> 00:18:23,050
بواسطة قائد فريق طبّي
عقب المعركة في معبر كيكيو

248
00:18:23,800 --> 00:18:25,986
بعد العودة إلى،
العمل تحت جناح دانزو

249
00:18:26,010 --> 00:18:31,380
ظلّت نونو ياكوشي
متخفّية كقائدة للوحدة الطبّية

250
00:18:32,880 --> 00:18:38,670
وستُولَد أنت اليوم كابنٍ
لها يا كابوتو ياكوشي

251
00:18:43,420 --> 00:18:45,340
أنا أوروتشيمارو

252
00:18:46,210 --> 00:18:49,130
إذا أردتَ أن...
تعرف من وماذا تكون

253
00:18:49,880 --> 00:18:53,090
فتعال... إلى صفّي

254
00:19:11,710 --> 00:19:14,920
هنالك منظّمة أخرى...
أريد التحرّي عنها

255
00:19:15,510 --> 00:19:16,710
اترك الأمر لي من فضلك

256
00:19:17,380 --> 00:19:19,260
ما هي هذه المنظّمة؟

257
00:19:20,050 --> 00:19:21,090
الأكاتسكي

258
00:19:29,510 --> 00:19:33,276
أحضر إليّ بيانات التجارب
على البشر الخاصّة بأوروتشيمارو

259
00:19:33,300 --> 00:19:37,760
وأي معلومة حول تقنيّة الإحياء

260
00:19:38,380 --> 00:19:41,090
عُلِم يا ساسوري-ساما

261
00:19:41,550 --> 00:19:44,026
أنت نافع

262
00:19:44,050 --> 00:19:49,010
يمكنك أن تخفي صوتك
ورائحتك وحتّى نفسك

263
00:19:49,420 --> 00:19:52,630
أنت مثل إحدى دُمايّ

264
00:20:39,880 --> 00:20:43,510
إن كنت غير راضٍ بما
حصلتَ عليه حتّى الآن

265
00:20:44,090 --> 00:20:49,260
فابحث عن أشياء أخرى ببساطة،
وأضفها إلى نفسك واحدة تلو الأخرى

266
00:20:54,880 --> 00:20:58,090
ما زال هذا... غير كافٍ...

267
00:20:59,710 --> 00:21:03,380
هذا... لستُ أنا بعد!

268
00:22:41,100 --> 00:22:43,326
هل أنت متأكّد أنّنا
لا يجوز أن نقتله؟

269
00:22:43,350 --> 00:22:45,036
سنبذل مجهوداً كبيراً جدّاً هكذا!

270
00:22:45,060 --> 00:22:46,600
قلتُ لك لا تفعل!

271
00:22:46,850 --> 00:22:49,616
إنّه يتحكّم بساحة
المعركة الآن، اصبر

272
00:22:49,640 --> 00:22:51,446
أما زالت إيزانامي غير جاهزة بعد؟

273
00:22:51,470 --> 00:22:52,906
إنّه على وشك أن يستهدفنا!

274
00:22:52,930 --> 00:22:54,616
أنا أراقبه بحذر

275
00:22:54,640 --> 00:22:57,100
سيستغرق الأمر
مزيداً من الوقت فحسب

276
00:22:57,810 --> 00:23:01,810
الحلقة القادمة من ناروتو:
"شيبّودن "تفعيل الإيزانامي

277
00:23:02,680 --> 00:23:06,246
لقد عطّلتُ بصري، لذا
لن تؤثّر الغينجيتسو بي

278
00:23:06,270 --> 00:23:07,680
تفعيل الإيزانامي

