﻿1
00:00:16,630 --> 00:00:17,800
كاكاشي...

2
00:00:50,550 --> 00:00:51,800
إنّها لا تنغسل!

3
00:02:25,118 --> 00:02:29,418
كاكاشي: ظلّ فريق الأنبو
للعمليات السوداء قناعٌ يُخفي القلب

4
00:02:51,081 --> 00:02:54,291
اقبلوا هذه من الهوكاغي-ساما!

5
00:02:58,751 --> 00:03:02,661
أوصلوها إلى التسوتشيكاغي-ساما!
وأبلغوه أنّنا نرغب بردٍّ فوريّ

6
00:03:03,161 --> 00:03:04,571
لا حاجة لتوصيل أيّ شيء له

7
00:03:04,621 --> 00:03:06,541
سنُبلغكم بردّكم ها هنا!

8
00:03:19,974 --> 00:03:22,274
من الأفضل ألّا نستعجل أحيانًا

9
00:03:29,161 --> 00:03:30,081
ماذا؟!

10
00:03:30,911 --> 00:03:33,161
الكازيكاغي الرابع؟

11
00:03:33,711 --> 00:03:35,541
لمَ قرية الرمل هنا؟

12
00:03:40,391 --> 00:03:43,171
هذه أراضي قرية الرمل

13
00:03:43,221 --> 00:03:46,061
ليس من الحِكمة أن تحدث حادثة هنا

14
00:03:46,721 --> 00:03:49,851
سنخمد أيّ شرارات تسقط علينا

15
00:03:53,851 --> 00:03:55,801
ستتحرّك قرية الرمل بهذا
الموجب، وبمثابتها قرية الرمل

16
00:03:56,081 --> 00:03:58,621
أيًّا ما قرّرتم
فعله، تذكّروا ذلك

17
00:04:02,811 --> 00:04:03,811
انتشروا!

18
00:04:09,351 --> 00:04:13,681
ماذا بشأن طلب الدخول
في معاهدة السلام؟

19
00:04:14,101 --> 00:04:16,721
سيتم رفضها بطبيعة الحال

20
00:04:17,141 --> 00:04:20,461
أيًّا كان ما فاوضته قرية،
الورق مع قرية الرمل

21
00:04:20,511 --> 00:04:24,011
فلا شيء سيجابه وِحدة قرية الصخر

22
00:04:24,061 --> 00:04:26,221
- أجل!
- تمامًا!

23
00:04:26,721 --> 00:04:27,721
صمتًا!

24
00:04:30,101 --> 00:04:33,971
بطبيعة الحال، أنا فخورٌ
بوِحدة قرية الصخر

25
00:04:35,221 --> 00:04:36,591
لكن...

26
00:04:36,641 --> 00:04:42,171
مع افتخارنا بخطوطنا فقد،
أرسلنا ألفًا من رجالنا الشينوبي

27
00:04:42,221 --> 00:04:46,811
وقد سمعتُ أنّ إيقاف الغزو قد تطلّب
رجلًا واحدًا منهم لا أكثر، الوميض الأصفر

28
00:04:48,641 --> 00:04:51,261
وهذه هي حقيقة الأمر

29
00:05:00,431 --> 00:05:04,471
سمعتُ أنّهم سيدخلون في
معاهدةِ سلامٍ مع قرية الصّخر

30
00:05:04,721 --> 00:05:08,011
كم نستطيع أن نثق
بقطعةٍ من الورق؟

31
00:05:08,931 --> 00:05:10,391
بالتأكيد

32
00:05:10,761 --> 00:05:14,301
فكّرا بالعبء الذي!
يثقل كاهل الثالث

33
00:05:14,351 --> 00:05:18,421
على أيّ حال، فالحرب
الطويلة العظمى ستنتهي الآن

34
00:05:18,471 --> 00:05:20,261
دعونا نحتفل بذلك ببعض الزلابية!

35
00:05:25,601 --> 00:05:27,391
كاكاشي!

36
00:05:27,891 --> 00:05:29,891
أتريد أن تأكل بعض الزلابية معنا؟

37
00:05:44,851 --> 00:05:47,851
إنّه ليس اجتماعيًّا
للغاية هذه الأيام

38
00:05:49,431 --> 00:05:50,891
أثمّة ما يزعجه؟

39
00:05:51,601 --> 00:05:54,561
لا يمكننا أن نتوقّع
منه أن يرقصَ مرحًا

40
00:05:57,561 --> 00:06:00,101
أتقصد أوبيتو ورين؟

41
00:06:00,221 --> 00:06:01,311
أجل

42
00:06:01,431 --> 00:06:03,891
هذه الأشياء تتركُ...
فجوةً بقلبِ المرء بكلّ تأكيد

43
00:06:12,931 --> 00:06:14,721
كاكاشي...

44
00:06:16,681 --> 00:06:17,601
رين...

45
00:06:23,311 --> 00:06:25,471
كيف يجب أن يموت الشينوبي

46
00:06:46,721 --> 00:06:48,261
أحسنت!

47
00:06:48,311 --> 00:06:50,801
يمكننا أن نتنفس
الصعداء لبعض الوقت

48
00:06:50,851 --> 00:06:53,011
هل أنتما راضيان على هكذا اتفاق؟

49
00:06:53,511 --> 00:06:58,431
مسامحة قرية الصخر على...
أفعالهم والتّراجع عن مطالب التعويض

50
00:06:58,931 --> 00:07:01,851
هذا يعدّ وكأننا خسرنا الحرب!

51
00:07:04,761 --> 00:07:06,681
ما رأيك يا هيروزين؟

52
00:07:06,931 --> 00:07:12,431
مواصلة الحرب أكثر من هذا ستكون
كارثةً لقرية الورق المُتعبة بالفعل

53
00:07:12,721 --> 00:07:15,311
إنها خطوةٌ...
لإيجاد نقاطٍ مشتركة

54
00:07:16,601 --> 00:07:20,761
لقد ضحى العديد من أصدقائي
بحياتهم !في سبيل هذه الحرب العظمى

55
00:07:20,811 --> 00:07:23,101
كما لو أنهم ماتوا عبثًا!

56
00:07:27,511 --> 00:07:30,971
وأنا أتحمّل كامل
المسؤولية على ذلك

57
00:07:31,561 --> 00:07:33,811
كيف لك أن تتحمّل مسؤولية ذلك؟

58
00:07:36,761 --> 00:07:41,181
أنوي أن أتنحّى عن منصب الهوكاغي
الثّالث وأن أرشّح أحدًا آخرًا لمنصب الرّابع

59
00:07:49,141 --> 00:07:51,011
كم هذا مؤسف...

60
00:07:51,811 --> 00:07:54,601
لقد كان الثالث يقوم بعملٍ جيد...

61
00:07:57,661 --> 00:08:01,361
في الحقيقة، لقد...
كان الثالث ليّنًا للغاية

62
00:08:01,411 --> 00:08:03,791
وقد سمح للقرية أن
تقع في موقفٍ غير مؤاتٍ

63
00:08:05,081 --> 00:08:09,031
نحتاج هوكاغي،
يستطيع تغيير الأوضاع

64
00:08:09,081 --> 00:08:11,741
وينفذّ قوانين الشينوبي

65
00:08:11,791 --> 00:08:13,161
نحتاجٌ لهكذا شخص

66
00:08:13,411 --> 00:08:16,251
وهل هناك شخصٌ كهذا؟

67
00:08:19,001 --> 00:08:23,741
،أرشحّ أوروتشيمارو
أحد السانين الأسطوريين

68
00:08:23,791 --> 00:08:25,371
هو؟

69
00:08:26,161 --> 00:08:28,411
ما رأيك أيها الثّالث؟

70
00:08:30,161 --> 00:08:36,831
أوروتشيمارو عبقريٌ
حقًّا في عصر الحرب هذا

71
00:08:40,081 --> 00:08:41,251
لكن...

72
00:08:42,331 --> 00:08:45,961
ثمّة إرادةٌ مشؤومة وطمع
تكمن خلف تلك العينين

73
00:08:47,121 --> 00:08:51,081
لا يجب تكليف هكذا
شخص بواجبات الهوكاغي

74
00:08:51,291 --> 00:08:52,251
أيها الثالث!

75
00:08:54,711 --> 00:08:57,581
أرشّح ناميكازي ميناتو

76
00:08:57,791 --> 00:09:00,661
تلميذ جيرايا...

77
00:09:00,711 --> 00:09:03,241
بعبارةٍ أخرى، تلميذ تلميذك

78
00:09:03,291 --> 00:09:05,751
رجلٌ ضليعٌ يُلقّب بالوميض الأصفر

79
00:09:10,371 --> 00:09:11,961
لا زال ميناتو يافعًا جدًّا

80
00:09:15,211 --> 00:09:17,241
لقد خرج منتصرًا،
في معركة جسر كانابي

81
00:09:17,291 --> 00:09:21,531
وميّز نفسه عن الجميع بتمهيد الطريق
لوضع حدٍ لحرب الشينوبي العظمى الثالثة

82
00:09:21,581 --> 00:09:23,161
أنا أعارض!

83
00:09:29,251 --> 00:09:31,621
ماذا عن بقيتكم؟

84
00:09:57,321 --> 00:10:00,611
أؤمن أنّك ستمضي
قدمًا بإرادة النّار

85
00:10:01,111 --> 00:10:04,361
لذا أريد أن أعهد...
لك بمستقبل قرية الورق

86
00:10:04,411 --> 00:10:06,951
وعالم الشينوبي

87
00:10:08,531 --> 00:10:10,031
ستقبل، أليس كذلك؟

88
00:10:11,241 --> 00:10:14,111
سأبذل قصارى جهدي لأكون
أهلًا بهذه الثقة أيها الثالث

89
00:10:14,991 --> 00:10:21,411
أتمنّى لو أنّي عهدتُ...
لك بهذا في ظروفٍ أفضل

90
00:10:22,411 --> 00:10:26,281
ما ينتظرنا ليس مسالمًا أبدًا

91
00:10:27,241 --> 00:10:28,741
أنا جاهزٌ له

92
00:10:29,281 --> 00:10:30,201
جيد

93
00:10:32,951 --> 00:10:35,361
أعلم أنّك تستطيع فعلها

94
00:10:55,781 --> 00:10:57,781
ماذا تفعل هناك؟

95
00:10:58,321 --> 00:11:00,821
ماذا أراد الثّالث منك؟

96
00:11:01,661 --> 00:11:02,361
في الواقع...

97
00:11:02,411 --> 00:11:04,661
هل تعرضت للتوبيخ؟

98
00:11:04,781 --> 00:11:08,071
وماذا إذًا؟ لا تقلق بشأن ذلك!

99
00:11:08,951 --> 00:11:11,031
لم يكن الأمر كذلك...

100
00:11:11,241 --> 00:11:12,911
ماذا إذًا؟

101
00:11:13,781 --> 00:11:14,951
في الواقع...

102
00:11:15,781 --> 00:11:18,021
إنه يريدني أن أصبح
الهوكاغي الرابع

103
00:11:18,071 --> 00:11:21,911
حقًّا؟ فقط لا—
تشغل بالك بالهوكاغي

104
00:11:23,031 --> 00:11:25,781
ماذا؟! ماذا قلت للتو؟

105
00:11:28,781 --> 00:11:30,911
لقد تم تعييني كالهوكاغي الرابع

106
00:11:34,661 --> 00:11:36,661
تهانينا!

107
00:11:36,781 --> 00:11:38,451
رويدك...

108
00:11:42,571 --> 00:11:44,611
شكرًا جزيلًا على عملك الدؤوب

109
00:11:45,411 --> 00:11:46,361
شكرًا

110
00:11:59,111 --> 00:12:02,531
كل شيءٍ يسري لصالح هيروزين

111
00:12:02,781 --> 00:12:08,821
ينوي الثالث استعمال ميناتو
كدمية ليستمر في حُكم قرية الورق

112
00:12:09,281 --> 00:12:12,951
،إن استمرّ الوضع هكذا
فلا مستقبل لقرية الورق

113
00:12:13,161 --> 00:12:15,781
لا تستسلم بعد

114
00:12:16,361 --> 00:12:18,361
إن نجح اختباري،

115
00:12:18,411 --> 00:12:22,361
فسيكون من السهل
الحصول على قوة قرية الورق

116
00:12:24,951 --> 00:12:29,821
لأجل اكتساب القوّة لا...
بدّ من التّجهيز لتدابير أقوى

117
00:12:30,701 --> 00:12:33,201
،عندما يحين الوقت
لن نختار التدابير

118
00:12:33,701 --> 00:12:36,781
لكن، لم يحن الوقت بعد

119
00:12:42,201 --> 00:12:46,161
عمومًا، إن كان ذا...
شعبية كبيرة، يجب عليه أن

120
00:12:47,611 --> 00:12:50,491
فلنذهب، كينوي، كينوتو، هينوي!

121
00:12:50,741 --> 00:12:51,451
حاضر!

122
00:12:55,354 --> 00:12:59,529
أنا، ساروتوبي هيروزين، أعلن عن
استقالتي كهوكاغي وقد قمت بتعيين ناميكازي

123
00:12:59,580 --> 00:13:03,291
،ميناتو كالهوكاغي الرابع توقيع
الهوكاغي الثالث ساروتوبي هيروزين

124
00:13:03,451 --> 00:13:05,361
ما الذي يجري؟!

125
00:13:11,475 --> 00:13:13,895
كاكاشي!

126
00:13:17,321 --> 00:13:18,811
"كيف يجب أن يموت الشينوبي"؟!

127
00:13:18,861 --> 00:13:19,731
ما هذا؟

128
00:13:19,781 --> 00:13:20,991
أعدنيه

129
00:13:21,781 --> 00:13:22,821
ما الذي يجري؟

130
00:13:23,031 --> 00:13:24,481
صحيح!

131
00:13:24,531 --> 00:13:27,111
لقد تم الإعلان عن!
الهوكاغي الرابع للتو

132
00:13:28,861 --> 00:13:30,411
لا تندهش!

133
00:13:30,911 --> 00:13:33,571
ميناتو-سينسي!
سيكون الهوكاغي الرابع

134
00:13:36,951 --> 00:13:39,861
نوهارا رين

135
00:13:42,071 --> 00:13:43,071
رين...

136
00:13:44,498 --> 00:13:48,288
يبدو أنّ ميناتو-سينسي!
سيصبح الهوكاغي

137
00:13:49,019 --> 00:13:57,019
سيصبح ميناتو-سينسي خليفة الأستاذ
ويغيّر قرية الورق وعالم الشينوبي

138
00:13:59,014 --> 00:14:02,661
لن يسقط المزيد...
من الضحايا مثلكما

139
00:14:29,861 --> 00:14:32,911
أعتمد عليك أيها الهوكاغي الرابع

140
00:14:33,571 --> 00:14:35,241
سأكرّس حياتي لأجل ذلك

141
00:15:06,756 --> 00:15:10,756
كاكاشي، لا يجب أن
تستخدم تلك التقنية بعد الآن

142
00:15:11,796 --> 00:15:12,666
انطلاقًا مما استطعتُ رؤيته،

143
00:15:12,716 --> 00:15:17,706
هجومك المركّز يملك...
قوّةً وسرعةً لا غبار عليها

144
00:15:17,756 --> 00:15:21,984
لكنه يجعلك تتحرك بسرعةٍ فائقة جدًّا لدرجة
أنّك ستعجز على إدراك هجمة العدو المضادة

145
00:15:22,076 --> 00:15:24,796
ما تزال تقنيةً غير مكتملة

146
00:15:27,756 --> 00:15:31,346
لقد كانت هذه كلمات...
ميناتو-سينسي حينها

147
00:15:34,446 --> 00:15:35,906
أوبيتو...

148
00:15:39,926 --> 00:15:44,926
أنا أعطيك... الشارينغان خاصتي

149
00:15:48,216 --> 00:15:55,506
...مهما قال أهل القرية
أنت تظلّ جونين رائع

150
00:15:55,926 --> 00:16:01,716
،هكذا أشعر بالفعل
لذا اقبلها أرجوك

151
00:16:03,768 --> 00:16:06,645
لقد أعطيتني هذه...
الشارينغان في عيني اليسرى

152
00:16:07,686 --> 00:16:13,296
عندما تندمج التشيدوري مع
الشاريغان، تُصبح تقنيةً كاملة

153
00:16:13,886 --> 00:16:17,096
لكن... تلك التقنية
قد أزقهت حياة رين

154
00:16:19,426 --> 00:16:20,546
تشيدوري!

155
00:16:33,176 --> 00:16:34,886
إذًا فقد كنتَ هنا!

156
00:16:35,386 --> 00:16:37,596
لديك مهمّة تم استدعاءك فوريًّا.

157
00:16:48,006 --> 00:16:48,926
ادخل

158
00:16:53,095 --> 00:16:54,345
أهنالك مهمة؟

159
00:16:55,176 --> 00:16:59,886
أجل، أريدك أن تسترجع
الوثائق المتعلقة بمعاهدة السلام

160
00:17:00,296 --> 00:17:01,136
حاضر

161
00:17:01,846 --> 00:17:06,006
لا زال هناك بعض
الشينوبي الذين يبتغون الحرب

162
00:17:07,231 --> 00:17:12,351
وهناك شائعات تقول أنهم
يحاولون سرقة الوثائق لخلق الفتنة

163
00:17:12,896 --> 00:17:14,776
أرجو أن تبذل قصارى
جهدك بهذه المهمة

164
00:17:15,356 --> 00:17:16,196
حاضر

165
00:17:32,236 --> 00:17:33,896
سأنجزها!

166
00:17:34,696 --> 00:17:35,646
تشيدوري!

167
00:17:36,316 --> 00:17:37,316
كاكاشي...

168
00:17:39,026 --> 00:17:40,026
كاكاشي...

169
00:17:41,696 --> 00:17:42,896
كاكاشي...

170
00:17:44,816 --> 00:17:45,946
كاكاشي!

171
00:17:57,896 --> 00:17:58,986
فلتمت!

172
00:17:59,856 --> 00:18:02,526
أعاصير قرية الورق الحادة!

173
00:18:06,236 --> 00:18:07,606
شخصٌ آخر؟

174
00:18:08,776 --> 00:18:11,856
هذا ليس طبعك لمَ أنت شارد؟!

175
00:18:12,816 --> 00:18:14,856
آ-آسف...

176
00:18:17,356 --> 00:18:18,526
كاكاشي؟

177
00:18:25,316 --> 00:18:26,776
تمالك نفسك!

178
00:18:33,566 --> 00:18:34,696
فهمت...

179
00:18:35,316 --> 00:18:36,196
أجل...

180
00:18:39,776 --> 00:18:42,356
لم أرَ كاكاشي قط بتلك الحالة

181
00:18:42,896 --> 00:18:45,396
مسرورٌ لأنّني أرسلتك سرًّا

182
00:18:45,856 --> 00:18:50,646
بأن أساعده في وقتٍ كهذا !هذا...
ما يجب على المنافس الأزليّ فعله

183
00:18:50,696 --> 00:18:52,486
ذلك ما أعتقده، لكن...

184
00:18:52,986 --> 00:18:54,986
لقد فعلت الكثير بالفعل

185
00:18:56,106 --> 00:18:58,026
هلا تركت الباقي علي؟

186
00:19:05,486 --> 00:19:07,986
مستشفى كونوها

187
00:19:20,106 --> 00:19:23,946
!ميناتو-سينسي...
أعني... حضرة الرابع

188
00:19:25,856 --> 00:19:27,816
نادني كما كنتَ تفعل دومًا

189
00:19:30,396 --> 00:19:36,816
يظنّ بعضٌ من أهل القرية أنّني
لستُ أهلًا لهذا المنصب ويعارضونني

190
00:19:39,736 --> 00:19:41,736
لقد أتيتُ هنا اليوم...

191
00:19:42,646 --> 00:19:46,776
لأعيّنك بالأنبو تحت
إشرافي المباشر

192
00:19:49,946 --> 00:19:51,606
لمَ أنا؟

193
00:19:53,196 --> 00:19:55,946
أريدك أن تكون ساعدي الأيمن...

194
00:20:15,236 --> 00:20:17,986
كيف يجب أن يموت الشينوبي

195
00:20:22,646 --> 00:20:26,646
قسم المعدات

196
00:20:29,236 --> 00:20:31,946
ها هي معداتك

197
00:20:35,986 --> 00:20:37,146
شكرًا

198
00:22:39,686 --> 00:22:44,296
أريدك أن تتنحّى من مهمتك
الحالية وتذهب في مهمة خاصة

199
00:22:44,846 --> 00:22:46,096
أمن مشكلة؟

200
00:22:46,146 --> 00:22:50,684
الأمر ليس هكذا ...هذا.
أمرٌ خصوصيّ، لكن

201
00:22:50,799 --> 00:22:53,096
كوشينا حامل!

202
00:22:53,896 --> 00:22:55,042
تهانينا!

203
00:22:55,146 --> 00:22:57,697
شكرًا. لهذا السبب...

204
00:22:58,010 --> 00:23:00,355
"في الحلقة القادمة "موت ميناتو:

205
00:23:00,462 --> 00:23:02,237
موت ميناتو

206
00:23:02,333 --> 00:23:04,905
أريدك أن تكون الحارس
...الشخصي لكوشينا

