﻿1
00:01:30,976 --> 00:01:35,386
موت ميناتو

2
00:01:39,256 --> 00:01:43,206
عديدٌ من شينوبي القرى الصغيرة
الذين نجوا ،عن طريق استغلال التمرّد

3
00:01:43,256 --> 00:01:48,346
لا يرغبون بأن يُسيّروا تحت
حكمِ بلدان النّار والرياح والأرض

4
00:01:49,176 --> 00:01:52,386
ولا شكّ أنهم سيواصلون
افتعال الفوضى

5
00:01:53,556 --> 00:01:56,086
لكن يجب علينا أن،
نحافظ على السلام

6
00:01:56,136 --> 00:01:59,096
الذي تحقق من خلال تضحية الكثيرين

7
00:02:00,390 --> 00:02:03,720
أعتمد عليكم جميعًا

8
00:02:04,256 --> 00:02:04,926
حاضر!

9
00:02:22,596 --> 00:02:24,426
ميدان التدريب الثالث

10
00:02:41,306 --> 00:02:42,176
تشيدوري!

11
00:03:14,876 --> 00:03:16,956
هنالك خمسة شينوبي يقتربون بسرعة!

12
00:03:17,376 --> 00:03:18,376
ماذا تظهر حامية جبينهم؟

13
00:03:18,756 --> 00:03:19,796
قرية الصخر

14
00:03:20,416 --> 00:03:22,496
لدينا معاهدة سلام
معهم، أليس كذلك؟

15
00:03:22,546 --> 00:03:24,416
ربما لديهم أعمال عاجلة؟

16
00:03:26,416 --> 00:03:27,206
ماذا؟!

17
00:03:33,273 --> 00:03:34,863
لمَ تنتهكون المعاهدة؟!

18
00:03:34,958 --> 00:03:37,385
نحن من قرية الورق!

19
00:03:38,706 --> 00:03:40,546
لا بدّ أنكم ترتكبون خطأً!

20
00:03:47,840 --> 00:03:49,340
تعزيزات! انسحبوا!

21
00:03:53,586 --> 00:03:57,722
شكرًا لإنقاذنا! لقد!
خانتنا قرية الصخر

22
00:03:59,336 --> 00:04:01,336
هذا الشوريكين لا
يعود لقرية الصخر

23
00:04:01,546 --> 00:04:03,626
إذًا فقد كانوا شينوبي
مزيّفين؟ لكن لماذا؟

24
00:04:04,336 --> 00:04:06,546
إنهم يريدون أن يخلقوا
الانشقاق بين قرية الصخر والورق

25
00:04:07,206 --> 00:04:08,086
مـ-مهلًا!

26
00:04:09,166 --> 00:04:10,506
لا تلحق بهم بعيدًا!

27
00:04:14,686 --> 00:04:15,566
تشيدوري!

28
00:04:25,756 --> 00:04:27,416
مرحبًا! كيف حالك؟

29
00:04:33,586 --> 00:04:34,796
هل تتجاهلني؟!

30
00:04:38,126 --> 00:04:41,836
لم يمضِ الكثير على،
انتقال كاكاشي لفريق الأنبو

31
00:04:42,137 --> 00:04:44,677
لكن بعض تصرفاته عجيبةٌ بالفعل

32
00:04:50,296 --> 00:04:51,046
واحد...

33
00:04:59,586 --> 00:05:00,416
أربعة!

34
00:05:11,456 --> 00:05:12,456
شارينغان!

35
00:05:12,586 --> 00:05:14,956
أنت هو بارد الدم كاكاشي!
الذي يتحدّث عنه الجميع

36
00:05:18,916 --> 00:05:20,126
انتظر يا كاكاشي!

37
00:05:21,666 --> 00:05:23,126
النجدة!

38
00:05:23,256 --> 00:05:24,166
خمسة!

39
00:05:34,376 --> 00:05:36,626
خمستهم قد قتلوا بضربةٍ
واحدة نحو نقاطهم الحيويّة

40
00:05:37,126 --> 00:05:40,456
لو أنّك أبقيتَ على حياة أحدهم على،
الأقل ...لكنّا استطعنا استخراج المعلومات

41
00:05:45,796 --> 00:05:47,706
هوكاغي-ساما، بشأن...
المشكل الذي كنتَ قلقًا بشأنه

42
00:05:47,756 --> 00:05:51,626
لم نرَ في كاكاشي أيّ دليلٍ لأزمةٍ
نفسية فيما يتعلّق بإزهاقه لحياة رين

43
00:05:53,456 --> 00:05:55,166
أُتفكّر في شيءٍ ما؟

44
00:05:56,046 --> 00:05:56,706
لا...

45
00:06:06,456 --> 00:06:09,326
مستشفى كونوها

46
00:06:09,376 --> 00:06:10,376
تهانينا

47
00:06:12,626 --> 00:06:13,416
ماذا؟

48
00:06:14,142 --> 00:06:16,722
موعد ولادتك.... فلنرَ...

49
00:06:17,206 --> 00:06:18,546
العاشر من أكتوبر

50
00:06:20,196 --> 00:06:21,446
أجل!

51
00:06:22,406 --> 00:06:24,566
ماذا؟ مولود...؟

52
00:06:25,446 --> 00:06:28,526
سأصبح أمًّا!

53
00:06:30,196 --> 00:06:33,156
وأنا سأصبح أبًا...

54
00:06:33,656 --> 00:06:35,316
أُمًّا!

55
00:06:36,446 --> 00:06:38,776
سأُصبح أبًا!

56
00:06:39,776 --> 00:06:41,316
أُمًّا!

57
00:06:42,776 --> 00:06:45,236
تخيّلي ذلك، سأصبح أبًا!

58
00:06:47,486 --> 00:06:49,356
أمًّا!

59
00:06:56,776 --> 00:07:01,356
كاكاشي، أريدك أن تتنحّى من
مهمتك الحالية وتتولّى مهمةً خاصة

60
00:07:01,486 --> 00:07:02,526
أكانت هناك مشكلةً ما؟

61
00:07:02,906 --> 00:07:04,486
الأمر ليس كذلك

62
00:07:05,356 --> 00:07:08,106
إنها أشبه بمأمورية سرّية

63
00:07:10,026 --> 00:07:12,156
كوشينا حامل!

64
00:07:12,656 --> 00:07:15,066
تهانينا

65
00:07:15,566 --> 00:07:16,276
شكرًا لك

66
00:07:16,986 --> 00:07:20,436
لكن عندما تصبح،
امرأة حامل جينتشوريكي

67
00:07:20,486 --> 00:07:25,226
تنتقل الطاقة التي،
تُثبّتُ الختم إلى الجنين

68
00:07:25,276 --> 00:07:27,606
ممّا يضعف ختم البيجو

69
00:07:28,946 --> 00:07:32,526
ولذا... ستستغرق
عشرة أشهر تقريبًا لتلد

70
00:07:32,986 --> 00:07:36,356
أريدك أن تحرس
كوشينا ضد أيّ حوادث

71
00:07:36,656 --> 00:07:37,486
حاضر!

72
00:08:27,406 --> 00:08:29,776
شكرًا لحمايتك كوشينا

73
00:08:30,585 --> 00:08:32,005
لكن...

74
00:08:32,406 --> 00:08:38,236
من الاعتيادي أن يتولّى فريق الأنبو تحت
قيادة الثّالث الحراسة أثناء فترة الولادة

75
00:08:39,196 --> 00:08:41,816
إذًا سأرجع إلى واجباتي في الأنبو

76
00:08:42,819 --> 00:08:45,189
لا داعي للتسرّع كثيرًا

77
00:08:45,697 --> 00:08:47,657
ما رأيك أن تستريح لبعض الوقت؟

78
00:08:52,946 --> 00:08:54,526
نوهارا رين

79
00:09:02,446 --> 00:09:05,356
آسفٌ لأني لم آتي لزيارتك

80
00:09:06,736 --> 00:09:08,776
ليس لأنّني نسيت...

81
00:09:11,106 --> 00:09:14,236
لقد أُقسمت على السرّية...

82
00:09:15,026 --> 00:09:17,446
لكن ميناتو-سينسي ينتظر مولودًا

83
00:09:19,026 --> 00:09:21,196
هذا الجيل لن يعرف الحرب

84
00:09:22,276 --> 00:09:24,566
فقط لو أننا ولدنا...
في وقتٍ لاحق قليلًا

85
00:09:25,446 --> 00:09:28,066
نوهارا رين

86
00:09:29,446 --> 00:09:31,316
يجب أن أخبر أوبيتو أيضًا

87
00:09:32,660 --> 00:09:34,700
لذا سأذهب يا رين

88
00:09:59,566 --> 00:10:00,606
شكرًا لك!

89
00:10:00,776 --> 00:10:02,356
شكرًا، سآتي مجددًا

90
00:10:05,228 --> 00:10:07,188
راقب خطواتك

91
00:10:08,406 --> 00:10:10,266
لمَ لا نقوم بحجر ورقة
مقص مجددًا الليلة؟

92
00:10:10,316 --> 00:10:14,066
ليس ذلك مجدّدًا!
جِد شيئًا أكثر إثارة!

93
00:10:14,156 --> 00:10:15,856
كيف تعتبر نفسك منافسي؟!

94
00:10:16,106 --> 00:10:18,186
لدينا مهمة في الصباح الباكر

95
00:10:18,236 --> 00:10:19,856
لذا دعنا لا نفعل هذا الليلة

96
00:10:20,356 --> 00:10:22,356
لا تتحجّج خلف مهمّة!

97
00:10:22,406 --> 00:10:25,266
أملك طاقةً ساخنة مكبوتةً بداخلي!

98
00:10:25,316 --> 00:10:29,156
الآن هو الوقت!
المناسب للتدريب الدؤوب

99
00:10:29,276 --> 00:10:34,276
الانضباط الصادق والعمل الجاد
يقودان!إلى النجاح في المهام المستقبلية

100
00:10:34,506 --> 00:10:36,056
هل تصغي لما أقول؟!

101
00:10:36,327 --> 00:10:38,987
لقد أصبحتَ باردًا بفظاعة
مذّ انضمامك إلى الأنبو

102
00:10:39,843 --> 00:10:42,843
،سمعتُ الإشاعة
إنهم ينادونك ببارد الدم

103
00:10:44,936 --> 00:10:49,436
أعي أنّه ليس من المفروض
أن أتكلّم عن كونكَ في الأنبو

104
00:10:49,726 --> 00:10:53,146
لكن، هذا ليس سببًا!
لتنسى بشأن صداقتنا

105
00:10:53,396 --> 00:10:54,466
الشباب قصير!

106
00:10:54,516 --> 00:10:55,476
بالمناسبة يا غاي...

107
00:10:56,396 --> 00:10:58,186
أتشعر بأيّ شيء غريب؟

108
00:10:59,186 --> 00:11:01,516
هنالك برودةٌ بالجو...

109
00:11:02,186 --> 00:11:04,476
هذا لأنّ تصرفاتك تفتعل ذلك!

110
00:11:04,726 --> 00:11:07,146
لا شيء يضاهي!
الحاضر بالنسبة للشباب

111
00:11:15,856 --> 00:11:18,396
ما هذا الشعور؟

112
00:11:24,516 --> 00:11:25,476
لا بأس، لا بأس...

113
00:11:26,516 --> 00:11:28,469
إنّه شعورٌ غريب

114
00:11:28,884 --> 00:11:32,304
والداي خرجا الليلة...
من بين كل الأوقات

115
00:11:33,516 --> 00:11:34,766
لا تبكِ يا ساسكي

116
00:11:35,606 --> 00:11:36,636
مهما حدث،

117
00:11:36,686 --> 00:11:39,146
فأخوك الكبير سيحميك بالتأكيد...

118
00:11:47,016 --> 00:11:48,516
لا يعقل أنّه...

119
00:11:58,146 --> 00:11:59,556
تقنية الاستدعاء!

120
00:12:18,806 --> 00:12:19,806
إنّه...!

121
00:12:23,766 --> 00:12:26,396
لـ-لا يمكن...

122
00:12:29,121 --> 00:12:30,081
الكيوبي!

123
00:12:30,766 --> 00:12:32,516
- اهربوا! النجدة!
- إنه الكيوبي!

124
00:12:33,896 --> 00:12:35,556
انطلق أيها الكيوبي!

125
00:12:55,306 --> 00:12:56,646
حضرة الثالث!

126
00:12:57,016 --> 00:12:58,306
الكيوبي قد...!

127
00:12:58,356 --> 00:13:00,056
لقد ظهر الكيوبي فجأةً في القرية!

128
00:13:03,516 --> 00:13:05,596
اللعنة عليك أيها الكيوبي!

129
00:13:05,646 --> 00:13:08,136
لقد حان الوقت لكي!
أطلق العنان لطاقتي المكبوتة

130
00:13:08,186 --> 00:13:09,426
لا تتسرّع يا غاي!

131
00:13:09,476 --> 00:13:11,466
هلمّ إليّ! سأكون خصمك!

132
00:13:11,516 --> 00:13:12,356
انتظر!

133
00:13:13,646 --> 00:13:15,726
اجتمعا فورًا في غرفة الحراسة!

134
00:13:15,896 --> 00:13:16,726
لماذا؟

135
00:13:17,686 --> 00:13:19,596
إنها أوامر الثالث!

136
00:13:19,646 --> 00:13:21,106
هيروزين-ساما؟

137
00:13:21,606 --> 00:13:23,556
سمعتَ ما قاله. فلنذهب يا غاي!

138
00:13:23,896 --> 00:13:25,646
تقييد

139
00:13:26,646 --> 00:13:27,436
أصغوا إليّ الآن

140
00:13:27,646 --> 00:13:30,476
يجب عليكم أيها الشينوبي
الصغار أن تبتعدوا عن الكيوبي

141
00:13:31,516 --> 00:13:32,806
ما الذي تعنيه بذلك؟

142
00:13:33,106 --> 00:13:35,596
هذه ليست معركةً بين القرى...

143
00:13:35,646 --> 00:13:37,186
بل هي مسألةٌ داخليّة

144
00:13:37,606 --> 00:13:40,396
لا سبب يحولكم جميعًا
للمخاطرة بحياتكم

145
00:13:40,806 --> 00:13:42,306
تحدّث عن نفسك!

146
00:13:42,646 --> 00:13:43,976
اهدئي يا كوريناي!

147
00:13:45,106 --> 00:13:46,646
أنتم شينوبي أيضًا

148
00:13:47,016 --> 00:13:49,306
لا نضمن أنّنا سنعيش طويلًا

149
00:13:49,726 --> 00:13:51,556
لكن يا ابنتي، أنتِ امرأة

150
00:13:51,606 --> 00:13:55,766
على الأقل، انقلي
إرادة النار إلى حفيدي

151
00:13:57,686 --> 00:14:00,476
أقسمي بذلك لأجل والدك...

152
00:14:01,266 --> 00:14:03,556
لأنني أؤمن بك

153
00:14:04,476 --> 00:14:06,896
هذا ليس الوقت!
المناسب لجدالٍ عائلي

154
00:14:08,476 --> 00:14:11,806
لا أستطيع احتمال عدم!
فعل أيّ شيءٍ في وقتٍ كهذا

155
00:14:21,476 --> 00:14:22,936
لقد اختفى الحاجز!

156
00:14:36,806 --> 00:14:37,766
الرّابع!

157
00:14:39,396 --> 00:14:40,556
كوشينا-ساما!

158
00:14:41,146 --> 00:14:42,976
خذوها إلى مستشفى القرية فورًا!

159
00:14:43,146 --> 00:14:44,806
استدعوا النينجا الأطباء!

160
00:14:46,056 --> 00:14:47,146
الثالث...

161
00:14:48,936 --> 00:14:49,806
كوشينا...!

162
00:14:49,856 --> 00:14:52,186
أرجوك اعتنِ...

163
00:14:53,106 --> 00:14:54,596
بالطفل

164
00:14:54,646 --> 00:14:57,556
بالطبع، لا داعي للقلق

165
00:14:57,856 --> 00:14:59,226
اسمه...

166
00:15:00,436 --> 00:15:01,476
ناروتو...

167
00:15:02,556 --> 00:15:04,856
أنا وميناتو...

168
00:15:05,226 --> 00:15:11,556
اخترنا الاسم من...
رواية جيرايا-سينسي

169
00:15:11,936 --> 00:15:15,976
،أقلتِ ناروتو؟ حسنًا
أتحمّل المسؤولية كاملةً

170
00:15:16,056 --> 00:15:19,646
لذا، يجب عليكِ أن!
ترتاحي لأجل هذا الطفل

171
00:15:30,146 --> 00:15:33,646
كوشينا! أعدك...

172
00:16:21,694 --> 00:16:22,864
ميناتو...

173
00:16:23,574 --> 00:16:25,034
كوشينا...

174
00:16:25,334 --> 00:16:28,034
لقد ضحيتما بحياتكما...

175
00:16:28,084 --> 00:16:33,534
لأجل حمايةِ قرية...
الورق ومستقبلها

176
00:16:44,494 --> 00:16:46,284
ميناتو-سينسي...

177
00:17:02,044 --> 00:17:04,244
لقد قمنا بصدّ الكيوبي،

178
00:17:04,294 --> 00:17:07,134
لكنّ التضحية كانت كبيرةً جدًّا

179
00:17:07,834 --> 00:17:12,034
.هذا ليس وقت الحسرة
مقعد الهوكاغي شاغر

180
00:17:12,084 --> 00:17:15,634
يجب أن نقرّر أحدًا
لتولّي منصبه بسرعة

181
00:17:16,254 --> 00:17:19,754
ربما شخص من الفئة
العمرية الأقل من ميناتو؟

182
00:17:20,254 --> 00:17:22,744
لقد خرّجنا جونين رائعين،

183
00:17:22,794 --> 00:17:27,424
لكنهم يفتقدون جميعًا
إلى الخبرة لحُكم قرية

184
00:17:27,924 --> 00:17:29,544
أهناك أيّ أحدٍ آخر؟

185
00:17:32,384 --> 00:17:34,334
ما باليد حيلة، هذا وقتٌ حرج

186
00:17:35,294 --> 00:17:37,424
سأتولّى المنصب

187
00:17:37,754 --> 00:17:39,714
هل ستفعل ذلك؟

188
00:17:40,424 --> 00:17:42,624
إن كنتَ عازمًا...

189
00:17:42,674 --> 00:17:47,464
لقد تنحيّتَ مرةً، هل
أنت مستعدٌ لهذه التكلفة؟

190
00:17:49,044 --> 00:17:56,334
الحقّ يقال، مع أنّك هاجمتَ الكيوبي
إلّا أنّك فشلتَ في حماية الرّابع...

191
00:17:56,674 --> 00:17:58,834
لا داعي من هذا التعقيب

192
00:17:59,384 --> 00:18:02,714
وأين كنتَ في ذلك الوقت يا دانزو؟

193
00:18:07,384 --> 00:18:09,424
فقط سايرا هذا العجوز

194
00:18:09,674 --> 00:18:15,044
دعوني أشغر منصب
الهوكاغي إلى حين أن نحدّد التالي

195
00:18:34,424 --> 00:18:36,464
أنت هاتاكي كاكاشي، صحيح؟

196
00:18:36,794 --> 00:18:37,794
دانزو-ساما...

197
00:18:38,424 --> 00:18:42,294
ما رأيك أن تعمل تحت إمرتي؟

198
00:18:42,464 --> 00:18:45,794
لكنّي كنتُ أخدم...
ميناتو-سينسي كَـ

199
00:18:46,384 --> 00:18:51,214
الهوكاغي الرّابع الذي
جنّدكَ في الأنبو قد رحل عنّا

200
00:18:52,294 --> 00:18:58,294
إن بقيتَ هكذا فسينتهي بك المطاف تعمل تحت
الإشراف المباشر للثالث الذي سيستعيد منصبه

201
00:18:58,924 --> 00:19:02,675
لقد كانت مبادئه الطائشة
لتحقيق السلام من

202
00:19:02,726 --> 00:19:06,934
أشعلت فتيل الحرب وقادت
أوبيتو ورين نحو حتفهما

203
00:19:07,834 --> 00:19:08,664
لكن...

204
00:19:08,714 --> 00:19:12,164
،علاوة على ذلك،
في ليلة ثوران الكيوبي

205
00:19:12,214 --> 00:19:18,544
لم تستطع الانضمام إلى...
القتال بسبب أوامر الثالث

206
00:19:19,254 --> 00:19:24,464
أولم يفقد الرّابع
حياته بسبب ذلك؟

207
00:19:25,834 --> 00:19:30,504
لا أريد أن أعتقد أنّه خطّطَ...
لهذا لأجل أن يستعيد السّلطة

208
00:19:31,254 --> 00:19:35,384
لكن لا يمكن ائتمان
مستقبل القرية لشخصٍ مثله

209
00:19:41,384 --> 00:19:48,004
سيتم اختيار بعض الأنبو لحراسة موكب
الأمير الإقطاعيّ في طريق عودته إلى محافظته

210
00:19:48,334 --> 00:19:49,254
حاضر!

211
00:19:50,044 --> 00:19:51,464
هذه هي الخطة

212
00:20:07,334 --> 00:20:08,424
عنصر الخشب؟!

213
00:20:12,464 --> 00:20:14,254
!عنصر الخشب!
تقنية الغابة العملاقة

214
00:20:27,175 --> 00:20:27,885
انتظر!

215
00:20:36,524 --> 00:20:38,524
أنا من استدعيته

216
00:20:39,205 --> 00:20:39,995
حاضر!

217
00:20:41,582 --> 00:20:43,202
شكرًا لمجيئك

218
00:20:44,584 --> 00:20:45,424
تفضل...

219
00:20:54,064 --> 00:20:55,854
لقد حان الوقت

220
00:20:56,314 --> 00:20:57,814
أحسنتَ عملًا يا كاكاشي

221
00:22:39,594 --> 00:22:42,714
الهوكاغي الأول،
الذي أسّس قرية الورق

222
00:22:42,764 --> 00:22:47,697
سينجو هاشيراما، يستطيع استعمال
نينجيتسو عنصر الخشب بكلّ حرية

223
00:22:47,812 --> 00:22:50,266
لقد كان الوحيد الذي يستطيع ذلك

224
00:22:50,384 --> 00:22:53,804
لكن هناك أحدٌ آخر يستطيع
استعمال عنصر الخشب

225
00:22:54,574 --> 00:22:55,864
ما الذي يجري؟

226
00:22:56,984 --> 00:22:59,126
في الحلقة القادمة:
"خلايا هاشيراما"

227
00:22:59,203 --> 00:23:01,213
خلايا هاشيراما

228
00:23:01,323 --> 00:23:04,114
كيف له أن يستخدم عنصر الخشب؟

