﻿1
00:01:30,650 --> 00:01:35,610
الشارينغان المُستهدفة

2
00:01:42,816 --> 00:01:47,106
الشارينغان قوّة
يمكن التخلّص منها

3
00:01:47,530 --> 00:01:51,030
حتّى عشيرة الأوتشيها...
التي تملك الشارينغان

4
00:01:51,150 --> 00:01:55,020
كلّما استعملوا تلك القوة،
كلّما ضعف بصرهم...

5
00:01:55,070 --> 00:01:58,030
إلى أن يصيبهم العمى في الأخير

6
00:01:58,081 --> 00:02:04,951
فضلًا عن ذلك، ثمّة تقنية محرّمة يمكن
الاعتماد عليها على حساب خسارة الشارينغان

7
00:02:07,720 --> 00:02:11,260
جدوا لي بديلًا لعيني اليمنى

8
00:02:11,340 --> 00:02:13,710
إن هاجمنا فردًا من الأوتشيها،

9
00:02:13,760 --> 00:02:15,680
فيجب إعداد التحضيرات الدقيقة

10
00:02:16,077 --> 00:02:18,197
هناك واحدٌ ليس من الأوتشيها...

11
00:02:18,248 --> 00:02:23,248
لا يملك أبوين ولا معلمين...
والذي قتل رفيقته أيضًا

12
00:02:23,899 --> 00:02:25,859
هاتاكي... كاكاشي

13
00:02:26,800 --> 00:02:29,010
حينها لن نُضطر للقلق
على مشاكل المستقبل

14
00:02:37,720 --> 00:02:39,720
نوهارا رين

15
00:02:49,340 --> 00:02:50,880
لمن ذلك القبر؟

16
00:02:51,050 --> 00:02:53,510
صديقته التي قتلها

17
00:03:00,260 --> 00:03:01,340
كاكاشي-سينباي...

18
00:03:02,510 --> 00:03:04,050
لقد استدعاك الهوكاغي-ساما

19
00:03:04,970 --> 00:03:06,050
حسنًا

20
00:03:07,590 --> 00:03:11,760
،"توقفي عن مناداتي بـ"سينباي
فهذه ليست الأكاديمية

21
00:03:12,010 --> 00:03:14,300
لا زلتَ السينباي
الخاص بي في الأنبو

22
00:03:14,510 --> 00:03:17,090
كما أنّك قدوتي

23
00:03:17,180 --> 00:03:19,800
جدي أحدًا أكثر ملاءمةً

24
00:03:25,680 --> 00:03:27,010
أنت...

25
00:03:27,720 --> 00:03:29,800
نوهارا رين...

26
00:03:36,050 --> 00:03:42,510
أنت مدركٌ أنّ أوروتشيمارو لديه مرافق بحوثٍ
سريّة منتشرة في كل أنحاء البلاد، أليس كذلك؟

27
00:03:42,680 --> 00:03:43,510
أجل

28
00:03:43,720 --> 00:03:45,630
بعد أن ترك القرية،

29
00:03:45,780 --> 00:03:50,690
فقد دمّر بعضًا من تلك المرافق
وترك البعض الأخرى سليمة

30
00:03:51,360 --> 00:03:54,280
بما يشمل مرافقًا نجهل عنها

31
00:03:54,530 --> 00:03:55,980
يبدو الأمر كذلك

32
00:03:56,730 --> 00:04:01,820
لقد صادفت كتيبة صغيرة
مرفقًا كهذا عن طريق الصدفة

33
00:04:02,530 --> 00:04:10,280
وفقاً لتقريرهم لدى عودتهم، يبدو أنه
مرفق أبحاث تخلّى عنه أوروتشيمارو

34
00:04:10,400 --> 00:04:12,610
هل ذهبوا إلى الداخل
وقاموا بالتحقيق؟

35
00:04:12,860 --> 00:04:14,980
لحسن الحظ، ليس بعد

36
00:04:15,900 --> 00:04:18,320
صحيح، بما أنّنا
نجهل ما في الداخل

37
00:04:19,230 --> 00:04:25,150
لا أريد من أعضاء قريتنا أن
يكتشفوا بشأن ...بحوثه البغيضة

38
00:04:25,400 --> 00:04:30,350
أو ما حدث لأقربائهم
وأصدقائهم المفقودين

39
00:04:30,400 --> 00:04:33,610
مع ذلك، من اللازم إجراء التحقيق

40
00:04:34,530 --> 00:04:36,650
إذًا، أتريد منّي أن أذهب؟

41
00:04:36,940 --> 00:04:40,520
لقد مضت ثلاث سنوات منذ
أن غادر أوروتشيمارو القرية

42
00:04:40,570 --> 00:04:43,730
لكنّه لا زال شوكةً في حلقنا

43
00:04:44,530 --> 00:04:46,350
،أكره أن أطلب منك هذا
لكن اهتمّ بهذا الأمر رجاءً

44
00:04:46,400 --> 00:04:47,610
حاضر

45
00:05:06,400 --> 00:05:09,650
أرى أنه قد تم العثور
على مخبأ أوروتشيمارو

46
00:05:09,980 --> 00:05:12,520
إنه أحد مرافق بحوثه

47
00:05:12,570 --> 00:05:14,940
لقد أرسلتُ أحدًا لأجل التّحقيق

48
00:05:15,110 --> 00:05:16,320
فهمت...

49
00:05:16,480 --> 00:05:18,480
أثمّة ما يزعجك؟

50
00:05:19,150 --> 00:05:24,150
ربما قد نصب بعض
الفخاخ قبل تخلّيه عنه

51
00:05:24,480 --> 00:05:27,390
أواثقٌ أنّ من الآمن التحقيق؟

52
00:05:27,440 --> 00:05:30,190
لقد أرسلتُ عميلًا
خبيرًا ومؤهلًا من الأنبو

53
00:05:31,400 --> 00:05:33,900
أرجو ألّا يطرأ خطبٌ ما

54
00:05:51,610 --> 00:05:57,167
ختم

55
00:06:18,610 --> 00:06:20,530
أهذا أنت يا كينوي؟!

56
00:06:21,110 --> 00:06:23,320
لقد مضى وقتٌ طويل يا كاكاشي

57
00:06:32,289 --> 00:06:33,459
ماذا تفعل هنا؟

58
00:06:33,900 --> 00:06:35,440
أنا في مهمة

59
00:06:35,780 --> 00:06:37,650
لدعمي؟

60
00:06:38,440 --> 00:06:40,400
لا، الأمر ليس كذلك

61
00:06:40,690 --> 00:06:47,320
هل بعث دانزو-ساما شينوبي من الجذور
لأنه مهتمٌ بمرفق بحث أوروتشيمارو؟

62
00:06:51,975 --> 00:06:54,935
شينوبي الجذور لا يناقشون
مهماتهم أبدًا... أهذا ما في الأمر؟

63
00:06:56,230 --> 00:06:59,190
لا يهم. لقد ساعدتني بالفعل هناك

64
00:06:59,320 --> 00:07:02,360
لا يمكننا أن نسمح
بأن يحصل لك مكروه

65
00:07:05,190 --> 00:07:07,530
أتريد أن نتحرّى عمّا
هو في الداخل سويًّا؟

66
00:07:08,330 --> 00:07:12,170
مهما وجدنا، سنتشارك
بالمعلومات مع بعضنا

67
00:07:13,790 --> 00:07:15,250
ما الأمر؟

68
00:07:15,540 --> 00:07:18,330
،ربّما نعمل في فرقٍ مختلفة
لكنّنا ما نزال من قرية الورق

69
00:07:18,380 --> 00:07:20,080
فلنتعاون

70
00:07:24,130 --> 00:07:25,490
أجل...

71
00:07:25,540 --> 00:07:28,130
من يدري ما إن كان
سيظهر شيطان أو ثعبان؟

72
00:07:28,420 --> 00:07:29,750
فلنذهب سويًّا

73
00:07:30,080 --> 00:07:31,080
أجل

74
00:07:39,670 --> 00:07:42,250
يبدو أن ذلك الفخ الذي
في المدخل هو الوحيد

75
00:07:44,250 --> 00:07:47,380
لقد كان وقتُ أوروتشيمارو
ضيقًا أثناء عجلته للهروب

76
00:07:47,880 --> 00:07:50,880
أنت محق، لكن يجب
أن نحتاط الحذر مع ذلك

77
00:07:54,880 --> 00:07:55,710
أجل...

78
00:08:05,670 --> 00:08:06,490
فلنذهب

79
00:08:06,540 --> 00:08:07,210
أجل

80
00:08:27,500 --> 00:08:28,920
لا يوجد شيء هنا

81
00:08:30,630 --> 00:08:33,670
ما الذي كان يجرّبه
أوروتشيمارو هنا؟

82
00:08:35,830 --> 00:08:37,160
لقد كان يفعل ما هو
ضليعٌ به على الأغلب

83
00:08:37,210 --> 00:08:38,830
إجراء تجاربٍ على البشر...

84
00:08:40,440 --> 00:08:41,900
تجارب على البشر...

85
00:08:44,690 --> 00:08:46,110
هذا ليس جيدًا

86
00:08:46,610 --> 00:08:47,530
وهذا أيضًا

87
00:08:47,610 --> 00:08:48,610
وهذا...

88
00:08:49,730 --> 00:08:51,400
جميعهم كذلك...

89
00:08:55,230 --> 00:08:57,820
تجربة البشر هذه فاشلة

90
00:08:59,070 --> 00:09:05,320
ظننتُ أنّ يافعًا سيتلاءم أفضل بكثير
في التناسل مع خلايا هاشيراما، لكن...

91
00:09:06,480 --> 00:09:07,940
حدث عكس ذلك تمامًا

92
00:09:08,690 --> 00:09:11,280
لا يملك الطفل القوّة
أو التحمّل لتكبّد ذلك

93
00:09:12,480 --> 00:09:15,110
أظنّني سأضطر لإغلاق هذا المكان

94
00:09:22,360 --> 00:09:23,480
انتظر!

95
00:09:23,690 --> 00:09:25,480
لكن لا تقلق

96
00:09:26,440 --> 00:09:29,900
هناك العديد من
الطرق لزرع الخلايا

97
00:09:30,190 --> 00:09:32,610
سأشرع في الاختبار
التالي على الفور

98
00:09:34,610 --> 00:09:36,610
انتظر، انتظر....

99
00:09:38,030 --> 00:09:38,860
انتظر!

100
00:09:43,360 --> 00:09:43,860
كيـ... نوي

101
00:09:44,860 --> 00:09:45,980
أنت، كينوي

102
00:09:46,610 --> 00:09:47,360
فلنذهب

103
00:09:48,110 --> 00:09:48,480
أجل

104
00:09:57,190 --> 00:09:58,400
هذا الباب مقفل

105
00:09:58,940 --> 00:09:59,820
دعه لي

106
00:10:07,480 --> 00:10:08,480
لقد فُتح

107
00:10:11,150 --> 00:10:14,030
لقد انقرضت تلك التقنية
في قرية الورق منذ عصور

108
00:10:14,440 --> 00:10:16,530
فكيف تعلّمته؟

109
00:10:18,400 --> 00:10:19,480
إنه سر

110
00:10:20,900 --> 00:10:25,480
هل تدركُ أن عنصر الخشب
مهمٌ جدًّا لقرية الورق؟

111
00:10:25,530 --> 00:10:26,320
لم أكن أعرف ذلك

112
00:10:28,190 --> 00:10:30,480
جينتشوريكي الكيوبي
ينتمي لقرية الورق

113
00:10:31,320 --> 00:10:34,570
عنصر الخشب هو إحدى القوى
التي تستطيع إخضاع الكيوبي

114
00:10:35,820 --> 00:10:38,940
أعلم أن الشارينغان
هي القوة الأخرى

115
00:10:40,360 --> 00:10:42,770
عنصر الخشب خاصتك...
ليس لأجل الجذور وحسب

116
00:10:42,820 --> 00:10:46,190
إنّه قوّة بغرض خدمة
قرية الورق بأكملها

117
00:10:47,150 --> 00:10:49,900
يريد دانزو-ساما
أن يبقيك إلى جانبه

118
00:10:50,400 --> 00:10:53,400
لكنّك ملائمٌ أكثر للعمل تحت
الإشراف المباشر للهوكاغي

119
00:10:54,940 --> 00:10:59,070
ألا تريد مغادرة الجذور
وتخرج من الظلال؟

120
00:11:06,690 --> 00:11:11,820
لا... لا... ما زلتُ حيًّا!

121
00:11:24,110 --> 00:11:25,730
لـ-لا...

122
00:11:36,320 --> 00:11:37,440
هنالك ناجٍ؟!

123
00:11:59,940 --> 00:12:01,190
ما هذا؟

124
00:12:04,860 --> 00:12:05,980
هناك شيء بالداخل

125
00:12:27,502 --> 00:12:29,332
ما الذي يجري يا كينوي؟!

126
00:12:31,782 --> 00:12:32,582
كينوي!

127
00:12:36,372 --> 00:12:37,452
هل أنت جاد؟!

128
00:12:39,582 --> 00:12:41,372
أجل، أنا كذلك!

129
00:13:01,961 --> 00:13:04,081
لديّ الأفضلية، كل ما بقي هو...

130
00:13:05,982 --> 00:13:09,032
إنه يعلم كيف يقاتل
ضد الشارينغان خاصتي

131
00:13:09,083 --> 00:13:10,663
لقد كانت هذه نيته من البداية...

132
00:13:14,482 --> 00:13:15,072
كينوي!

133
00:13:16,902 --> 00:13:20,732
إن كنتَ جادًّا في!
قتلي فلن أتراجع

134
00:13:21,505 --> 00:13:24,554
،سيكون قتالًا مميتًا!
صديقٌ ضدّ صديق

135
00:13:25,708 --> 00:13:26,748
أنا جاد

136
00:13:30,112 --> 00:13:31,482
أنا جادّ تمامًا!

137
00:13:39,292 --> 00:13:41,082
لمَ تريد قتلي؟

138
00:13:42,172 --> 00:13:43,172
إنها مهمتي

139
00:13:43,922 --> 00:13:46,042
أي مهمةٍ تبعث!
صديقًا ليقتل صديقه؟

140
00:13:47,212 --> 00:13:48,632
لا حقّ لك في الحديث

141
00:13:51,172 --> 00:13:54,132
أنت من قتل صديقته

142
00:13:54,792 --> 00:13:55,292
نسخة؟!

143
00:14:00,382 --> 00:14:01,252
نسخة خشبية...

144
00:14:02,422 --> 00:14:04,042
لقد تحسنت عن آخر مرة...

145
00:14:05,002 --> 00:14:08,002
أجل، لذا لا تتراجع يا كاكاشي

146
00:14:08,582 --> 00:14:10,252
لن أقتل صديقي!

147
00:14:11,212 --> 00:14:12,292
لا حاجة للتراجع!

148
00:14:13,042 --> 00:14:15,212
!توقف يا كينوي!
تخلَّ عن هذه المهمة

149
00:14:15,632 --> 00:14:18,002
مهمة الشينوبي هي أمرٌ قاطع!

150
00:14:19,172 --> 00:14:19,922
كينوي!

151
00:14:29,002 --> 00:14:30,542
المهمة ليست أمرًا قاطعًا!

152
00:14:32,002 --> 00:14:34,132
إن كانت أوامرك...
تقضي بقتل صديقك

153
00:14:34,332 --> 00:14:36,132
فذلك الأمر خاطئ!

154
00:14:36,382 --> 00:14:39,002
من أعطاك هذا الأمر على خطأ

155
00:14:42,002 --> 00:14:44,632
هل دانزو-ساما على خطأ؟

156
00:14:50,962 --> 00:14:52,042
أيمكنك أن تسير؟

157
00:14:54,832 --> 00:14:55,832
ما الأمر؟

158
00:14:56,002 --> 00:14:58,962
يبدو أنّك لا تذكر من تكون...

159
00:14:59,672 --> 00:15:01,382
لكن هل نسيت كيف تتحدّث أيضًا؟

160
00:15:02,002 --> 00:15:03,292
لا...

161
00:15:04,672 --> 00:15:05,542
اتبعني

162
00:15:11,632 --> 00:15:13,672
أوروتشيمارو جشع

163
00:15:14,172 --> 00:15:16,782
من الجيد أن تملك الرغبة،
في اختبار أشياءٍ جديدة

164
00:15:16,832 --> 00:15:18,502
لكنّه سرعان ما يستسلم

165
00:15:19,542 --> 00:15:23,252
لكنّك محظوظ لأنّه تخلّى عنك

166
00:15:24,252 --> 00:15:25,992
لو أنّك بقيت مع أوروتشيمارو،

167
00:15:26,042 --> 00:15:29,292
لانتهى بك الحال كفأر تجارب آخر

168
00:15:38,922 --> 00:15:43,132
منظمتي تأوي الشينوبي الذين
لا يملكون مكانًا يذهبون إليه

169
00:15:43,502 --> 00:15:46,672
،من الآن فصاعدًا
ستكون شينوبي من الجذور

170
00:15:47,712 --> 00:15:48,382
الجذور؟

171
00:15:48,832 --> 00:15:51,372
أجل، نحن الجذور المتينة

172
00:15:51,422 --> 00:15:55,332
نحن ندعم الشجرة العظيمة
التي تسمّى بقرية الورق

173
00:15:56,132 --> 00:15:59,832
دون جذور قوية، لا
يمكن لشجرة كبيرة أن تنمو

174
00:16:01,132 --> 00:16:02,292
لهذا الجذور...

175
00:16:02,882 --> 00:16:05,042
سنسميك كينوي

176
00:16:06,042 --> 00:16:08,542
اعتبارًا من الآن، أنت واحدٌ منّا

177
00:16:14,132 --> 00:16:16,042
لقد كنتَ واحدًا من الـ60

178
00:16:18,489 --> 00:16:23,239
لأجل إنتاج مستعمل عنصر...
الخشب، فقد فُقد 59 طفلًا آخرًا

179
00:16:24,426 --> 00:16:27,426
قدّر حياتك يا كينوي

180
00:16:28,212 --> 00:16:29,132
أجل

181
00:16:36,212 --> 00:16:37,172
سأغادر

182
00:16:38,105 --> 00:16:41,315
قال أنّني واحدٌ من
جذور قرية الورق

183
00:16:54,425 --> 00:16:55,375
عنصر الماء!

184
00:16:59,242 --> 00:17:01,942
أنت قادرٌ على تحرير
التشاكرا بشكلٍ جيد الآن

185
00:17:02,597 --> 00:17:03,477
أجل!

186
00:17:05,372 --> 00:17:09,532
حسنًا، سأدربك بنفسي

187
00:17:10,242 --> 00:17:11,678
دانزو-ساما؟ مباشرةً؟

188
00:17:11,768 --> 00:17:13,282
شخصيًّا؟

189
00:17:19,202 --> 00:17:22,832
لقد رأيت مرةً الهوكاغي
الأول في المعركة

190
00:17:23,682 --> 00:17:26,142
ظهور الغابة العميقة...
تفتح الغابة العميقة...

191
00:17:26,232 --> 00:17:29,182
يا له من عنصر خشب جبار

192
00:17:30,062 --> 00:17:33,232
إن ورثتَ خلاياه ...فأنا،
أعلّق أمالي كاملةً عليك

193
00:17:35,182 --> 00:17:39,482
تلاعب بتغيير طبيعتي تشاكرا!
الأرض والماء في آنٍ واحد

194
00:17:44,852 --> 00:17:46,142
لم تتممها بعد

195
00:17:47,352 --> 00:17:48,142
آسف

196
00:17:48,732 --> 00:17:50,062
ما باليد حيلة

197
00:17:50,642 --> 00:17:54,232
لست نسخةً طبق
الأصل للهوكاغي الأول

198
00:17:55,474 --> 00:17:59,724
ها هي لفيفة النينجيتسو
التي خلّفها الهوكاغي الأول

199
00:18:00,932 --> 00:18:03,182
إنّها مليئة بالتقنيات،
التي لا أستطيع استعمالها

200
00:18:03,232 --> 00:18:06,062
لكن يجدر بك أن
تكون قادرًا على تعلّمها

201
00:18:06,272 --> 00:18:08,732
أنا؟ أتعلّم التقنيات التي لا
تستطيع أنت تعلّمها يا دانزو-ساما؟

202
00:18:09,113 --> 00:18:12,153
عالم الشينوبي ممتلئ
بعدد لا يحصى من التقنيات

203
00:18:12,772 --> 00:18:15,772
لا يمكنك المنافسة بتقنيةٍ واحدة

204
00:18:16,272 --> 00:18:22,312
يجب أن نتقنَ شتّى التقنيات ونُسخّر
تلك القوى لتوحيد عالم الشينوبي

205
00:18:23,982 --> 00:18:27,142
أنا أعقد آمالًا كبيرة على
عنصر الخشب الخاص بك

206
00:18:32,852 --> 00:18:34,482
دانزو-ساما ليس على خطأ!

207
00:18:38,232 --> 00:18:39,732
سأنجز مهمتي!

208
00:18:41,812 --> 00:18:42,522
أيها الـ...!

209
00:18:47,642 --> 00:18:48,932
فلتذهب أنت ومهمّتك إلى الجحيم!

210
00:18:50,182 --> 00:18:51,272
سأُكرّر قولي!

211
00:18:51,642 --> 00:18:53,562
قتل الصديق لا يعد مهمة!

212
00:18:54,182 --> 00:18:56,022
إذاً لماذا قتلتها؟!

213
00:18:56,562 --> 00:18:57,312
ماذا؟!

214
00:18:59,602 --> 00:19:01,732
لمَ قتلت نوهارا رين؟!

215
00:19:12,232 --> 00:19:15,182
لمَ قتلتها؟ لمَ قتلتها؟!

216
00:19:19,352 --> 00:19:21,272
قتلتها لأنّها كانت مهمّتك!

217
00:19:27,102 --> 00:19:29,482
لا تتحدّث عن رين!

218
00:19:30,682 --> 00:19:32,262
كجزءٍ من مهام الأنبو خاصتي،

219
00:19:32,312 --> 00:19:35,182
وجب علي التعامل مع نينجا
هاربين وخونة لقرية الورق

220
00:19:35,812 --> 00:19:39,272
لذا ما باليد حيلة إن كنتُ...
أدعى كاكاشي قاتل صديقته

221
00:19:39,852 --> 00:19:41,092
لكن...

222
00:19:41,142 --> 00:19:42,232
رين كانت...

223
00:19:43,182 --> 00:19:44,062
أيها الـ...!

224
00:19:48,812 --> 00:19:50,562
لم أرد قتلها!

225
00:19:56,312 --> 00:19:58,232
لم أستطع حماية صديقتي

226
00:19:58,602 --> 00:20:00,142
لهذا ماتت رين...

227
00:20:00,779 --> 00:20:01,859
بالتشيدوري هذه...

228
00:20:02,812 --> 00:20:04,272
لم تستطع حمايتها...؟

229
00:20:26,492 --> 00:20:28,282
لم تستطع حمايتها...

230
00:20:29,492 --> 00:20:30,952
هل... ستقتلني؟

231
00:20:31,242 --> 00:20:33,372
هل أنت حليفٌ لقرية الورق؟

232
00:20:33,582 --> 00:20:35,162
أم أنّك خائن؟

233
00:20:35,332 --> 00:20:37,082
لستُ بخائن

234
00:20:37,397 --> 00:20:38,397
إذًا ماذا تكون؟

235
00:20:39,286 --> 00:20:42,151
أنا... كينوي من الجذور

236
00:20:42,639 --> 00:20:46,345
إذًا يا كينوي... تخلّ
عن واجباتك في الجذور

237
00:20:46,424 --> 00:20:47,384
لا أستطيع

238
00:20:48,282 --> 00:20:51,832
إذًا سأعتقلك
وأسلّمك إلى الهوكاغي

239
00:20:52,992 --> 00:20:54,782
افعل... ما شئت

240
00:22:39,555 --> 00:22:42,620
الجذور هي منظمة
استثنائية تدعم الشجرة

241
00:22:42,671 --> 00:22:46,330
الكبيرة التي تدعى بقرية
الورق، من أعماق الأرض

242
00:22:46,381 --> 00:22:49,091
شينوبي الجذور لا أسماء لهم

243
00:22:49,273 --> 00:22:53,233
لا مشاعر ولا ماضي ولا مستقبل

244
00:22:54,265 --> 00:22:56,001
نحن نملك مهامنا وحسب

245
00:22:56,522 --> 00:23:00,095
في الحلقة القادمة:
"شينوبي من قرية الورق"

246
00:23:00,146 --> 00:23:00,834
شينوبي من قرية الورق

247
00:23:00,885 --> 00:23:03,946
المهمة بالنسبة للجذور...
هي أمرٌ قاطع يا كينوي

