﻿1
00:00:08,103 --> 00:00:11,063
لا ينبغي للرجالِ!
الموتى أن يعيثوا فساداً

2
00:00:25,533 --> 00:00:26,913
انعكاس أوتشيها

3
00:00:52,313 --> 00:00:53,983
سأحصل على الهاتشيبي والكيوبي

4
00:00:54,233 --> 00:00:56,773
أوبيتو، اهزم ذلكما الاثنين

5
00:00:57,443 --> 00:00:59,033
- ماذا؟!
- لن تفلت!

6
00:01:06,123 --> 00:01:06,833
أوبيتو

7
00:01:07,083 --> 00:01:08,583
ماذا حلّ بك؟

8
00:01:09,203 --> 00:01:10,663
لماذا تتحالف معه؟

9
00:01:19,843 --> 00:01:21,133
تقنيّة الاستدعاء!

10
00:01:53,583 --> 00:01:54,873
تأخّرت يا أوبيتو!

11
00:01:55,543 --> 00:01:56,753
أخيراً أتيت إلى هنا

12
00:01:57,383 --> 00:01:58,463
لا بدّ وأنّك أوبيتو

13
00:01:58,793 --> 00:01:59,793
كنّا ننتظرك

14
00:02:01,093 --> 00:02:02,093
بالكاد قد لحِقت

15
00:02:02,213 --> 00:02:03,553
تأخّرتَ كثيراً

16
00:02:04,053 --> 00:02:06,143
لقد عرّفنا عن
أنفسنا وانتهى الأمر

17
00:02:06,593 --> 00:02:07,683
لم يتبقّ غيرك!

18
00:02:09,973 --> 00:02:11,473
سأكون الهوكاغي!

19
00:02:12,063 --> 00:02:13,273
اسمي هو أوبيتو أوتشيها!

20
00:02:13,603 --> 00:02:15,843
وبالنسبة لوجهي الحجري العظيم،

21
00:02:15,943 --> 00:02:20,653
احرصوا على نحت ناظوري
المميّز والشّارينغان خاصّتي بإتقان

22
00:02:21,823 --> 00:02:24,783
وذلك كي أتمكّن من!
التحديق بالبلاد المجاورة

23
00:02:26,453 --> 00:02:29,953
سأرعبهم بنظرة الشّارينغان خاصّتي

24
00:02:30,123 --> 00:02:32,203
ولن يجرؤ أحد على مهاجمة قريتنا!

25
00:02:32,663 --> 00:02:34,943
أطلِق تعليماتك إلى ما بعد
تولّيك منصب الهوكاغي

26
00:02:35,043 --> 00:02:36,543
وفعّل الشارينغان خاصّتك

27
00:02:37,083 --> 00:02:38,363
إضافة إلى ذلك كيف
تريدهم أن ينحتوا الشّارينغان

28
00:02:38,463 --> 00:02:39,713
إن كنتَ ترتدي الناظور؟

29
00:02:40,043 --> 00:02:42,553
يستطيعون نحتها فوق ناظوري!

30
00:02:43,133 --> 00:02:45,633
ستبدو حينئذ مقلتي عينيك
وكأنّهما بارزتان من محجرهما

31
00:02:48,593 --> 00:02:50,963
على أي حال... أنا سعيد أنّه
يوجد شخص في هذا الفريق

32
00:02:51,063 --> 00:02:53,103
يشاطرني حلمي

33
00:02:53,523 --> 00:02:55,753
،اسمي ميناتو. اعتباراً من اليوم
سأكون رئيسك

34
00:02:55,853 --> 00:02:56,563
سُررت بلقائك!

35
00:02:56,733 --> 00:02:57,733
نعم!

36
00:03:00,983 --> 00:03:02,113
ميناتو سينسي

37
00:03:04,323 --> 00:03:06,033
كلّ هذا

38
00:03:09,033 --> 00:03:10,323
هذا العالم

39
00:03:15,293 --> 00:03:17,293
- لم يعُد لذلك أي أهمّية!
- لم يعُد لذلك أي أهمّية!

40
00:03:43,233 --> 00:03:44,983
لن أسمح بحدوث ذلك يا غبيّ!

41
00:03:45,613 --> 00:03:48,493
فأنا ابن الهوكاغي الرّابع!

42
00:03:49,033 --> 00:03:51,493
لن أنخدع بكلامك!

43
00:03:53,283 --> 00:03:54,083
هكذا إذاً

44
00:03:54,293 --> 00:03:55,563
كنتُ متساهلاً معك

45
00:03:55,663 --> 00:03:57,913
،لأنّك كنت الجينتشوريكي الفعليّ
لا نسخة

46
00:03:58,163 --> 00:04:00,503
لكن إن كان هذا ما
تشعر به فلن أتحفّظ معك

47
00:04:01,043 --> 00:04:02,863
هذا تنّين هاشيراما الخشبيّ،

48
00:04:02,963 --> 00:04:05,003
الذي استخدمه لتثبيت
الكيوبي خاصّتي منذ زمن بعيد

49
00:04:09,933 --> 00:04:12,093
مادارا قويّ إلى حدّ جنونيّ حقّاً

50
00:04:14,053 --> 00:04:16,773
هذا ما يجعله جديراً بمُقاتلته

51
00:04:18,933 --> 00:04:21,403
ادّعاؤك القوّة
والصّلابة جنونيّ كذلك

52
00:04:21,943 --> 00:04:24,403
لن أتردّد أمام زومبي أيضاً!

53
00:04:25,193 --> 00:04:26,483
فأنت ميّت أصلاً!

54
00:04:50,053 --> 00:04:51,053
لماذا؟!

55
00:04:51,433 --> 00:04:53,093
لماذا تتحالف مع شخص مثل مادارا؟

56
00:04:56,563 --> 00:04:59,023
ليس لديّ ما أقوله لك

57
00:04:59,933 --> 00:05:01,193
كلّ ما بقي

58
00:05:03,103 --> 00:05:04,563
هو هذه المعركة الأخيرة!

59
00:06:38,073 --> 00:06:42,083
عزيمة كاكاشي

60
00:06:46,213 --> 00:06:46,923
أسلوب الأرض

61
00:06:47,133 --> 00:06:48,133
جدار الطّين!

62
00:07:01,643 --> 00:07:02,643
لماذا؟

63
00:07:03,063 --> 00:07:05,103
لِمَ لا تصمت فحسب؟

64
00:07:05,313 --> 00:07:07,523
أنت مجرّد قمامة ولا
تعرف سوى الكلام

65
00:07:35,973 --> 00:07:39,603
أعتقد أنّ الناب
الأبيض كان بطلاً حقيقيّاً

66
00:07:40,933 --> 00:07:43,433
بالطبع في عالمِ النينجا،

67
00:07:43,563 --> 00:07:45,853
من يخرق القوانين والقواعد

68
00:07:46,103 --> 00:07:47,403
يُعَدُّ قمامة

69
00:07:48,023 --> 00:07:52,533
لكن من يتخلّى عن زملائه

70
00:07:52,983 --> 00:07:54,533
هو أدنى من القمامة!

71
00:07:55,193 --> 00:07:57,153
ربّما هذا

72
00:07:57,913 --> 00:08:01,663
لأنّك تركتَ رين تموت

73
00:08:14,173 --> 00:08:15,883
أنا قمامة بالتأكيد

74
00:08:18,343 --> 00:08:21,053
لكن يا أوبيتو، لطالما كنتَ

75
00:08:22,103 --> 00:08:23,103
كاموي

76
00:08:23,973 --> 00:08:25,563
...بطلي

77
00:08:27,893 --> 00:08:28,893
فلماذا إذاً؟

78
00:08:31,063 --> 00:08:32,823
اللّعنة!

79
00:08:47,753 --> 00:08:49,113
ذلك الشيء الخشبيّ اللّعين!

80
00:08:49,213 --> 00:08:51,003
إنّه يمتصّ تشاكرا الكيوبي!

81
00:08:58,053 --> 00:08:59,683
تبّاً

82
00:09:08,733 --> 00:09:09,983
لدينا نفس العينين

83
00:09:10,443 --> 00:09:11,983
أخرجتها إذاً

84
00:09:12,483 --> 00:09:15,023
،أوبيتو
كيف انتهى الحالُ بك هكذا؟

85
00:09:18,533 --> 00:09:21,073
هل للأمرِ علاقة برين؟

86
00:09:35,003 --> 00:09:36,343
سأحمي زملائي!

87
00:09:39,973 --> 00:09:41,383
لنذهب وننقذ رين حالاً!

88
00:09:44,303 --> 00:09:45,303
نعم!

89
00:10:05,073 --> 00:10:08,203
قلتُ أنّ القمامة!
ينبغي أن تغلق فمها

90
00:10:08,993 --> 00:10:09,993
مُت

91
00:10:10,913 --> 00:10:14,503
لم... أستطع الوفاء بوعدي لك

92
00:10:15,173 --> 00:10:18,633
معك حقّ. أنا قمامة

93
00:10:20,713 --> 00:10:21,973
لكنّك

94
00:10:22,473 --> 00:10:23,843
بطل قرية الورق

95
00:10:24,843 --> 00:10:26,893
لا سبب يدفعك لتصبح قمامة أيضاً

96
00:10:41,573 --> 00:10:43,033
هذا هو الواقع

97
00:10:43,533 --> 00:10:45,913
الوارثون والموروثون... كلاهما

98
00:10:47,953 --> 00:10:51,703
كافّة الشينوبي الذين يبقون
في هذا العالم يصبحون قمامة

99
00:10:52,043 --> 00:10:54,043
أنا وأنت خير مثال على ذلك،

100
00:10:54,543 --> 00:10:55,543
يا كاكاشي

101
00:10:57,543 --> 00:10:58,633
كاكاشي سينسي

102
00:11:00,673 --> 00:11:01,673
لا أستطيع الحركة

103
00:11:12,023 --> 00:11:14,483
،ذلكما الاثنان يشتّتان انتباهك أيضاً
أليس كذلك؟

104
00:11:14,983 --> 00:11:17,103
هذا العالم على وشك أن ينتهي

105
00:11:17,613 --> 00:11:20,383
لذا للتمتّع بما تبقّى
لدينا من وقت قصير

106
00:11:20,483 --> 00:11:23,693
لننظّف ساحة المعركة هذه أوّلاً

107
00:11:28,493 --> 00:11:32,953
لا أحد يستطيع الإفلات من
دورة إنجاب القمامة في هذا العالم

108
00:11:33,203 --> 00:11:36,173
لهذا أنوي إعادة صنع العالم!

109
00:11:41,963 --> 00:11:46,343
أنتم تغضبونني كثيراً لدرجة لا
أستطيع حتّى التفكير بشكل سليم

110
00:11:46,933 --> 00:11:50,053
لذا بدلاً من ذلك دعني
أخبرك بشيء عن نفسي

111
00:12:03,033 --> 00:12:05,113
لستُ قمامة!

112
00:12:05,743 --> 00:12:07,663
ولا أنوي أن أصبح قمامة أيضاً!

113
00:12:09,323 --> 00:12:10,323
سوف

114
00:12:11,413 --> 00:12:12,413
أوقفك!

115
00:12:17,413 --> 00:12:20,883
- لن أدع زملائي يموتون أبداً!
- لن أدع زملائي يموتون أبداً!

116
00:12:32,973 --> 00:12:36,103
لن أدع زملائي يموتون أبداً!

117
00:12:37,853 --> 00:12:39,193
أنا آسف يا ناروتو

118
00:12:40,153 --> 00:12:42,903
أنا من علّمك كلام
أوبيتو ...ومع ذلك

119
00:12:43,113 --> 00:12:44,483
كنتُ على وشك أن أتردّد مجدداً

120
00:13:02,673 --> 00:13:03,823
نمر النّهار!

121
00:13:03,923 --> 00:13:04,923
نصل البرق!

122
00:13:11,393 --> 00:13:13,223
أعتقد أنّ تلك لم تكن مجرّد كذبة

123
00:13:19,443 --> 00:13:20,443
أوبيتو

124
00:13:21,233 --> 00:13:23,133
إرادتك التي كانت
قويّة ما زالت حيّة اليوم

125
00:13:23,233 --> 00:13:24,823
بجانبي مُباشرة!

126
00:13:25,363 --> 00:13:29,453
ما أستطيع فعله بوقتي الحالي
هو!حماية ناروتو الحالي

127
00:13:51,556 --> 00:13:53,646
ستحمي ناروتو الحالي؟

128
00:13:59,364 --> 00:14:01,664
كذلك أنا

129
00:14:02,494 --> 00:14:03,994
كلاهما منهكان تماماً

130
00:14:04,494 --> 00:14:07,164
يحبّ رجال قرية الورق
أن يدّعوا القوّة والصّلابة حقّاً

131
00:14:15,964 --> 00:14:17,804
انقباض الخشب يضعف

132
00:14:24,014 --> 00:14:25,014
رجل الأخطبوط!

133
00:14:26,474 --> 00:14:27,564
هذا مؤلم!

134
00:14:28,394 --> 00:14:29,434
كن حذراً يا ناروتو!

135
00:14:30,104 --> 00:14:33,024
شلّ الحركة الخشبيّ الخاصّ
بالعدوّ مماثل لتقنيّة الهوكاغي الأوّل

136
00:14:33,444 --> 00:14:35,444
لديها القدرة على!
تقييد قوّة الكيوبي

137
00:14:36,614 --> 00:14:38,364
كتقنيّة القائد ياماتو

138
00:14:47,494 --> 00:14:49,454
نصل برق يعتمد على الشّارينغان

139
00:14:49,754 --> 00:14:52,794
لقد أتقنتَ عينك اليسرى

140
00:14:53,624 --> 00:14:54,834
بل وأيقظتَ المانغيكيو أيضاً

141
00:14:56,174 --> 00:15:00,214
لكن هل يمكنك النجاة
والعودة من السّطح الآخر

142
00:15:00,464 --> 00:15:01,594
بوضعك الرّاهن؟

143
00:15:13,394 --> 00:15:15,404
عُد إلى كومة القمامة يا كاكاشي!

144
00:15:16,444 --> 00:15:18,024
كاكاشي سينسي

145
00:15:20,694 --> 00:15:23,574
هو مثلي... تماماً!

146
00:15:32,714 --> 00:15:35,124
يبدو أنّ علينا أن نبدأ
بالقلق من الجيوبي

147
00:15:35,584 --> 00:15:37,544
لندعهما يتولّيان أمر أوبيتو

148
00:15:40,054 --> 00:15:42,474
ومن ثمّ سنبدأ بتحرّكاتنا!

149
00:15:47,434 --> 00:15:49,264
إنّي أراه بوضوح الآن

150
00:15:59,194 --> 00:16:01,534
وجهك المتألّم

151
00:16:05,154 --> 00:16:08,534
وفّر هذه الكلمات
للشخص الذي بجانبك

152
00:16:11,744 --> 00:16:14,904
عليّ حتماً أن أساعد
كاكاشي سينسي بطريقة ما

153
00:16:15,004 --> 00:16:17,674
إنّه مُستنزف تماماً من
فرط استخدام الشّارينغان

154
00:16:18,174 --> 00:16:19,964
إن تمّ امتصاصه

155
00:16:21,714 --> 00:16:24,554
ناروتو، تبادل معي

156
00:16:25,934 --> 00:16:27,554
دعني أتولّى هذا الأمر

157
00:16:28,054 --> 00:16:29,054
لكن

158
00:16:29,434 --> 00:16:31,184
لا تجادل. تبادل معي فحسب!

159
00:16:35,644 --> 00:16:37,944
أيّها الطفل كاكاشي، أعطني يدك

160
00:16:38,564 --> 00:16:39,564
أنت

161
00:16:40,404 --> 00:16:42,074
لا تأبه! مدّ يديك فحسب!

162
00:17:06,424 --> 00:17:09,094
كوراما! ما الذي فعلتَه للتو؟

163
00:17:09,594 --> 00:17:11,354
والآن لن يكون هناك
ما يُشتّت انتباهك

164
00:17:11,684 --> 00:17:13,814
أترك الباقي عليك يا ناروتو

165
00:17:14,814 --> 00:17:15,814
ماذا؟!

166
00:17:19,604 --> 00:17:20,604
تبّاً!

167
00:17:36,294 --> 00:17:39,674
،والآن بعد أن عرفنا آليّة عمل قدرتك
أستطيع التصدّي لها

168
00:17:40,424 --> 00:17:42,384
إليك ضربة أخرى!

169
00:17:48,634 --> 00:17:51,644
،أجل
هذا هو وجه أوبيتو عندما يتألّم بكلّ تأكيد

170
00:17:53,304 --> 00:17:54,304
ما الذي يجري؟

171
00:17:57,484 --> 00:17:59,394
كاكاشي فعل ذلك. هناك

172
00:17:59,694 --> 00:18:01,524
الفرق بينك وبيني هو

173
00:18:02,274 --> 00:18:05,364
أنّني أستطيع منح أو أخذ
التشاكرا طوعاً متى أردت

174
00:18:05,694 --> 00:18:08,744
سأريك كيفيّة فعل ذلك لاحقاً

175
00:18:09,744 --> 00:18:11,244
متى مرّرتها إليه؟

176
00:18:11,574 --> 00:18:14,584
عندما أمسكتُ يده لأرميه

177
00:18:17,504 --> 00:18:18,004
إذاً...!

178
00:18:18,334 --> 00:18:20,114
أجل، متى أراد

179
00:18:20,214 --> 00:18:22,464
يستطيع استخدام كاموي للخروج

180
00:18:23,924 --> 00:18:24,924
كاكاشي سينسي!

181
00:18:28,514 --> 00:18:30,424
اشكر الكيوبي بالنيابة عنّي

182
00:18:31,224 --> 00:18:32,224
بالتأكيد!

183
00:19:01,464 --> 00:19:03,824
لنحطّمه إلى أشلاء قبل أن ينتعش!

184
00:19:03,924 --> 00:19:05,044
ابذل كلّ طاقتك!

185
00:19:05,424 --> 00:19:06,424
حسناً!

186
00:19:11,134 --> 00:19:14,224
إنّها جاهزة للانطلاق يا!
رجل الأخطبوط والثّماني

187
00:19:14,394 --> 00:19:15,184
حسناً!

188
00:19:15,394 --> 00:19:16,394
أطلق!

189
00:19:16,514 --> 00:19:18,854
انتهى أمرك الآن!

190
00:20:20,994 --> 00:20:23,664
تشاكرا التمثال... قد اختفت

191
00:20:25,544 --> 00:20:26,404
فعلناها

192
00:20:26,504 --> 00:20:29,544
فعلناها أيّها الأحمق الأخرق!

193
00:20:29,674 --> 00:20:31,554
هذا جيّد إذاً!

194
00:20:32,594 --> 00:20:33,674
هل انتهى؟

195
00:20:38,304 --> 00:20:41,184
أجل... بالنسبة لهذا العالم

196
00:20:49,314 --> 00:20:50,404
حسناً إذاً

197
00:20:52,574 --> 00:20:54,034
هل نبدأ؟

198
00:22:39,810 --> 00:22:42,610
.ها هي واحدة ضخمة قادمة
أتظنّنا قادرين على فعلها؟

199
00:22:42,810 --> 00:22:45,430
أوّلاً علينا أن نبقى
بعيدين ونراقب ما يقوم به

200
00:22:45,530 --> 00:22:47,220
ومن ثمّ سنردّ الهجمة ونصيبه

201
00:22:47,320 --> 00:22:49,200
بضربة قويّة بعد أن
نقترب قدر المستطاع

202
00:22:49,530 --> 00:22:51,410
،أيّها الكيوبي
تتصرّف وكأنّك قائد

203
00:22:51,570 --> 00:22:52,720
وإن يكن؟ هل لديك اعتراض على ذلك؟

204
00:22:52,820 --> 00:22:55,540
كلّا. بل أشعر!
بالسعادة بعض الشيء

205
00:22:56,160 --> 00:23:00,250
الحلقة القادمة من ناروتو:
"شيبودن "تقنيّة قوّات حلف الشينوبي

206
00:23:01,250 --> 00:23:03,320
أجّل هذه العبارة!
إلى ما بعد انتصارنا

207
00:23:03,420 --> 00:23:07,380
تقنيّة قوّات حلف الشينوبي

