﻿1
00:00:05,698 --> 00:00:06,388
ناروتو

2
00:00:06,488 --> 00:00:08,738
أتستطيع مشاركة التشاكرا
خاصتك مع الجميع مجدّدًا؟

3
00:00:09,158 --> 00:00:10,158
لا أستطيع الآن !

4
00:00:10,488 --> 00:00:13,618
لم ينتهِ كوراما من !
استجماع التشاكرا خاصته بعد

5
00:00:15,568 --> 00:00:16,968
لأجل إسقاط الجسد الرئيسي ،

6
00:00:17,068 --> 00:00:21,278
علينا إسقاط الضخمة
منها والتسلل بينها

7
00:00:21,908 --> 00:00:24,368
المسافة بعيدة جدًّا على أن
أن نصل إليه بقفزة واحدة

8
00:00:25,658 --> 00:00:28,738
كما أننا بحاجة إلى الوقت لتلويح
الإشارات وصدّ هجمات العدوّ

9
00:00:29,778 --> 00:00:31,428
دون التشاكرا خاصتك يا ناروتو ،

10
00:00:31,528 --> 00:00:33,528
من الوارد جدًّا أن
نتكبّد خسائر فادحة

11
00:00:33,868 --> 00:00:35,698
ولا تستطيع الهيئة
الطبية أن تأتي إلى الجبهة

12
00:00:39,488 --> 00:00:41,468
نسقطها ونتسلل من خلالها؟

13
00:00:41,568 --> 00:00:42,738
هذا سهل

14
00:00:43,738 --> 00:00:46,598
لدى هذا الشخص القوّة على
إخلاء المسافة بقفزة واحدة

15
00:00:46,698 --> 00:00:48,618
وكذا صدّ هجمات العدوّ

16
00:00:49,318 --> 00:00:55,068
أستطيع الآن البقاء قريبة وعلاج جميع
من يعاني من إصاباتٍ خطيرة في أيّ وقت

17
00:00:55,618 --> 00:00:56,908
تقنية الاستدعاء !

18
00:02:29,317 --> 00:02:34,237
الثلاثي الجديد

19
00:02:47,197 --> 00:02:48,197
ماذا؟

20
00:02:48,647 --> 00:02:49,647
مهلًا

21
00:02:50,107 --> 00:02:51,277
هذا اللون

22
00:02:52,147 --> 00:02:53,277
أنت

23
00:02:54,107 --> 00:02:55,607
غاماكيتشي !

24
00:02:56,567 --> 00:02:59,347
أبي مشغولٌ ببعض المفاوضات ،

25
00:02:59,447 --> 00:03:01,047
لذا أتيتُ بدلًا منه

26
00:03:01,147 --> 00:03:02,347
هل فوجئت؟ !

27
00:03:02,447 --> 00:03:04,147
لا! لا !

28
00:03:04,357 --> 00:03:07,597
،لكن !
لقد كبرتَ جدًّا فجأةً يا رجل

29
00:03:07,697 --> 00:03:09,647
لقد فاجأتني أكثر من أكامارو !

30
00:03:09,897 --> 00:03:12,897
،أنتم أيها البشر تنمون بشكلٍ بطيء
هذا كل شيء

31
00:03:13,277 --> 00:03:15,217
ما الخطب على كل حال؟

32
00:03:15,317 --> 00:03:16,317
أجل !

33
00:03:16,697 --> 00:03:18,647
أترى ذلك الشيء الضخم في الوراء؟

34
00:03:18,857 --> 00:03:20,897
أيمكنك أن تقربني
منه بقفزة كبيرة؟

35
00:03:21,987 --> 00:03:24,197
أتعني الأضخم هناك؟

36
00:03:24,317 --> 00:03:25,317
أجل

37
00:03:35,197 --> 00:03:37,697
كيف لي أن أخدمك، ساسكي-ساما؟

38
00:03:38,277 --> 00:03:40,777
أحتاجك أن تواصل
التقدم إلى الأمام

39
00:03:41,527 --> 00:03:43,487
سأنال من الجسد !
الرئيسي في الوراء

40
00:03:44,237 --> 00:03:45,567
عزيزتي ساكورا !

41
00:03:46,147 --> 00:03:48,947
أنت قادرة أخيراً !
على استدعاء البياكوغو

42
00:03:49,397 --> 00:03:51,397
ستفخر تسونادي-ساما كثيرًا

43
00:03:51,777 --> 00:03:54,257
لا نملك وقتًا يا كاتسويو-ساما

44
00:03:54,357 --> 00:03:57,697
أرجو أن تنقسمي وتعتني
بكل شخصٍ بقوات التحالف

45
00:03:57,817 --> 00:03:59,607
سيقضي دورنا على علاج الجميع

46
00:04:00,947 --> 00:04:02,137
لم أتوقّع قط

47
00:04:02,237 --> 00:04:06,277
رؤية ثلاثيّ المأزق !
يستدعون من جديد

48
00:04:29,197 --> 00:04:31,147
إنها حقبة جديدة !

49
00:04:31,737 --> 00:04:32,857
انطلقوا !

50
00:04:35,147 --> 00:04:36,397
انطلق يا آودا !

51
00:04:40,027 --> 00:04:41,647
تقدمي رجاءً، كاتسويو-ساما !

52
00:04:46,107 --> 00:04:48,107
اقفز يا غاماكيتشي !

53
00:04:56,777 --> 00:04:58,447
هذا هو الفريق السابع الأصلي

54
00:05:35,777 --> 00:05:37,047
أحسنت يا غاماكيتشي !

55
00:05:37,147 --> 00:05:39,277
حجمك ليس للتباهي فحسب !

56
00:05:39,487 --> 00:05:44,357
،لا تشغل بالك !
أسرع وقم بإشارات تقنيتك فحسب

57
00:05:44,567 --> 00:05:47,237
بادر بذلك وإلا أسقطتك من رأسي

58
00:05:47,397 --> 00:05:49,487
لقد كبر سلوكه أيضًا !

59
00:05:50,197 --> 00:05:51,567
أعلم ذلك !

60
00:05:52,947 --> 00:05:54,197
ما الذي يجري؟

61
00:05:54,607 --> 00:05:55,777
لا بأس

62
00:05:56,027 --> 00:05:59,027
هذه البزّاقات جزء من
تقنية العلاج الخاصّة بالخامس

63
00:05:59,237 --> 00:06:01,067
لا تقلق رجاءً

64
00:06:05,067 --> 00:06:07,147
إني أستعيد قوتي !

65
00:06:19,277 --> 00:06:20,277
جراحي قد

66
00:06:20,697 --> 00:06:21,897
إنها تشفيني

67
00:06:23,277 --> 00:06:26,357
لم يمضِ وقت على !
تفعيلها لعلامة البياكوغو

68
00:06:27,107 --> 00:06:30,107
بيد أنّها تستطيع تأدية علاج
المدى البعيد الخاصة بكاتسويو-ساما !

69
00:06:30,607 --> 00:06:34,107
ساكورا... أنت رائعة ببساطة !

70
00:06:40,777 --> 00:06:41,777
ساسكي-ساما؟

71
00:06:43,947 --> 00:06:44,987
واصل التقدم إلى الأمام

72
00:07:05,697 --> 00:07:07,067
ساسكي !

73
00:07:13,697 --> 00:07:14,817
أنتما لها !

74
00:07:15,147 --> 00:07:15,897
افعلاها !

75
00:07:16,067 --> 00:07:17,007
تماسكا !

76
00:07:17,107 --> 00:07:18,487
سدّدا جيّدًا !

77
00:07:18,737 --> 00:07:19,897
تستطيعان فعلها !

78
00:07:20,277 --> 00:07:21,317
عليكما به !

79
00:07:21,817 --> 00:07:22,817
أجل !

80
00:07:32,067 --> 00:07:35,317
أسلوب الرياح: الراسين !
شوريكين العملاقة

81
00:07:37,027 --> 00:07:40,147
أسلوب السعير: سيطرة لهب سوسانو !

82
00:07:53,737 --> 00:07:57,607
لا بدّ أنّي وساسكي
كنّا متوافقين في النهاية

83
00:07:58,357 --> 00:07:59,357
أجل

84
00:07:59,567 --> 00:08:01,487
"فقط "الرياح"
تستطيع هزيمة "البرق

85
00:08:02,487 --> 00:08:03,487
لا

86
00:08:04,197 --> 00:08:05,697
ذلك ليس ما عنيته

87
00:08:08,027 --> 00:08:13,697
فقط "الرياح" تستطيع"
تدعيم وتضخيم "النار

88
00:08:18,697 --> 00:08:19,697
لقد أصاباه !

89
00:08:19,897 --> 00:08:21,197
لقد أصاباه حقًّا !

90
00:08:22,067 --> 00:08:24,947
لا أذكر أنني رأيت من
قبل سيطرة لهب بهذا الحجم

91
00:08:25,737 --> 00:08:28,897
وقد دمجا تقنياتهما !
عبر توفيق نسب التشاكرا

92
00:08:29,897 --> 00:08:32,067
هذا صعب حتى !
بالنسبة لثنائيّ محنك

93
00:08:33,197 --> 00:08:37,197
شوريكين أشبه بطاحونة ،
هوائية... وسهمٌ أحلم من البرنيق

94
00:08:37,737 --> 00:08:42,277
فلندعه أسلوب التلويح: تشكيلة السهم
الممطر العاصف حالك السواد صفر !

95
00:08:44,857 --> 00:08:46,607
كلّا، لا عليكم

96
00:08:58,197 --> 00:08:59,527
احترق

97
00:09:08,147 --> 00:09:11,487
،سمعتَ ما قاله ساسكي سابقًا
أليس كذلك؟

98
00:09:12,527 --> 00:09:14,397
ما هي نواياه الحقيقية؟

99
00:09:23,027 --> 00:09:24,067
لا أملك أدنى فكرة

100
00:09:52,297 --> 00:09:53,357
تبًّا !

101
00:09:53,457 --> 00:09:55,647
لمَ انفصلنا عن ساسكي؟

102
00:09:55,747 --> 00:09:57,297
هذا لم يكن اتفاقنا !

103
00:09:59,004 --> 00:10:00,364
لقد نجوت !

104
00:10:00,464 --> 00:10:03,464
ولا فضل يعود لكوني في الجبهة !

105
00:10:07,504 --> 00:10:08,504
ها هي ذي

106
00:10:18,874 --> 00:10:21,464
انظري إلى وضعكِ
المؤسف يا تسونادي

107
00:10:22,294 --> 00:10:24,504
مقرف... بزاقة عملاقة

108
00:10:25,004 --> 00:10:27,374
كم كمية الملح التي
نحتاجها للإطاحة بها؟

109
00:10:28,544 --> 00:10:33,164
ما هذه إلّا جزء من كاتسويو
التي استُدعيت من غابة شيكوتسو

110
00:10:33,964 --> 00:10:36,334
أرى أنها صغيرة جدًّا في الواقع

111
00:10:38,004 --> 00:10:40,664
ظننتنا أتينا لأجل الكاغي
الخمسة وليس البزاقات

112
00:10:40,914 --> 00:10:44,694
،أوروتشيمارو-ساما
توقّف عن إعارة الاهتمام لسويغيتسو

113
00:10:44,794 --> 00:10:46,544
ولنباشر في عملنا

114
00:10:48,214 --> 00:10:52,314
هل أنتِ غاضبة إلى هذا الحد
لأنكِ لم تستطيعي البقاء مع ساسكي؟

115
00:10:52,414 --> 00:10:55,334
الوضع ليس كذلك... إطلاقًا !

116
00:10:56,504 --> 00:10:57,664
فلنقم بهذا فحسب

117
00:10:58,374 --> 00:10:59,524
تبًّا لك يا سويغيتسو !

118
00:10:59,624 --> 00:11:01,624
لمَ أنت غاضبة علي؟

119
00:11:01,874 --> 00:11:05,414
ألا يريد كلّ من يرى بزاقة
أن يرش بعض الملح عليها؟

120
00:11:05,794 --> 00:11:07,294
تسونادي أوّلًا !

121
00:11:07,754 --> 00:11:08,834
فلنذهب

122
00:11:11,374 --> 00:11:12,374
تسونادي-ساما !

123
00:11:13,914 --> 00:11:16,414
،مهلًا
أكانت الهوكاغي عجوز هكذا دائمًا؟

124
00:11:17,664 --> 00:11:22,004
،كما أنّها لم تملك جسمًا بهذا الطّول أيضًا
صحيح؟

125
00:11:22,504 --> 00:11:25,414
يبدو أنّكِ كنتِ
متهورةً يا تسونادي

126
00:11:26,544 --> 00:11:28,044
أوروتشيمارو؟

127
00:11:30,794 --> 00:11:31,904
كاتسويو

128
00:11:32,004 --> 00:11:34,914
لقد أتيت هنا لأساعد
الكاغي الخمسة

129
00:11:35,334 --> 00:11:36,964
لستُ عدوّكم

130
00:11:37,464 --> 00:11:39,464
لا سبب يدفعني لتصديقك

131
00:11:39,914 --> 00:11:42,254
كما أنّك كنتَ ميّتًا !

132
00:11:43,464 --> 00:11:46,274
إن فعلت أيّ شيءٍ يثير شكوكَكِ ،

133
00:11:46,374 --> 00:11:49,214
تستطيعين أن تقتليني
دونما رجعة بحمضك

134
00:12:04,584 --> 00:12:05,874
مفهوم

135
00:12:06,004 --> 00:12:07,504
سأصدقك

136
00:12:08,124 --> 00:12:10,714
أنتِ عاقلةٌ جدًّا على خلاف ماندا

137
00:12:11,214 --> 00:12:12,214
والآن

138
00:12:13,254 --> 00:12:14,444
أوّلًا

139
00:12:14,544 --> 00:12:16,544
أين بقيّة الكاغي؟

140
00:12:17,584 --> 00:12:20,504
إنهم يخضعون للعلاج داخل أجزائي

141
00:12:21,794 --> 00:12:24,794
،لقد تلقوا إصاباتٍ خطيرة
ومن المرجح أن

142
00:12:25,214 --> 00:12:26,544
لكن يا كاتسويو

143
00:12:27,464 --> 00:12:30,504
،بما أنّك هنا
فلمَ يستغرق علاجهم وقتًا طويلًا؟

144
00:12:31,164 --> 00:12:36,504
أستطيع استعمال قوتي فقط كاستجابةٍ
لقوة تقنية بياكوغو الخاصة بتسونادي-ساما

145
00:12:37,294 --> 00:12:40,044
لكنّ تسونادي-ساما ،
ضعيفةٌ جدًّا الآن

146
00:12:40,544 --> 00:12:43,374
لذا فأنا غير قادرةٍ
على تفعيل قوّتي الكاملة

147
00:12:44,504 --> 00:12:46,754
أهكذا يسري النظام؟

148
00:12:47,794 --> 00:12:53,374
،على أيّ حال
لا أذكر أنني رأيتُ تسونادي بهذا الضعف أبدًا

149
00:12:53,624 --> 00:12:54,964
لذا فلا بدّ أن ذلك صحيحًا

150
00:12:55,794 --> 00:12:58,984
أنا أحاول الاستمرار ،
والتركيز على العلاج

151
00:12:59,084 --> 00:13:01,754
بالرغم من أن
الاستدعاء قد بدأ ينهار

152
00:13:03,164 --> 00:13:07,504
لهذا لم أستطع إعادة
ربط جسدها بشكلٍ صحيح

153
00:13:08,414 --> 00:13:13,004
سويغيتسو، أحضر الجزء السفلي
من تسونادي واجمعه بجزئها العلوي

154
00:13:13,124 --> 00:13:14,024
ماذا؟ !

155
00:13:14,124 --> 00:13:16,124
أنا بارع أكثر في تمزيق الأشياء

156
00:13:22,664 --> 00:13:26,234
،هذه البزاقات لزجة وملتوية !
هذا مقرف

157
00:13:26,334 --> 00:13:27,984
أنت لا تختلف شأنًا !
عنها يا سويغيتسو

158
00:13:28,084 --> 00:13:31,334
في الحقيقة، أنت مقزّزٌ أكثر
وأغرب لأنّكَ تملك شكلًا بشريًّا !

159
00:13:32,464 --> 00:13:33,404
كارين

160
00:13:33,504 --> 00:13:36,234
دعيها تعضك حتى تستطيع أن تشفى

161
00:13:36,334 --> 00:13:41,064
ماذا؟ لا أريد أن يعضني
أي أحد باستثناء ساسكي

162
00:13:41,164 --> 00:13:43,694
ها قد اعترفتِ للتو بأنّكِ !
واقعة في حبّ ساسكي

163
00:13:43,794 --> 00:13:44,564
ماذا؟

164
00:13:44,664 --> 00:13:45,694
أنت مخطئ !

165
00:13:45,794 --> 00:13:49,654
،كيف لي أن أكره
أقصد أحبّ ساسكي اللعين ذاك؟

166
00:13:49,754 --> 00:13:50,754
ماذا تقولين؟

167
00:13:51,624 --> 00:13:54,404
لقد حاول قتلي
وقد كان ذلك لا يقاوم

168
00:13:54,504 --> 00:13:55,914
كلا، بل لم يكن !

169
00:13:57,374 --> 00:14:00,404
لقد كان جسدكِ مغطّى بآثار العض
قبل أن يعضّكِ ساسكي بوقتٍ طويل !

170
00:14:00,504 --> 00:14:01,364
اخرس !

171
00:14:01,464 --> 00:14:03,234
حاليًّا، أنا ملكٌ حصريّ لساسكي

172
00:14:03,334 --> 00:14:05,254
لا تعاندي هكذا يا
نموذج طقم الأسنان العفن

173
00:14:05,754 --> 00:14:08,874
،أيضًا
كيف يعمل جسدك على أيّ حال؟

174
00:14:09,294 --> 00:14:10,484
أنت الغريبة

175
00:14:10,584 --> 00:14:12,334
ماذا؟ كرّر ما قلته !

176
00:14:12,544 --> 00:14:13,544
أنتما

177
00:14:14,464 --> 00:14:15,914
أسرعا

178
00:14:16,464 --> 00:14:18,294
كلاكما غريبان

179
00:14:18,584 --> 00:14:20,294
لذا توقفا عن الجدال

180
00:14:20,714 --> 00:14:21,964
وإلاّ

181
00:14:22,624 --> 00:14:28,124
سأجعل ثعابيني تقيدكما ثمّ تدخل من
أفواهكما حتى تستحوذ على جسدكما

182
00:14:30,414 --> 00:14:32,914
أنت الأغرب بيننا !

183
00:14:33,294 --> 00:14:35,274
إنه غريبٌ وغير طبيعي

184
00:14:35,374 --> 00:14:36,754
غير طبيعي
غريب

185
00:14:59,254 --> 00:15:02,414
،إنها تأخذ الكثير
قد ينتهي بي المطاف كعجوزٍ شمطاء

186
00:15:20,914 --> 00:15:23,464
،تسونادي-ساما !
ستكونين على خير ما يرام

187
00:15:24,334 --> 00:15:27,834
عليك أن تكوني ممتنةً لي
بعض الشيء يا تسونادي

188
00:15:28,584 --> 00:15:32,044
لقد خنتَ القرية... لمَ
عساك تفعل هذا الآن؟

189
00:15:32,794 --> 00:15:36,084
لقد اتسع نطاق اهتماماتي

190
00:15:37,334 --> 00:15:41,914
،في الماضي
أردتُ أن أصبح الريح وأحرّكَ الطحونة بنفسي

191
00:15:43,334 --> 00:15:47,234
،لكن الآن
بتُّ أعرف متعة انتظار ريح شخصٍ آخر

192
00:15:47,334 --> 00:15:48,874
شخص لا يمكن توقعه

193
00:15:50,214 --> 00:15:54,464
ولا أريد أن تخمد تلك
الرياح قبل أن أستمتع بها

194
00:15:56,214 --> 00:15:58,584
لا زال كلامك غير منطقي

195
00:16:01,834 --> 00:16:03,794
لكن... أفترض أنّك تغيرت قليلًا

196
00:16:05,084 --> 00:16:07,964
لم أتوقّع قط أن تُنقذني

197
00:16:08,214 --> 00:16:09,914
حتى ذلك ممكن

198
00:16:10,584 --> 00:16:11,754
أتذكر؟

199
00:16:12,254 --> 00:16:13,754
المأزق الثلاثيّ ذلك الوقت؟

200
00:16:15,374 --> 00:16:16,274
الاستدعاء

201
00:16:16,374 --> 00:16:17,404
لا

202
00:16:17,504 --> 00:16:19,664
كما تسمع... المأزق الثلاثي

203
00:16:26,374 --> 00:16:28,414
أسلوب الأرض: تقنية مسدس الحجر !

204
00:16:57,964 --> 00:16:59,834
لا فائدة يا تسونادي

205
00:17:00,624 --> 00:17:04,334
سيسبب أسلوب الأرض لقرية
الصخر بانهيار هذا الجبل على الأرجح

206
00:17:05,124 --> 00:17:07,214
،إن كنا سنهرب
فلا يمكننا أن ننتظر

207
00:17:07,374 --> 00:17:08,774
فقط نحن الاثنان

208
00:17:08,874 --> 00:17:10,044
جيرايا... أيضًا !

209
00:17:11,834 --> 00:17:15,794
لا يمكننا أن نأخذ
جيرايا ونهرب منهم

210
00:17:16,334 --> 00:17:18,984
لهذا سأستعمل النينجيتسو الطبي كي

211
00:17:19,084 --> 00:17:21,504
هذه حربٌ يا تسونادي

212
00:17:21,754 --> 00:17:26,044
لا يمكننا أن نسمح لعواطفنا
بأن تعرقلنا وتقلّل نسبة نجاحنا

213
00:17:26,464 --> 00:17:28,294
وما هو النجاح؟

214
00:17:28,544 --> 00:17:30,834
هو النجاة

215
00:17:31,664 --> 00:17:34,914
،لا يمكن لواحدٍ أن ينجو
لكن لعلّ اثنان يستطيعان ذلك

216
00:17:35,544 --> 00:17:36,794
ثلاث تعويذات

217
00:17:37,794 --> 00:17:39,464
موت محقّق

218
00:17:41,584 --> 00:17:43,874
تقدمي أنتِ

219
00:17:44,834 --> 00:17:47,404
سأعتني بجيرايا

220
00:17:47,504 --> 00:17:51,164
تقدم خطوةً واحدة... وسأقتلك

221
00:18:03,874 --> 00:18:06,084
يبدو أننا في مأزقٍ ثلاثي

222
00:18:06,374 --> 00:18:07,864
عمّاذا تتحدثين؟

223
00:18:07,964 --> 00:18:11,664
الأمر يعتمد على من سيقدم
على الخطوة الأولى فحسب

224
00:18:12,004 --> 00:18:13,544
جيرايا بالفعل

225
00:18:34,334 --> 00:18:38,004
جيرايا يثق بكَ ثقةً عمياء

226
00:18:38,834 --> 00:18:41,584
كثيرًا لدرجة أن تجعلك متسمّرًا

227
00:18:45,334 --> 00:18:46,544
هذه حماقة !

228
00:18:47,794 --> 00:18:48,914
سوف !

229
00:18:52,834 --> 00:18:56,064
جيرايا، تسونادي، أوروتشيمارو !

230
00:18:56,164 --> 00:18:58,004
لقد أحضرت التعزيزات !

231
00:19:13,004 --> 00:19:15,504
يمكن للمرء أن يتغير

232
00:19:16,464 --> 00:19:19,794
،أو يموت على حالته
إمّا هذا أو ذاك

233
00:19:22,374 --> 00:19:25,124
مع أنّه مات دون أن يتغير

234
00:19:26,464 --> 00:19:30,044
لعلّه وثق بكَ حتى النهاية

235
00:19:36,044 --> 00:19:37,044
أوروتشيمارو

236
00:19:37,334 --> 00:19:41,234
إن كنت هكذا أبكر... لربّما ،
ما كان على جيرايا أن يموت

237
00:19:41,334 --> 00:19:43,004
وإن تغيرت

238
00:19:43,374 --> 00:19:45,874
فربما كان جيرايا ليتغيّر أيضًا

239
00:19:48,464 --> 00:19:51,314
،كما كان حالنا نحن ،
السانين الأسطوريين

240
00:19:51,414 --> 00:19:54,834
تسري الرياح بما لا تشتهي السفن

241
00:19:55,664 --> 00:20:00,624
،نحن لسنا حجرًا
ستظهر الاختلالات في مكانٍ ما

242
00:20:04,374 --> 00:20:08,294
وربّما لهذا السّبب أريد
مراقبة مستقبل ساسكي

243
00:20:09,714 --> 00:20:12,964
بينما أنتظر بصبرٍ رياحه كي تهبّ

244
00:20:13,664 --> 00:20:17,334
،حسنًا
أشكركَ على مساعدتي في الشفاء

245
00:20:18,544 --> 00:20:20,964
إذًا... هل تدري بشأن الحرب؟

246
00:20:21,754 --> 00:20:26,834
بالطبع، لهذا أساعدكم هكذا

247
00:20:27,624 --> 00:20:29,124
منذ متى وأنا على هذا الحال؟

248
00:20:29,714 --> 00:20:31,834
يمكنني تقديم تقرير
عن وضع المعركة

249
00:20:32,504 --> 00:20:34,584
كيف انتهى بكِ المطاف في الجبهة؟

250
00:20:37,374 --> 00:20:38,444
فهمت

251
00:20:38,544 --> 00:20:40,544
ساكورا قامت باستدعاء كاتسويو !

252
00:20:40,914 --> 00:20:45,794
في الوقت الرّاهن، ثلاثيّ مأزق
جديد يبدي أوّل ظهور له على الأرجح

253
00:20:46,004 --> 00:20:47,004
ماذا؟

254
00:20:47,374 --> 00:20:49,714
سوف نعود

255
00:20:50,334 --> 00:20:54,464
عليكِ أن تباشري
بعلاج الكاغي الآخرين

256
00:22:39,946 --> 00:22:41,996
هنالك شكٌ يساور قلبك

257
00:22:42,196 --> 00:22:43,896
ألن توقف هذا؟

258
00:22:43,996 --> 00:22:46,656
لذلك السّبب، أريد تكذيب كلّ شيء

259
00:22:46,826 --> 00:22:49,576
لا أستوعب كيف لا
تفهم مشاعر ناروتو

260
00:22:49,826 --> 00:22:52,036
لا يوجد شيءٌ بقلبي !

261
00:22:52,446 --> 00:22:54,996
أوتظنّ حقاً أنّ هكذا أشياء
قد تملأ الفجوة التي بقلبك؟

262
00:22:55,196 --> 00:22:59,326
كما كان حالي! أليس
كذلك يا كاكاشي؟

263
00:22:59,946 --> 00:23:01,436
في الحلقة القادمة:
"كاكاشي ضد أوبيتو"

264
00:23:01,536 --> 00:23:03,686
كاكاشي ضد أوبيتو

265
00:23:03,786 --> 00:23:05,906
هذا الشيء الوحيد الذي
تستطيع ذاتي الحالية فعله

