﻿1
00:00:08,222 --> 00:00:11,092
إنه جينتشوريكي الجيوبي!

2
00:01:42,292 --> 00:01:47,802
جينتشوريكي الجيوبي

3
00:01:49,252 --> 00:01:51,502
لقد اختفى الجيوبي؟

4
00:01:56,962 --> 00:01:59,572
ما الذي يجري؟ هل قاموا بهزيمته؟

5
00:01:59,672 --> 00:02:00,672
لا

6
00:02:00,962 --> 00:02:02,592
هيناتا! هل رأيته؟

7
00:02:03,142 --> 00:02:04,142
أجل!

8
00:02:04,392 --> 00:02:06,732
أيمكنكِ أن تفسرّي ما حدث؟

9
00:02:44,642 --> 00:02:48,932
لقد قام ذلك الرجل بامتصاص الجيوبي بأكمله

10
00:02:49,602 --> 00:02:51,142
حسب التشاكرا التي أراها

11
00:02:52,772 --> 00:02:54,432
لا يعقل

12
00:03:07,522 --> 00:03:09,232
إنه جينتشوريكي

13
00:03:17,562 --> 00:03:18,982
الجيوبي؟

14
00:03:19,682 --> 00:03:21,982
ما هذا؟!

15
00:03:23,352 --> 00:03:27,182
جينتشوريكي؟ هذا سيئ

16
00:03:38,732 --> 00:03:41,392
إنه يبدو مخيفًا أكثر من السابق!

17
00:03:42,272 --> 00:03:43,272
أوبيتو

18
00:03:44,352 --> 00:03:45,292
ناروتو

19
00:03:45,392 --> 00:03:47,562
ما أيقنك أنّه جينتشوريكي؟

20
00:03:48,562 --> 00:03:50,602
لقد أصبحتُ صديقًا للبيجو

21
00:03:50,982 --> 00:03:53,422
وقد منحوني بعضًا من التشاكرا خاصتهم سابقًا،

22
00:03:53,522 --> 00:03:55,312
لذا فالأمر واضحٌ بالنسبة لي

23
00:03:55,982 --> 00:03:59,212
استطعتُ استشعار تشاكرا البيجو
وهي تُسحب داخل أوبيتو

24
00:03:59,312 --> 00:04:00,852
الواحد تلو الآخر

25
00:04:01,812 --> 00:04:06,522
إضافةً إلى ذلك، سبق ورأيتُ ناغاتو وهو
يقوم بتقنية البعث الخاصة بالريكودو

26
00:04:07,932 --> 00:04:12,022
لكن الإشارات التي!
قام بها كانت مختلفةً تمامًا

27
00:04:12,642 --> 00:04:16,932
على كل حال، لقد كان ينفذ تلك التقنية
ليصبح جينتشوريكي الجيوبي كل هذا الوقت

28
00:04:17,432 --> 00:04:18,432
فهمت

29
00:04:27,522 --> 00:04:30,482
ها-تشان! أذلك هو شكله الأخير؟

30
00:04:31,392 --> 00:04:33,312
كلا، ليس كذلك

31
00:04:33,732 --> 00:04:36,212
من الصعب تفسير الأمر، لكنه ليس كذلك

32
00:04:36,312 --> 00:04:39,132
يبدو أنّه استخدم الجيوبي ليخلقَ جينتشوريكي

33
00:04:39,232 --> 00:04:41,022
قبل أن يبلغ هيئته النهائية

34
00:04:47,642 --> 00:04:49,882
حتى إن أصبحتَ جينتشوريكي،

35
00:04:49,982 --> 00:04:52,232
فلا تزال بوابة الإله العظيم موجودة

36
00:04:56,432 --> 00:04:58,562
مدهش!

37
00:05:03,482 --> 00:05:04,482
لا

38
00:05:45,982 --> 00:05:48,772
ختم الناسك الذي قمع الجيوبي قد

39
00:05:49,772 --> 00:05:51,562
يا لها من قوة

40
00:06:21,312 --> 00:06:22,312
ماذا؟!

41
00:06:42,432 --> 00:06:43,292
مستحيل!

42
00:06:43,392 --> 00:06:45,272
تشكيلة الأشعة القرمزية الأربعة!

43
00:06:45,522 --> 00:06:49,352
هل أتهيّأ فحسب أم أنّه أصبح أقوى
ممّا كان عليه عندما كان عملاقًا؟

44
00:06:49,602 --> 00:06:53,042
سابقًا، كان يعبث بقوّته فحسب

45
00:06:53,142 --> 00:06:55,602
لكن الآن، تعلّم كيف يركّزها

46
00:06:57,272 --> 00:06:59,102
لا تهملوا دفاعاتكم جميعًا!

47
00:06:59,522 --> 00:07:05,312
لا ندري ما قد يفعله ذلك الرجل
الذي استحوذ على قوة الجيوبي!

48
00:07:05,562 --> 00:07:07,312
لقد كسر الحاجز!

49
00:07:16,562 --> 00:07:18,932
يكفي يا أوبيتو! أوقف هذا!

50
00:07:22,392 --> 00:07:25,392
أو... بيـ... تو؟

51
00:07:30,982 --> 00:07:35,062
سأكون صريحًا، هذا الشخص أقوى منّي!

52
00:07:35,562 --> 00:07:38,482
لا أقصد أيّ إساءة، لكنه يبدو كذلك

53
00:07:39,022 --> 00:07:41,172
حتى إن أعدت إلى ذاتك نسخك الباقية،

54
00:07:41,272 --> 00:07:42,752
لا تزال غير ندٍّ له يا أخي!

55
00:07:42,852 --> 00:07:44,062
أعلم

56
00:07:45,062 --> 00:07:46,182
لكن

57
00:08:02,562 --> 00:08:06,082
سيكون من الممتع مشاهدة
جميع الهوكاغي وهم يطلبون الرّحمة،

58
00:08:06,182 --> 00:08:08,312
لكنّي لا أستطيع الانتظار أكثر من هذا

59
00:08:12,482 --> 00:08:15,812
أصبح أوبيتو مثل الريكودو تمامًا الآن

60
00:08:15,932 --> 00:08:19,392
لا يمكنني أن أتركه يأخذ
زمام الأمور قبل أن أستعمل ورقتي الرابحة

61
00:08:36,482 --> 00:08:37,252
ما الذي حدث؟

62
00:08:37,352 --> 00:08:38,292
إنه سريعٌ للغاية!

63
00:08:38,392 --> 00:08:40,352
سارو! يوندايمي! انصرفا!

64
00:08:41,482 --> 00:08:44,932
هذه خطة الهجوم الخاصة بالثاني!

65
00:08:53,772 --> 00:08:55,312
أخي!

66
00:08:55,812 --> 00:08:57,062
انفجار

67
00:08:59,852 --> 00:09:01,772
ابتعد يا ميناتو!

68
00:09:02,062 --> 00:09:04,102
أنت تعمل بسرعةٍ حقًا أيها الثاني!

69
00:09:04,352 --> 00:09:05,852
تقنية رايجن الطائر!

70
00:09:07,432 --> 00:09:09,982
شككتُ أنّ ذلك قد لا يكون كفيلًا بقتلك

71
00:09:10,522 --> 00:09:12,542
لقد ابتكرتُ الإيدو تينسي،

72
00:09:12,642 --> 00:09:14,482
والتقنية التي تتبعها أيضًا

73
00:09:16,602 --> 00:09:19,182
مع أنّ هذه المرة الأولى التي أستعملها بنفسي

74
00:09:23,102 --> 00:09:25,922
ها هي ذي! تقنية النيدايمي الخاصة

75
00:09:26,022 --> 00:09:28,022
الأوراق المتفجرة المتشابكة!

76
00:09:28,312 --> 00:09:29,432
هكذا يسري الأمر!

77
00:09:30,432 --> 00:09:33,462
كل ورقة تستدعي أوراقًا أخرى،
ما يسبّب انفجاراتٍ لا متناهية

78
00:09:33,562 --> 00:09:36,182
انفجارات متتالية ومركزة!

79
00:09:47,232 --> 00:09:50,292
هذا كثير! ما الذي يجري؟ لا أستطيع المواكبة!

80
00:09:50,392 --> 00:09:51,632
لا تهرع!

81
00:09:51,732 --> 00:09:53,482
راقب دائمًا ما يجري من حولك!

82
00:10:02,062 --> 00:10:04,562
لا يهمّني إن كنتَ جينتشوريكي الجيوبي!

83
00:10:05,102 --> 00:10:07,252
الهوكاغي يقاتلون!

84
00:10:07,352 --> 00:10:08,332
علينا أن ننضمّ إليهم!

85
00:10:08,432 --> 00:10:09,482
لا تتسرّع! علينا أن-!

86
00:10:09,602 --> 00:10:12,642
لا تقتربوا بطيش!

87
00:10:39,182 --> 00:10:41,392
ماذا يكون؟

88
00:11:09,812 --> 00:11:11,422
إنّه قوي وسريع

89
00:11:11,522 --> 00:11:14,602
ولديه هجومٌ يحوّل كل!
شيء إلى غبارٍ في طرفة عين

90
00:11:21,642 --> 00:11:23,852
نسخ ظل الشوريكين!

91
00:11:33,852 --> 00:11:37,422
هذا مشابه لعنصر الجزيئات،
الخاص بأوهنوكيNلكن شكله سائل

92
00:11:37,522 --> 00:11:39,922
يمكن تحويله ليكون هجوميًّا وكذا دفاعيًّا

93
00:11:40,022 --> 00:11:41,482
ويمكن الحفاظ عليه باستمرار

94
00:11:45,892 --> 00:11:50,292
أظن أنه مزيج لأكثر من أربع!
تغييراتٍ في طبيعة التشاكرا

95
00:11:50,392 --> 00:11:53,852
هذا يفوق الكيكي غينكاي وحتى الكيكي توتا

96
00:11:59,022 --> 00:12:02,892
لكن يبدو أن هناك وقتٌ محدود لمدة استعماله
لكلّ تغيير في شكل التشاكرا على حدى

97
00:12:09,352 --> 00:12:10,482
أيها الجد!

98
00:12:11,022 --> 00:12:15,882
أبي! ألم تستطع أن تنقل الجد
الثالث بالتقنية الخاص بك أيضًا؟

99
00:12:15,982 --> 00:12:21,482
ذلك مستحيل. لا يمكنني أن أنقل أيّ شيء
لا ألمسه شخصيًّا أو بالتشاكرا خاصتي مباشرةً

100
00:12:22,062 --> 00:12:23,352
اهدأ يا ناروتو

101
00:12:23,732 --> 00:12:25,432
فالهوكاغي قد استدعوا بالإيدو تينسي

102
00:12:25,932 --> 00:12:28,332
لقد تعمّدوا أن يهاجموا،
مباشرةً بمعرفتهم أنهم لن يموتون

103
00:12:28,432 --> 00:12:31,352
وذلك من أجل التحقق من حركات وقدرات العدوّ

104
00:12:32,102 --> 00:12:35,352
كفّ عن القلق وحلّل المعركة بدلًا من ذلك

105
00:12:36,312 --> 00:12:39,142
إذًا، هذا هو ساسكي... إنه ذكيٌ جدًّا

106
00:12:39,932 --> 00:12:43,312
مع أن الإيدو تينسي يستغرق وقتًا للتجدّد

107
00:12:50,022 --> 00:12:52,312
سأذهب أوّلًا وأخلق ثغرة!

108
00:12:53,142 --> 00:12:55,352
في هذه اللحظة، أشعر بالحاجة لـ

109
00:13:01,482 --> 00:13:04,562
لقد اكتفيتُ من الانتظار يا هاشيراما!

110
00:13:33,272 --> 00:13:34,892
ما الذي يجري؟

111
00:13:42,432 --> 00:13:43,382
فهمت

112
00:13:43,482 --> 00:13:47,022
لم يتوافق الجيوبي مع
الجينتشوريكي الخاص به بعد

113
00:13:47,432 --> 00:13:49,392
هذه فرصتنا للقضاء عليه!

114
00:13:50,142 --> 00:13:51,682
سأستدعي جسدي الحقيقيّ إلى هنا إذًا!

115
00:13:53,682 --> 00:13:55,544
،لقد مضى وقتٌ طويل
لكن قد آن الأوان لتقنية وميض

116
00:13:55,644 --> 00:13:57,892
الراسينغان الدائرية الراقصة!
التي تعوي المرحلة الثالثة

117
00:14:04,852 --> 00:14:06,312
غاماكيتشي! أسفلك!

118
00:14:17,732 --> 00:14:20,732
لقد ذهب من تحت الأرض!
إنّه جسده العلوي فقط!

119
00:14:35,022 --> 00:14:36,392
تبًّا!

120
00:14:48,982 --> 00:14:50,022
ساسكي

121
00:14:58,352 --> 00:15:00,022
لستَ من

122
00:15:04,852 --> 00:15:06,982
...سيقطع صلته بالماضي، بل أنا!

123
00:15:16,022 --> 00:15:17,132
آمل أن تصل هذه في الوقت المناسب!

124
00:15:17,232 --> 00:15:18,752
تقنية رايجن الطائر!

125
00:15:18,852 --> 00:15:20,982
هل اختفت إشارتي على أوبيتو؟

126
00:15:25,642 --> 00:15:26,732
تبًّا!

127
00:15:42,392 --> 00:15:44,272
ظننتنا سنموت!

128
00:15:45,482 --> 00:15:50,142
لا أستطيع نقل أيّ شيء لا ألمسه
شخصيًّا أو بالتشاكرا خاصتي مباشرةً

129
00:15:55,022 --> 00:15:57,982
يبدو أن ولدي بارعٌ كساسكي

130
00:15:58,932 --> 00:15:59,932
والآن

131
00:16:08,642 --> 00:16:10,562
إنه يشبه الثعبان تمامًا

132
00:16:20,312 --> 00:16:21,562
ما هذا؟

133
00:16:21,812 --> 00:16:25,682
يجب أن نقضي عليه بينما لا يزال غير
قادرٍ على استعمال جسده بشكلٍ جيد

134
00:16:57,062 --> 00:16:59,832
هل كان يستهدف نسختك الآن يا أبي؟

135
00:16:59,932 --> 00:17:02,772
كلاّ، لا أظن ذلك

136
00:17:16,022 --> 00:17:18,482
ماذا؟ ماذا حدث؟!

137
00:17:19,522 --> 00:17:21,522
لقد ضرب نفسه بهجومه

138
00:17:22,062 --> 00:17:23,772
لقد أخطأ هجومه

139
00:17:24,272 --> 00:17:28,922
يبدو أن وعي أوبيتو بالكاد
متّصل بقوة الجيوبي العظيمة

140
00:17:29,022 --> 00:17:30,852
بالكاد يملك أيّ تحكّم عليها

141
00:17:31,272 --> 00:17:33,582
مسرورٌ لأنّه أخطأنا،

142
00:17:33,682 --> 00:17:35,982
،لأنه لو أصابنا بذلك الهجوم!
لكنّا في عداد الموتى الآن

143
00:17:36,522 --> 00:17:38,392
لا يمكننا أن نقترب منه بطيش،

144
00:17:38,982 --> 00:17:40,880
،هذه المرة
ستنجح تقنية وميض الراسينغان الدائرية

145
00:17:40,980 --> 00:17:42,852
الراقصة التي تعوي!
المرحلة الثالثة بكل تأكيد

146
00:17:43,232 --> 00:17:44,672
سأخلق ثغرة،

147
00:17:44,772 --> 00:17:47,982
لذا حينما تسنح فرصتكما، اضرباه
على الفور بأقوى حركة مشتركةٍ لكما!

148
00:17:49,482 --> 00:17:50,482
رين

149
00:17:58,022 --> 00:18:00,102
بالطبع، سأصبح الهوكاغي!

150
00:18:02,522 --> 00:18:03,602
رين!

151
00:18:13,392 --> 00:18:14,672
وحينها

152
00:18:14,772 --> 00:18:17,172
لن أجد وقًا للفتيات!

153
00:18:17,272 --> 00:18:19,022
أليس كذلك يا معلم؟

154
00:18:56,352 --> 00:18:58,022
ها أنا قادم يا أوبيتو!

155
00:19:02,232 --> 00:19:04,892
من... أنت؟

156
00:20:05,482 --> 00:20:07,892
أخيرًا يا معلمي

157
00:20:18,522 --> 00:20:19,602
تبًّا!

158
00:20:23,432 --> 00:20:24,252
أبي!

159
00:20:24,352 --> 00:20:25,812
ركّز يا ناروتو!

160
00:20:27,062 --> 00:20:29,232
لقد نال منّي، لكنني بخير!

161
00:20:29,732 --> 00:20:31,522
لقد استعملت رايجن الطائر كي أهرب

162
00:20:32,932 --> 00:20:33,982
هل أنت واثق من ذلك؟

163
00:20:36,232 --> 00:20:37,422
ماذا فعل...؟!

164
00:20:37,522 --> 00:20:40,432
فهمت! لقد قام بربطها بي حتى تنتقل معي!

165
00:22:39,027 --> 00:22:40,942
حتى قوة ضئيلة يمكنها أن تساعد،

166
00:22:41,042 --> 00:22:43,732
لأنه قد يأتي وقتٌ حيث نحتاجها

167
00:22:43,832 --> 00:22:45,502
كل هذا يتوقف على كيفية تسخيرها

168
00:22:45,832 --> 00:22:48,962
يمكن لقوتنا أن تغير مسار هذا العالم

169
00:22:49,332 --> 00:22:53,462
لا يمكننا أن نخاطر بالاسترخاء
وإهمال دفاعاتنا ولو للحظة!

170
00:22:54,422 --> 00:22:56,902
في الحلقة القادمة:
"ثغرة"

171
00:22:57,002 --> 00:22:59,152
ثغرة

172
00:22:59,252 --> 00:23:03,082
شيكامارو، يمكنك أن تصبح هوكاغي رائع

