﻿1
00:01:31,074 --> 00:01:36,124
اليوم الذي وُلد فيه ناروتو

2
00:01:42,468 --> 00:01:48,928
ميناتو .. أردتَ من طفلِك
أن ينظِّفَ مخلّفاتك، صحيح؟

3
00:01:49,768 --> 00:01:54,098
لهذا ختمتَ على
نصفي الآخر داخله

4
00:01:54,808 --> 00:01:58,108
وكأنَّك كنتَ واثقاً بأنّهما
سيتمكّنان من التعاون معاً

5
00:01:59,358 --> 00:02:00,528
الكيوبي

6
00:02:01,238 --> 00:02:03,818
إذاً لا تندم على ذلك الآن

7
00:02:04,778 --> 00:02:07,778
لستَ السّبب في موتِ كوشينا

8
00:02:08,788 --> 00:02:12,658
وجعلُ طفلِك جينتشوريكياً
لم يكُن فكرة سيّئة أيضاً

9
00:02:13,578 --> 00:02:17,128
لأنَّ طفلك يحاولُ أن يغيِّر

10
00:02:17,248 --> 00:02:20,338
ما آلَ إليه هذا العالم الآن

11
00:02:20,548 --> 00:02:23,178
لم يعُد ذلك الطّفل
المولود حديثاً بعد الآن

12
00:02:23,718 --> 00:02:25,588
في الواقع، غداً هو

13
00:02:26,888 --> 00:02:27,968
ناروتو

14
00:02:29,718 --> 00:02:32,638
اسمع .. أريدُ أن أقولَ لك شيئاً

15
00:02:45,778 --> 00:02:48,028
عرفتُ ذلك! لقد توقَّعت

16
00:02:50,288 --> 00:02:53,908
لا أصدّق أن جينتشوريكي
الجيوبي لديه نقطةُ ضعف كهذه

17
00:02:55,458 --> 00:02:58,668
،وبوجود الجيوبي داخلي
لا أستطيع عبور الأشياء أيضاً

18
00:03:00,458 --> 00:03:01,758
كم هذا مُحبِط

19
00:03:05,128 --> 00:03:06,758
ستفلح حركات الناسك

20
00:03:07,298 --> 00:03:08,548
قوّة الناسك؟

21
00:03:08,718 --> 00:03:11,578
هجماتُ الضفدع هي تقنية الناسك

22
00:03:11,678 --> 00:03:13,388
يستخدِمون طاقةَ الطّبيعة

23
00:03:13,928 --> 00:03:17,298
،الآن قد تذكّرت،
عندما حاولتُ الشُّعور بقوّةِ الجيوبي

24
00:03:17,398 --> 00:03:19,438
كانَتْ طاقة الطبيعة بحدِّ ذاتها

25
00:03:19,898 --> 00:03:24,358
إذاً ربَّما يمكنُك أن تتصدَّى
لطاقةِ الطبيعة بطاقةِ الطبيعة

26
00:03:24,608 --> 00:03:26,658
مع أنّني لم أفهمها

27
00:03:27,818 --> 00:03:30,988
،ولكن يسرُّني أنَّني تعلَّمتُ تقنية الناسك
أجل

28
00:03:32,488 --> 00:03:34,198
التَّالي هو الضفدع كوميتي

29
00:03:39,958 --> 00:03:43,408
لقد فهِمَ فوراً كيفيّة
استخدام رايجين الطّائر معي

30
00:03:43,508 --> 00:03:46,128
وحتَّى أنّه أتقنَ قوّةَ الناسك

31
00:03:47,428 --> 00:03:50,388
أشعرُ وكأنَّني أُقاتِلُ
إلى جانبِ أخي الكبير

32
00:04:00,688 --> 00:04:02,718
لقد نجحَتْ بوضوح. لكنّه تعافى

33
00:04:02,818 --> 00:04:05,278
وها هو يحمي ظهره

34
00:04:07,238 --> 00:04:09,908
إذا انتقَلنا آنياً وظهرنا
خلفه بتهوُّرٍ فقد تتمّ إبادتنا

35
00:04:17,658 --> 00:04:19,978
ينبغي أن أبدأ
التّحضير لتسوكويومي

36
00:04:20,078 --> 00:04:21,708
لنُرتِّب الأمور

37
00:04:40,558 --> 00:04:44,938
لا شيء يستحقُّ
الإنقاذ وسطَ هذه الحقيقة

38
00:04:48,108 --> 00:04:50,408
هذا العالمُ ميِّتٌ أصلاً

39
00:05:00,038 --> 00:05:01,608
مهلاً .. هذه مُصيبة

40
00:05:01,708 --> 00:05:03,748
أربعة منهم .. في آنٍ واحد؟

41
00:05:03,918 --> 00:05:06,818
حتَّى ولو أنشأنا
جداراً بعنصرِ الأرض

42
00:05:06,918 --> 00:05:08,128
لن يكونَ كافياً

43
00:05:08,378 --> 00:05:09,668
هنالِك الكثير منهم

44
00:05:10,838 --> 00:05:13,468
ماذا نفعل؟ فكِّر

45
00:05:14,428 --> 00:05:16,668
نحتاجُ لشخصٍ
واحد لكلّ واحدة من تِلك

46
00:05:16,768 --> 00:05:18,368
للانتقالِ آنيّاً باستخدامِ
رايجين الطّائر

47
00:05:19,018 --> 00:05:21,418
الرّابع وأنا نستطيعُ
تولِّي اثنتين منهم

48
00:05:21,518 --> 00:05:23,518
ولكن يبقى اثنتان! مُستحيل

49
00:05:25,228 --> 00:05:26,228
أينَ أخي الكبير؟

50
00:05:27,438 --> 00:05:29,488
مادارا! هلّا انتظرتَ لحظة؟

51
00:05:29,648 --> 00:05:31,818
زميلُك يسيء التصرُّف

52
00:05:32,528 --> 00:05:34,118
كلّنا خضعنا لإيدو تينسين

53
00:05:34,238 --> 00:05:35,558
لا داعي للقلق

54
00:05:35,658 --> 00:05:37,288
استمرّ في القتال

55
00:05:38,788 --> 00:05:40,688
لا تستسلمِوا يا جماعة

56
00:05:40,788 --> 00:05:43,628
أنا معكم! نُسَخي معكم

57
00:05:43,788 --> 00:05:46,028
جُلَّ ما علينا فعله هو
تغييرُ مسار الأجرام

58
00:05:46,128 --> 00:05:47,568
والهوكاغي الآخرون
سيتّخِذون الإجراءات اللّازِمة أيضاً

59
00:05:47,668 --> 00:05:49,708
ويعكسونها نحو المُحيط

60
00:05:50,218 --> 00:05:52,328
أطلبُ منكم التَّعاون جميعاً
في نصبِ جِدار بعنصرِ الأرض

61
00:05:52,428 --> 00:05:53,948
سأستخدِمُ انبثاق
الغابة العميقة لإطلاقهم

62
00:05:54,048 --> 00:05:56,178
وتوجيههم نحو المحيط

63
00:05:56,508 --> 00:05:57,718
لن أدعَك

64
00:06:06,688 --> 00:06:08,318
تشكيلُ الأشعّة القرمزية السّداسي

65
00:06:16,368 --> 00:06:17,368
حاجِز

66
00:06:17,618 --> 00:06:19,908
لا تقل لي أنّنا

67
00:06:23,498 --> 00:06:25,568
لقد حبسَ الجميع داخل الحاجِز

68
00:06:25,668 --> 00:06:28,588
وقد هيّأ الأمر بحيث لا
نستطيعُ أن نتصدَّى لقنابلِ البيجو

69
00:06:32,008 --> 00:06:33,628
نهاية اللّعبة

70
00:06:34,258 --> 00:06:36,578
خيارُنا الوحيدُ الآن
هو نقلُ تِلك الأجرام

71
00:06:36,678 --> 00:06:38,508
إلى خارِج الحاجز
باستخدامِ رايجين الطّائر

72
00:06:39,218 --> 00:06:41,138
،أيُّها الرابع
هل يمكنُك تولِّي أمر اثنتين منها؟

73
00:06:42,018 --> 00:06:45,308
بما أنَّنا لا نستطيعُ التأشير عليها
فأستطيع أن أتولَّى واحدة فقط

74
00:06:46,188 --> 00:06:47,688
هنالِك طريقة وحيدة فقط

75
00:06:50,188 --> 00:06:51,188
بمقدورِنا

76
00:06:51,318 --> 00:06:54,738
هل تودُّ نقل القصَبة
بحدِّ ذاتها إلى الخارج؟

77
00:06:55,028 --> 00:06:56,608
أتظنُّني سأسمحُ
لك بالقيامِ بذلك؟

78
00:06:57,238 --> 00:06:59,238
لن تنقذَ أحداً

79
00:07:02,498 --> 00:07:03,498
أبي

80
00:07:04,408 --> 00:07:07,708
،لا أعلم فيما إذا كانَتْ ستنجح
ولكن لديّ فكرة

81
00:07:10,128 --> 00:07:12,298
هلَّا ضربتَ على قبضتي؟

82
00:07:31,438 --> 00:07:35,068
النصف الآخر. كيفَ حالُك؟

83
00:07:35,398 --> 00:07:38,488
هل تمانعُ أن تشاطرَني
بعضاً من التتشاكرا خاصتك؟

84
00:07:41,368 --> 00:07:46,288
أشعرُ شعوراً غريباً
عندما تطلبُ منِّي نفسي معروفاً

85
00:07:47,208 --> 00:07:48,208
ناروتو

86
00:07:48,578 --> 00:07:50,788
،ميناتو عديمُ الجدوى
لا يستطيعُ فعل شيء

87
00:07:50,958 --> 00:07:53,588
لم يستطِع حِماية حتّى أمّك

88
00:07:57,428 --> 00:07:58,838
ولا أتباعه

89
00:08:03,178 --> 00:08:05,768
تعلمُ ما هو يوم غد، صحيح؟

90
00:08:10,228 --> 00:08:12,478
إنه يوم الذكرى السنوية
لموت ميناتو وكوشينا

91
00:08:13,438 --> 00:08:15,238
اليوم الّذي ماتَ فيه والِداك

92
00:08:30,328 --> 00:08:33,708
ينتهي الأمرُ في هذا
العالَم عندما تموت

93
00:08:33,878 --> 00:08:34,488
كما ترى

94
00:08:34,588 --> 00:08:37,588
نعم، ما يعني

95
00:08:37,918 --> 00:08:39,628
أنّه اليوم الّذي
وُلِدتُ فيه أيضاً

96
00:08:50,598 --> 00:08:51,808
إنَّك ترى إذاً

97
00:08:52,608 --> 00:08:53,728
لم ينتهِ الأمر

98
00:08:57,488 --> 00:08:59,648
لأنّني موجود في هذا العالم

99
00:09:01,358 --> 00:09:05,538
بطلُنا ناروتو
قد أصبحَ قويّاً حقّاً

100
00:09:06,578 --> 00:09:07,748
...كوشينا

101
00:09:12,498 --> 00:09:13,878
هيّا بنا يا أبي

102
00:09:14,418 --> 00:09:15,418
نعم

103
00:09:36,619 --> 00:09:39,119
شكراً لكما على التتشاكرا

104
00:09:39,409 --> 00:09:41,249
كما توقّعتُ تماماً

105
00:09:41,789 --> 00:09:46,039
نعم، كلانا كنَّا واحداً أصلاً

106
00:09:46,839 --> 00:09:51,179
بالإضافةِ لذلك .. ذلكما
الاثنان هما أبٌ وابن

107
00:09:56,849 --> 00:09:58,579
ينوي أن يحبسَنا داخل هذا الحاجز

108
00:09:58,679 --> 00:10:00,889
وتفجيرنا كلّنا سوية

109
00:10:01,309 --> 00:10:02,769
ماذا نفعل؟

110
00:10:03,399 --> 00:10:07,689
حاجِزُ الهوكاغي لم
يدع قنابلَ البيجو تعبرُ أيضاً

111
00:10:20,039 --> 00:10:22,309
هذا الحاجزُ كلّه أحمر

112
00:10:22,409 --> 00:10:24,729
أعتقدُ بأنَّه من الدقّة القول

113
00:10:24,829 --> 00:10:27,839
بأنّه يُجاري على
الأرجح كلّ الهوكاغيين

114
00:10:28,839 --> 00:10:30,489
بمُستوى قوّتنا،

115
00:10:30,589 --> 00:10:34,049
يستحيلُ علينا تحطيمه، ما يعني

116
00:10:38,179 --> 00:10:42,429
تبّاً! لا شيء يخطر
في ذهني يا أبي

117
00:10:43,729 --> 00:10:45,769
ما هي خطّتُك يا ناروتو؟

118
00:10:46,859 --> 00:10:50,069
فقط... أعطِني بعضاً
من الوقت للتركيز

119
00:10:56,569 --> 00:10:58,809
دعني أشرحُ ما
خطّطتُ له أنا وكوراما

120
00:10:58,909 --> 00:11:01,909
،وأخبرْني أنت إن كانَتْ ستنجح
اتّفقنا؟

121
00:11:03,909 --> 00:11:06,629
حسناً، تفضَّل

122
00:11:11,169 --> 00:11:12,839
هل رأيتِه يا كوشينا؟

123
00:11:14,259 --> 00:11:18,349
ابننا ناضج حقّاً

124
00:11:24,019 --> 00:11:26,809
أنا آسفٌ جداً يا ناروتو

125
00:11:28,559 --> 00:11:32,819
أنا متأكِّدٌ أنَّك عانيتَ
كثيراً في حياتِك حتّى الآن

126
00:11:33,989 --> 00:11:36,609
الجزءُ الصعبُ الفعليّ
على وشك أن يبدأ يا أبي

127
00:11:46,919 --> 00:11:48,129
هذه من ناروتو

128
00:11:50,839 --> 00:11:53,049
إذاً .. لم تُستنزَف؟!

129
00:11:53,419 --> 00:11:56,469
،لاحظتُ ذلك عندما كنتُ أعالجُ الجميع
ولكن

130
00:11:56,969 --> 00:11:59,469
بدا وكأنَّها قد انكمشَتْ
مجرَّد انكماش فقط

131
00:11:59,929 --> 00:12:03,309
إنَّها أكبر وأقوى من السابق

132
00:12:03,969 --> 00:12:06,269
هل لاحظتَ أيّها الثُّمانيّ؟

133
00:12:06,769 --> 00:12:09,899
،أشعر باثنين من الكيوبي
أحدهما نور والآخر ظلام، يا صاح

134
00:12:10,019 --> 00:12:12,569
هذا ليس الكيوبي فحسب

135
00:12:13,609 --> 00:12:16,299
هل تفكِّرُ بحمايتِنا
من ذلك الهجوم

136
00:12:16,399 --> 00:12:18,569
بهذه التتشاكرا يا ناروتو؟

137
00:12:27,039 --> 00:12:28,039
جوغو

138
00:12:28,829 --> 00:12:32,999
،ساسكي
يبدو هذا سيّئاً. لنخرج من هذا الحاجِز

139
00:12:33,589 --> 00:12:35,339
استخدِم استدعاءَ الأفعى العكسيّ

140
00:12:35,879 --> 00:12:37,049
كانَتْ تِلك نيَّتي أساساً

141
00:12:37,419 --> 00:12:39,929
سآخذُك أنت وناروتو معي

142
00:12:41,049 --> 00:12:43,969
لم أعطِك أيّ من
التتشاكرا خاصّتي بعد

143
00:12:44,769 --> 00:12:46,269
تعال إلى هُنا

144
00:12:48,019 --> 00:12:50,299
مالّذي ستُحقِّقُه
التتشاكرا خاصّتك؟

145
00:12:50,399 --> 00:12:52,769
الوقت يداهمنا! أسرع فحسب

146
00:12:56,609 --> 00:13:00,239
لا أصدِّقُ بأنَّه شاطرَ
طاقتَه التتشاكرا مع كلّ نينجا

147
00:13:00,739 --> 00:13:02,819
لديه قدرٌ من التتشاكرا
يوازي ما لدينا

148
00:13:04,199 --> 00:13:05,239
لا

149
00:13:05,619 --> 00:13:07,869
،في الواقِع
طاقتُه مُختلَطة بطاقةِ الكيوبي

150
00:13:08,909 --> 00:13:11,279
هذا لن يُفيدكم في
تحمُّلِ الموجة الاهتزازيّة

151
00:13:11,379 --> 00:13:14,879
النَّاجِمة عن انفجارِ
أربعة قنابِل بيجو الجيوبي

152
00:13:15,919 --> 00:13:17,259
الوداع

153
00:14:19,439 --> 00:14:20,439
ماذا؟

154
00:14:22,989 --> 00:14:24,159
ماذا حدث؟

155
00:14:26,069 --> 00:14:28,789
حمَتْنا هذه التتشاكرا مُجدّداً

156
00:14:29,289 --> 00:14:31,459
ليسَ تماماً، انظروا

157
00:14:32,909 --> 00:14:35,039
تشوجي .. انظر هُناك

158
00:14:36,129 --> 00:14:37,169
نحن

159
00:14:38,999 --> 00:14:40,589
خارِج الحاجز

160
00:14:44,089 --> 00:14:45,699
كانَتْ مهارة الانتقال الآنيّ

161
00:14:45,799 --> 00:14:49,139
ناروتو الوغد! هل
أتقنَ ذلك أيضاً؟

162
00:14:50,849 --> 00:14:52,769
هذه ليسَتْ مجرَّد
تتشاكرا لناروتو

163
00:14:52,889 --> 00:14:57,399
لقد نقلَ الجميعَ باستخدامِ تقنية رايجين
الطّائر الخاصّة بالهوكاغي الرَّابِع

164
00:14:58,689 --> 00:14:59,779
الرَّابع

165
00:15:00,279 --> 00:15:04,699
هذه هي المرّة الثانية الّتي
تُنقِذُ فيها جنسَ النينجا بأسره

166
00:15:08,489 --> 00:15:13,079
ما زلتُ أعتبر هذا فشلاً

167
00:15:15,669 --> 00:15:17,579
لتعويض فشلي

168
00:15:19,089 --> 00:15:21,249
سأنتهز هذه الفرصة الوحيدة

169
00:15:24,009 --> 00:15:25,009
ماذا فعلت؟

170
00:15:26,009 --> 00:15:30,929
نقلَ أبي الجميعَ إلى
خارج الحاجِز آنياً

171
00:15:31,349 --> 00:15:32,929
الجميع؟ بتِلك التقنية؟

172
00:15:34,269 --> 00:15:38,939
لا أستطيعُ نقل أيّ شيء لم ألمسْه أنا أو
التتشاكرا خاصّتي ولو بشكل غير مُباشَر

173
00:15:40,149 --> 00:15:41,149
كيف؟

174
00:15:45,149 --> 00:15:50,529
لقد شاطرتُ تتشاكرا كوراما
والتتشاكرا خاصّتي مع الجميع سابقاً

175
00:15:51,279 --> 00:15:55,899
لِذا إذا كانَ أبي والتتشاكرا
خاصّتنا والجميع سوف

176
00:15:55,999 --> 00:15:57,019
بشكل غير مُباشَر

177
00:15:57,119 --> 00:15:59,989
نعم! إذا احتككنا جميعاً بشكلٍ،
غير مُباشَر مع بعضنا الآخر

178
00:16:00,089 --> 00:16:01,379
فستفلح حينئذ

179
00:16:01,499 --> 00:16:05,219
لذا ربطتُ تتشاكرا أبي بتتشاكرا
كوراما والتتشاكرا خاصّتي

180
00:16:05,669 --> 00:16:06,759
هذا كُل ما في الأمر

181
00:16:07,629 --> 00:16:10,259
استخدمَ مبدأ النسخ الظلِّية

182
00:16:10,929 --> 00:16:13,459
حتَّى لو انفصلتَ ووزَّعتَ
طاقتَك التتشاكرا خاصّتك على النّسخ

183
00:16:13,559 --> 00:16:15,919
ما دمتَ تحتفِظُ ولو بالقليلِ
من التشاكرا دون تحريرِها

184
00:16:16,019 --> 00:16:19,759
عندما يشحن الجسدُ الأصليّ
التشاكرا مُجدَّداً ليستعيد السّيطرة

185
00:16:19,859 --> 00:16:23,189
فإنَّ كلّ أجزاء التشاكرا الفرديّة
تبدأ بالتّناغُمِ والاتِّصال فيما بينها

186
00:16:23,439 --> 00:16:28,049
باختصار، بضمِّ طاقته التشاكرا
بتشاكرا الهوكاغي الرّابع

187
00:16:28,149 --> 00:16:30,969
يكونُ ناروتو قد ربطَ الرّابِع
بما تبقَّى من التشاكرا خاصّته

188
00:16:31,069 --> 00:16:32,989
الموجودة داخل الآخرين

189
00:16:33,869 --> 00:16:35,369
أليسَ كذلك يا ناروتو؟

190
00:16:35,829 --> 00:16:37,579
هل هذا ما فعلتُه أنا؟

191
00:16:37,909 --> 00:16:38,909
لا يهمّ

192
00:16:39,039 --> 00:16:42,989
أيُّها العجوز الثاني، أنتَ حقاً
تعرفُ الكثير عن نُسَخي الظلِّية أيضاً

193
00:16:43,089 --> 00:16:44,779
أنا من ابتكرتُ تِلك التقنية

194
00:16:44,879 --> 00:16:46,629
إنها تقنية الاستنساخ الظلّي

195
00:16:50,719 --> 00:16:52,929
هلَّا ضربتَ على قبضتي؟

196
00:16:53,849 --> 00:16:55,059
نعم

197
00:17:12,739 --> 00:17:14,489
نعم، لنجرِّبها

198
00:17:15,079 --> 00:17:17,689
ما من شيء لا نستطيع
فعله إذا استعَرنا قوّةَ الكيوبي

199
00:17:17,789 --> 00:17:19,149
أعني، قوّة كوراما

200
00:17:19,249 --> 00:17:20,079
حسناً

201
00:17:20,249 --> 00:17:22,539
إذاً لنتحالف نحن الأربعة

202
00:17:22,829 --> 00:17:26,909
نحنُ الأربعة؟ تعامِلُنا
وكأنَّنا بشر أيضاً

203
00:17:27,009 --> 00:17:29,259
أيّ نوعٍ من تربيةِ
الأطفال هو هذا؟

204
00:17:33,259 --> 00:17:34,259
ناروتو

205
00:17:36,059 --> 00:17:37,769
ليتَ كانَ هُناك
المزيد من الوقت

206
00:17:37,889 --> 00:17:40,379
للتكلُّمِ معك
وأنتَ بهذا النّضج

207
00:17:40,479 --> 00:17:43,019
الرِّجالُ ليسوا بحاجةٍ للكلام

208
00:17:43,479 --> 00:17:44,939
أعلم

209
00:17:49,689 --> 00:17:53,489
فلقد ...التقيتُ بتشاكرا أمِّي

210
00:17:57,909 --> 00:18:01,409
كوشينا .. وقتي ينفُد

211
00:18:02,579 --> 00:18:05,339
سأبدأ بالختمِ الثُّماني

212
00:18:05,919 --> 00:18:09,629
أريدُ أن أضعَ بعضاً من
التشاكرا خاصّتي في ناروتو أيضاً

213
00:18:10,669 --> 00:18:12,239
ستمضي فترة طَويلة
قبلَ أن نتمكّنَ من رؤيتِه

214
00:18:12,339 --> 00:18:14,969
لنُخبره ما نريدُ أن نقولَه

215
00:18:15,889 --> 00:18:17,139
ناروتو

216
00:18:17,849 --> 00:18:22,099
لا تكُن مُستكبِراً. كُلِ
الكثير وانضج لتصبِح قوياً

217
00:18:23,139 --> 00:18:27,149
احرص على الاستحمامِ
كلّ يوم والبقاءِ دافِئاً

218
00:18:27,769 --> 00:18:31,779
.وأيضاً ...لا تسهر
فأنتَ تحتاجُ لكثير من النّوم

219
00:18:32,149 --> 00:18:35,199
و .. شكّل صداقات

220
00:18:35,869 --> 00:18:40,309
لستَ بحاجةٍ لكثير من
الأصدقاء. القليل يكفي

221
00:18:40,409 --> 00:18:42,619
فقط من تستطيع أن تثِقَ بهم

222
00:18:44,619 --> 00:18:48,129
،لم أكُن جيِّدة كثيراً في الدِّراسة
ولكن أريدك أن تواظبَ على دِراستك

223
00:18:48,249 --> 00:18:50,169
وتتمرَّن جيّداً على النينجيتسو

224
00:18:50,959 --> 00:18:55,549
تذكّرْ بأنَّ للجميعِ
نقاط قوّة ونقاط ضعف

225
00:18:56,009 --> 00:18:59,889
لِذا لا تحزن كثيراً عندما
تفشلُ في القيامِ بشيء

226
00:19:01,019 --> 00:19:05,849
احترِم أساتذتك ومن هُم
أقدم منك في الأكاديميّة

227
00:19:06,559 --> 00:19:08,979
وثمّة أمر مهمّ

228
00:19:09,609 --> 00:19:12,069
يتعلّق بالمحرّمات
الثّلاثة على النينجا

229
00:19:12,189 --> 00:19:15,319
توخَّ حذراً إضافيّاً
بخصوصِ استقراض المال

230
00:19:16,359 --> 00:19:19,029
ضعْ أجورَ مهمّاتِك
في حسابِ مُدّخراتك

231
00:19:19,989 --> 00:19:22,039
لا تشرب الكحول حتّى تبلغ

232
00:19:22,829 --> 00:19:26,789
،فالشربُ المُفرِط يعرِّضُ صحّتَك للخطر
لذا اشرب باعتدال

233
00:19:27,289 --> 00:19:30,999
وثمّة حرام آخر وهو النِّساء

234
00:19:31,499 --> 00:19:33,409
أنا إمرأة

235
00:19:33,509 --> 00:19:35,719
لِذا لا أعرِف كثيراً
حول هذا الأمر ولكن

236
00:19:36,009 --> 00:19:38,499
كلّ ما أريدك أن
تتذكّرَه أنّ هذا العالم

237
00:19:38,599 --> 00:19:40,559
يتألّفُ من ذكورٍ وإناث

238
00:19:41,349 --> 00:19:44,499
لِذا من الفطريّ
أن تنجذبَ نحو الفتيات

239
00:19:44,599 --> 00:19:47,309
ولكن لا تتعلّقْ بنساءٍ سيّئات

240
00:19:48,729 --> 00:19:51,069
ابحثْ عن شخصٍ مثلي

241
00:19:51,649 --> 00:19:55,029
بمناسبةِ الحديث،
عن المُحرَّماتِ الثلاثة

242
00:19:55,779 --> 00:19:58,619
احذر من جيرايا سينسي

243
00:20:03,289 --> 00:20:09,079
،ناروتو .. من الآن فصاعداً
ستواجهُ الكثير من الآلامِ والمصاعب

244
00:20:09,539 --> 00:20:12,049
كُن صادِقاً مع نفسِك

245
00:20:12,549 --> 00:20:14,259
كُن حالماً... و

246
00:20:14,879 --> 00:20:19,839
تحلَّ بالثِقةِ لتحقيقِ حلمك

247
00:20:20,219 --> 00:20:23,869
هنالك المزيد... والمزيد أكثر

248
00:20:23,969 --> 00:20:29,979
هنالِك المزيدُ من
الأمور التي أودّ تعليمك إيّاها

249
00:20:30,769 --> 00:20:32,649
ليتَني أستطيعُ البقاء
معك فترة أطول

250
00:20:33,939 --> 00:20:35,029
أُحِبُّك

251
00:20:36,739 --> 00:20:39,359
،ميناتو
أنا آسِفٌ لأنَّني أخذتُ وقتَك

252
00:20:40,409 --> 00:20:41,489
لا عليكِ

253
00:20:42,989 --> 00:20:46,479
ناروتو، كلِماتي لكَ كأب هي

254
00:20:46,579 --> 00:20:51,169
أظنُّها نفس كلِمات
أمّك المُزعِجة

255
00:20:53,129 --> 00:20:57,009
ما تريد أن تقوله هو نفس
كلام أمِّي المُزعِجة، صحيح!؟

256
00:20:57,299 --> 00:20:59,089
أعرفُها جيِّداً

257
00:22:40,480 --> 00:22:42,300
ما هي بالضبط؟

258
00:22:42,400 --> 00:22:46,110
!هذه هي الشجرة القدسيّة
الشّكل النّهائي من الجيوبي

259
00:22:46,570 --> 00:22:50,020
نشأتِ التشاكرا أوَّلاً
مع هذه الشجرة القدسيّة

260
00:22:50,120 --> 00:22:50,850
ماذا؟

261
00:22:50,950 --> 00:22:54,200
نحنُ البشرُ سرَقنا التشاكرا من
الشجرةِ القدسيّة منذُ زمنٍ بعيد

262
00:22:54,500 --> 00:22:57,420
ويحاولُ هذا الشّيء استعادتها،
فقط هذا كُل ما في الأمر

263
00:22:57,670 --> 00:23:00,710
الحلقة القادمة من ناروتو:
"شيبودن "الشجرة القدسية

264
00:23:01,340 --> 00:23:04,990
هل تعرفُ كيفَ ظهرَ
النِّينجا يا هاشيراما؟

265
00:23:05,090 --> 00:23:07,330
الشجرة القدسيّة

