﻿1
00:00:01,900 --> 00:00:03,940
هلَّا ضربتَ على قبضتي؟

2
00:00:04,940 --> 00:00:05,940
نعم

3
00:00:23,940 --> 00:00:25,570
نعم، لنجرِّب ذلك

4
00:00:26,070 --> 00:00:28,090
لا يوجدُ شيء لا نستطيعُ
فعله إذا استعرنا قوّةَ الكيوبي

5
00:00:28,190 --> 00:00:30,220
أعني، قوّة كوراما

6
00:00:30,320 --> 00:00:31,260
حسناً

7
00:00:31,360 --> 00:00:33,900
إذاً لنتحالف نحنُ الأربعة

8
00:00:34,230 --> 00:00:35,730
نحن الأربعة

9
00:00:35,940 --> 00:00:38,090
تعاملُنا كبشر أيضاً

10
00:00:38,190 --> 00:00:40,570
أيّ نوعٍ من تربيةِ
الأطفال هو هذا؟

11
00:00:44,730 --> 00:00:45,730
ناروتو

12
00:00:47,110 --> 00:00:51,050
ليتَ كانَ هُناك المزيد من الوقت
للتكلُّمِ معك وأنتَ بهذا النّضج

13
00:00:51,150 --> 00:00:53,820
الرِّجالُ ليسوا بحاجةٍ للكلام

14
00:00:54,030 --> 00:00:55,530
أعلم

15
00:01:01,070 --> 00:01:04,820
فلقد ...التقيتُ بتشاكرا أمِّي

16
00:01:06,070 --> 00:01:09,730
ما تريد أن تقوله هو نفس
كلام أمِّي المُزعِجة، صحيح!؟

17
00:01:10,110 --> 00:01:11,730
أعرفُها جيِّداً

18
00:01:30,440 --> 00:01:34,220
هذا الشّعورُ مألوفٌ جداً

19
00:01:35,700 --> 00:01:38,020
رغمَ أنَّ خياراتنا محدودة

20
00:01:38,120 --> 00:01:40,830
أشعرُ وكأنّنا نستطيعُ
أن نُنجِزَ أيّ شيء

21
00:01:42,080 --> 00:01:48,620
هذا صحيح! كذلك الأمر
عندما كنتُ مع كوشينا

22
00:01:57,870 --> 00:01:59,990
أشعرُ بقوّةٍ تتدفّقُ داخلي

23
00:02:00,330 --> 00:02:01,780
هيّا بنا

24
00:02:03,410 --> 00:02:05,410
حصلَ ناروتو على
هذا القدْر من التشاكرا؟

25
00:02:06,120 --> 00:02:08,770
ناروتو! الصُّراخ والتّباهي

26
00:02:08,870 --> 00:02:10,740
هو أمرٌ جيِّد

27
00:02:10,910 --> 00:02:12,870
ولكن لا تقلْ لي أنَّك نسيت

28
00:02:13,330 --> 00:02:16,950
أنّه لا ينفع ضدّه
سِوى تقنيات الناسك؟

29
00:02:17,330 --> 00:02:18,910
أعلمُ أنَّك لستَ غبياً

30
00:02:29,160 --> 00:02:31,520
هذا صحيح

31
00:02:31,620 --> 00:02:34,530
أنتَ أغبى من أخي الكبير

32
00:02:35,280 --> 00:02:38,660
كلّ تِلك التشاكرا وهدرها عليه

33
00:02:38,780 --> 00:02:42,030
أو رُبَّما هذا ليسَ نفس الإحساس

34
00:02:45,910 --> 00:02:51,330
يبدو وكأنَّك تفوّقتَ على كلّ
الهوكاغيّين السابقين بالغباء

35
00:02:51,450 --> 00:02:55,200
اصمُت يا كوراما الغبيّ

36
00:02:56,370 --> 00:02:58,910
الحمقى يحبُّهم ويثِقُ
بهم الآخرون بسهولة

37
00:02:59,740 --> 00:03:03,530
سيكونُ كلّ شيء
على ما يُرام. لا تقلق

38
00:03:04,620 --> 00:03:07,330
أنا لستُ قلِقاً لأنّني غبيّ

39
00:03:07,870 --> 00:03:09,310
أنا لا أتحدّثُ عن ذلك

40
00:03:10,280 --> 00:03:13,640
أقصدُ أنَّك قد تكون قادِراً
على الانتقالِ لنمطِ الناسك

41
00:03:13,740 --> 00:03:15,740
وأنتَ بهذه الحالة

42
00:03:17,330 --> 00:03:21,730
اسمع .. ربَّما تكونُ قد نسيت،

43
00:03:21,830 --> 00:03:26,080
،ولكن خلال معركتِك الأخيرة مع باين
ناغاتو

44
00:03:29,450 --> 00:03:33,810
غضبتُ كثيراً ممّا قالَه وهو
أنَّ طاقتي التشاكرا تسرّبَتْ

45
00:03:33,910 --> 00:03:37,640
رغمَ أنَّك كنتَ في
نمطِ النّاسك آنذاك

46
00:03:37,740 --> 00:03:44,660
قوّتي وقوّة النّاسك الخاصّة
بك تمكَّنَتا من المُزامَنة

47
00:03:48,280 --> 00:03:50,370
هل حدثَ شيء كهذا وقتذاك ..؟

48
00:04:02,910 --> 00:04:06,680
ولكن عندما كنتُ
أتدرّبُ على فنِّ النّاسك

49
00:04:06,780 --> 00:04:09,640
،عرقلتَ تقنيّةَ النّاسك العجوز
أتذكُر؟

50
00:04:09,740 --> 00:04:13,870
هذا لأنّني لم أكُن مُهتمّاً في
مشاطرةِ المكان ذاته مع ضفادع

51
00:04:14,700 --> 00:04:21,620
بالإضافةِ إلى ذلك، اعتمادُك على تقنيّةِ
النّاسك ولديك التشاكرا خاصّتي أمر يستفزّني

52
00:04:24,200 --> 00:04:26,370
أيُّها الحقير العنيد

53
00:04:26,620 --> 00:04:28,740
أنتَ العنيد

54
00:04:29,240 --> 00:04:30,810
على أيّ حال، ما أُحاول قوله هو

55
00:04:30,910 --> 00:04:33,600
أنّني لن أدعَك تستخدِم

56
00:04:33,700 --> 00:04:35,950
كلّاً من قوَّتي
وقوّة النّاسك الآن

57
00:04:36,160 --> 00:04:38,870
أين العِنادُ في ذلك؟!

58
00:04:40,080 --> 00:04:42,730
لا يمكنُك أن تكونَ صريحاً في
التعبيرِ عن مشاعرِك، صحيح؟

59
00:04:42,830 --> 00:04:46,410
أيُّها الوغد! أنتَ
تسخرُ منِّي كثيراً مؤخراً

60
00:04:49,910 --> 00:04:53,330
لا أعني ذلك... الأمر غير مألوف

61
00:04:57,160 --> 00:04:59,910
استخدام حالة البيجو مع
تقنيّة النّاسك في ذاتِ الوقت

62
00:05:00,870 --> 00:05:03,280
في داخلك مثلي مثلما في داخل ابنك

63
00:05:03,530 --> 00:05:06,700
ينبغي أن تكونَ قادراً
على مُساندتِه بقوّة

64
00:05:07,030 --> 00:05:08,030
نعم

65
00:05:09,870 --> 00:05:11,780
أعي ذلك

66
00:05:20,490 --> 00:05:22,240
سأحضِّرُ تقنيةً ما أيضاً

67
00:05:24,780 --> 00:05:28,200
أمتصُّ طاقةَ الطّبيعة بشكلٍ
أسرَع وأنا في هذه الحالة

68
00:05:39,780 --> 00:05:40,780
حسناً

69
00:07:27,698 --> 00:07:32,118
االشّجرة القدسيّة

70
00:07:38,658 --> 00:07:41,468
،ناروتو
أضِف تقنيّةَ النّاسك إلى الراسينغان

71
00:07:41,568 --> 00:07:42,698
حسناً

72
00:07:43,618 --> 00:07:44,948
العجوز الثَّاني

73
00:07:46,528 --> 00:07:47,618
لنفعلها

74
00:07:50,318 --> 00:07:51,568
إلى الأمام فحسب!

75
00:07:52,278 --> 00:07:55,568
سنتصدَّى لهجماتِه بالتشاكرا

76
00:08:07,528 --> 00:08:09,028
راسينغان – راسينغان –

77
00:08:45,618 --> 00:08:47,868
ذلك الشّيء الأسودُ صلبٌ حقاً

78
00:08:48,568 --> 00:08:49,658
تبّاً

79
00:08:49,778 --> 00:08:51,658
تصدّى لنا هذه المرّة

80
00:08:52,488 --> 00:08:54,278
تنبَّأ بهجومنا

81
00:08:54,658 --> 00:08:57,488
استخدامُ رايجين الطَّائر
فقط في استراتيجيّتِنا غير كافٍ

82
00:08:57,698 --> 00:09:00,568
خيارُنا الوحيدُ هو
تدميرُ ذلك الشّيء الأسود

83
00:09:01,278 --> 00:09:02,278
ولكن كيف؟

84
00:09:02,818 --> 00:09:05,238
حسناً، التَّالي

85
00:09:05,488 --> 00:09:09,568
لنُحاول إضافة تقنيّة
النّاسك إلى قنبلةِ بيجو

86
00:09:10,568 --> 00:09:11,948
حسناً، فكرة مُمتازة

87
00:09:13,408 --> 00:09:17,448
قد تتفوّق على أخي الكبير كهوكاغي

88
00:09:22,448 --> 00:09:24,448
كوراما الآخر! ساعدْنا أيضاً

89
00:09:24,778 --> 00:09:26,568
يعجِبُني هذا

90
00:09:27,528 --> 00:09:28,658
توقّعتُ ذلك

91
00:09:30,948 --> 00:09:32,568
هذا إحساسٌ مألوفٌ إذاً

92
00:09:44,068 --> 00:09:46,238
أهذا ما يستطيع ناروتو فعله الآن؟

93
00:09:47,198 --> 00:09:49,658
إنّه قادِر على التحكُّمِ بهذا
الكمّ من التشاكرا بإتقان

94
00:09:51,448 --> 00:09:53,868
كم من مسافة سوف

95
00:10:05,948 --> 00:10:08,988
لا ضير من اتّخاذ إجراءات مُبكّرة

96
00:10:16,658 --> 00:10:18,658
ما هذا!؟

97
00:10:24,658 --> 00:10:28,158
أيبدأ بتسوكيومي!
اللّامحدودة من الآن؟

98
00:10:50,413 --> 00:10:52,433
بصقَ الجيوبي؟

99
00:10:52,533 --> 00:10:55,123
كن حذِراً. ينتابُني إحساسٌ
سيّء حيالَ هذا الأمر

100
00:11:32,373 --> 00:11:34,533
سأعلِّقُ الحاجزَ حالياً

101
00:11:42,033 --> 00:11:43,283
الحاجِزُ يختفي

102
00:11:44,163 --> 00:11:46,783
والآن يمكنُنا أن نقاتلَ
إلى جانبِ ناروتو والآخرين

103
00:12:11,913 --> 00:12:13,323
هذا

104
00:12:23,663 --> 00:12:24,783
ماذا؟!

105
00:12:31,703 --> 00:12:35,573
اهربوا! سيمتصُّ التشاكرا
خاصّتكم دُفعة واحدة

106
00:12:41,823 --> 00:12:43,393
إنّه قادِمٌ إلينا
واحداً تلو الآخر

107
00:12:43,493 --> 00:12:45,283
ولكن لماذا...؟!

108
00:12:49,123 --> 00:12:54,433
لماذا...؟! لماذا
ينقضُّ عليّ الكثير؟

109
00:12:54,533 --> 00:12:56,493
أيها الأحمق... الأخرق

110
00:12:56,993 --> 00:13:00,243
.هذه شجرة الإله
تُدعى بالشجرة القدسيّة

111
00:13:00,623 --> 00:13:02,493
إنّه الشكلُ الأخير من الجيوبي

112
00:13:02,993 --> 00:13:07,413
إنّها تعلمُ أنَّك لديك تشاكرا
أكثر من أيّ شخصٍ آخر

113
00:13:07,783 --> 00:13:12,323
في هذه الحالة، التشاكرا الّتي
منحَها ناروتو للجميعِ لا معنى لها

114
00:13:16,323 --> 00:13:18,873
ما هذا؟!

115
00:13:20,203 --> 00:13:22,073
نشأتِ التشاكرا أساساً

116
00:13:22,413 --> 00:13:23,953
مع هذه الشّجرة القدسيّة

117
00:13:24,413 --> 00:13:26,283
كلّ التشاكرا التي هُنا

118
00:13:27,323 --> 00:13:30,183
وحتّى الكميّات الهائلة
من التشاكرا الّتي تمتلِكُها

119
00:13:30,283 --> 00:13:31,453
ماذا؟

120
00:13:31,783 --> 00:13:34,913
سرقَ البشرُ التشاكرا من
الشجرةِ القدسيّةِ منذُ زمنٍ بعيد

121
00:13:35,373 --> 00:13:38,493
إنَّها تحاولُ فقط أن
تستردَّ ما يَنتمي إليها

122
00:13:39,283 --> 00:13:40,283
عمّاذا تتكلّم؟!

123
00:13:41,163 --> 00:13:45,953
مضيُّ زمنٍ طويل جدّاً قد
ألقى بضبابِه على الحقيقة

124
00:13:47,203 --> 00:13:51,203
هل تعرفُ كيفَ ظهرَ
النِّينجا يا هاشيراما؟

125
00:13:53,373 --> 00:13:58,533
منذُ زمنٍ بعيد، عندما لم يكُن
النّاسُ يعرفون شيئاً عن التشاكرا

126
00:14:00,283 --> 00:14:04,993
،حتّى في ذلك الحين
كانَ النّاس يتصارعون

127
00:14:07,493 --> 00:14:10,143
لم تُشارك الشّجرةُ
القدسيّةُ في معاركهم أبداً

128
00:14:10,243 --> 00:14:15,323
وكانوا يعبدونها كعمودٍ مُقدَّس

129
00:14:16,783 --> 00:14:18,073
ولكن ذات يوم

130
00:14:20,743 --> 00:14:23,103
حملَتِ الشجرةُ القدسيّة
فاكهةً قيلَ بأنَّها لا تظهر

131
00:14:23,203 --> 00:14:24,643
إلَّا مرّة في كلّ ألفيّة

132
00:14:24,743 --> 00:14:28,973
،لا أعرِف إلامَ ترمُز تِلك الفاكِهة
ولكن وردَ في الأسطورة

133
00:14:29,073 --> 00:14:31,783
بأنّه لم يلمسْها أحدٌ قطّ

134
00:14:35,243 --> 00:14:38,273
ولكن أميرة واحِدة، وطمعاً

135
00:14:38,373 --> 00:14:42,313
بحصدِ قوّة الشجرةِ القدسيّة،
وتحقيق نصرٍ في حرب

136
00:14:42,413 --> 00:14:44,663
أخذَتِ الفاكهةَ
المُحرَّمة وأكلَتْها

137
00:14:46,993 --> 00:14:48,933
بعدَ ذلك، اكتسبَتْ قوّة إله

138
00:14:49,033 --> 00:14:52,073
وقد قيلَ بأنَّها قمعت
الحرب بمفردِها

139
00:14:53,243 --> 00:14:57,493
كانَ اسمُها كاغويا أوتسوتسكي

140
00:14:59,203 --> 00:15:00,323
هذا ما حدثَ إذاً

141
00:15:01,993 --> 00:15:04,493
كانَتْ أوَّل بشريّة
تمتلِكُ تشاكرا

142
00:15:06,743 --> 00:15:09,063
،في نهايةِ المطاف
كانت كاغويا ستلد طفلاً

143
00:15:09,163 --> 00:15:12,823
يمتلِكُ التشاكرا فطريّاً

144
00:15:14,453 --> 00:15:17,473
،على أيّ حال
عاشتِ الشجرةُ القدسيّة

145
00:15:17,573 --> 00:15:20,623
وهاجَتْ كي تستعيدَ
التشاكرا المسروقة خاصّتها

146
00:15:21,413 --> 00:15:23,203
وهي الجيوبي

147
00:15:24,703 --> 00:15:28,453
ومن أوقفَها كانَ طفلُ كاغويا

148
00:15:28,823 --> 00:15:31,623
كانَ اسمه هاغورومو أوتسوتسكي

149
00:15:33,243 --> 00:15:35,933
كانَ الشّخص الّذي
درَّسَ تعاليمَ التشاكرا

150
00:15:36,033 --> 00:15:37,993
وكانَ مُؤسِّس نينشو

151
00:15:38,453 --> 00:15:39,933
كان السّلف الأكبر للنينجا

152
00:15:40,033 --> 00:15:41,993
الرّجُل الّذي يُعرَفُ
باسم الرّيكودو سينين

153
00:15:43,373 --> 00:15:46,163
وما أدراكَ بكلّ هذا!؟

154
00:15:47,323 --> 00:15:50,243
نُقِشَ ذلك في لوحٍ
أوتشيها الحجري

155
00:15:53,703 --> 00:15:56,313
هل عليّ أن أشرحَ ما حدث

156
00:15:56,413 --> 00:15:59,353
لأولئك الّذين تذوّقوا
الفاكهةَ المُحرَّمة

157
00:15:59,453 --> 00:16:01,703
بغية إنهاء كلّ الصِّراعات؟

158
00:16:07,283 --> 00:16:10,413
هذا صحيح... لم يُغيّر ذلك شيئاً

159
00:16:10,783 --> 00:16:14,073
،بل في الواقِع
أصبحتِ الحروبُ التّالية أكثر رُعباً

160
00:16:15,283 --> 00:16:18,453
،عندما علِمتُ بذلك
غرقتُ في اليأس

161
00:16:19,533 --> 00:16:23,493
لا توجد أحلام حقيقيّة
في هذا العالم يا هاشيراما

162
00:16:24,703 --> 00:16:28,603
منذُ أن تناولَ النّاسُ من
تِلك الفاكِهة والبشر ملعونون

163
00:16:28,703 --> 00:16:31,663
ومُقدَّر لهم أن يكرهوا
بعضَهم بعضاً أكثر فأكثر

164
00:16:33,993 --> 00:16:36,273
ووجودُنا نحنُ
النِّينجا بحدِّ ذاته

165
00:16:36,373 --> 00:16:39,453
،هو ما يرمز إلى تِلك الحماقة
ألا تعتقِد ذلك؟

166
00:16:40,573 --> 00:16:42,203
في هذه الحالة أفضِّلُ

167
00:16:42,913 --> 00:16:45,353
الاعتِماد على قوّةِ
الشَّجرة القدسيّة مُجدّداً

168
00:16:45,453 --> 00:16:47,123
باستخدامِ غينجيتسو عظيمة

169
00:16:48,663 --> 00:16:50,743
إنَّك فقط لا ترى

170
00:16:51,323 --> 00:16:53,143
ما وراء هذا

171
00:16:53,243 --> 00:16:55,033
أحلامَ المُستقبل البعيد

172
00:17:00,993 --> 00:17:04,283
أهذا ما قصدتَه بـ
أحلام المُستقبل البعيد"!؟"

173
00:17:06,493 --> 00:17:07,493
نعم

174
00:17:08,033 --> 00:17:11,033
ولكن سيكونُ
الأمرُ مُختلِفاً قليلاً

175
00:17:15,453 --> 00:17:16,663
ناروتو

176
00:17:18,663 --> 00:17:21,073
عنصر الماء: الموجةُ القاطِعة

177
00:17:27,283 --> 00:17:29,073
تبّاً! هنالِك الكثيرُ منهم

178
00:17:29,663 --> 00:17:32,123
،قد أكون قادراً على الشُّعورِ بناروتو
ولكن لا جدوى

179
00:17:32,743 --> 00:17:35,703
الرّابِع! هل يمكنُك
الانتقال آنيّاً إلى ناروتو!؟

180
00:17:36,493 --> 00:17:41,413
لا أستطيع! رايجين الطّائر الأخير
وهذه الكروم قد التشاكرا خاصّتي

181
00:17:42,373 --> 00:17:43,703
في هذه الحالة

182
00:17:49,283 --> 00:17:52,243
اتر .. كني

183
00:18:00,783 --> 00:18:01,913
العجوز

184
00:18:05,243 --> 00:18:07,453
آسِف لتأخُّري

185
00:18:09,073 --> 00:18:10,073
سارو

186
00:18:12,623 --> 00:18:13,313
حسناً

187
00:18:13,413 --> 00:18:14,913
سننتقلُ آنياً من هُنا

188
00:18:22,913 --> 00:18:24,453
هل هدأتِ الأمورُ أخيراً؟

189
00:19:18,413 --> 00:19:21,953
أهذا ما قصدتَه بـ
أحلام المُستقبل البعيد"؟"

190
00:19:22,533 --> 00:19:23,533
نعم

191
00:19:24,203 --> 00:19:26,243
ولكن سيكونُ
الأمرُ مُختلِفاً قليلاً

192
00:19:27,453 --> 00:19:28,493
مُختلِف قليلاً؟

193
00:19:29,323 --> 00:19:30,323
انظر

194
00:19:42,373 --> 00:19:44,993
عندما تتفتّحُ برعمةُ
الشجرة القدسيّة أخيراً

195
00:19:46,123 --> 00:19:49,323
،سيعكسُ القمرُ العينَ في مركزِ الزهرة
الّتي في الأعلى

196
00:19:50,283 --> 00:19:52,953
لتتفعّل التسوكويومي
اللّامحدودة بشكلٍ كامل

197
00:19:53,243 --> 00:19:58,243
وسيكونُ أنا ...من يُحقِّق ذلك

198
00:19:58,993 --> 00:20:00,993
لقد هلكنا

199
00:20:01,533 --> 00:20:03,033
هذا جنون

200
00:20:04,453 --> 00:20:05,603
آنسة ساكورا

201
00:20:05,703 --> 00:20:07,783
هل أنتِ بخير آنِسة ساكورا؟

202
00:20:13,493 --> 00:20:17,073
كادَ ذلك وشيكاً
أيها الأحمق الأخرق

203
00:20:18,243 --> 00:20:19,493
كادَ ذلك وشيكاً جدّاً

204
00:20:22,993 --> 00:20:24,743
هل انتهى الأمر؟

205
00:20:42,783 --> 00:20:47,033
لا تتحرَّكوا

206
00:20:51,373 --> 00:20:53,373
فجميعكم

207
00:20:56,123 --> 00:20:58,373
قد تحمّلتُم ما يكفي

208
00:22:38,663 --> 00:22:40,183
قُضيَ على النِّينجا

209
00:22:40,283 --> 00:22:42,123
لا داعي للمُتابَعة

210
00:22:42,493 --> 00:22:44,703
إن لم تُقاوِموا، لن أقتلَكم

211
00:22:45,453 --> 00:22:46,813
ما لم تريدوا أن تتحسّروا،

212
00:22:46,913 --> 00:22:48,743
توقّفوا ولا تفعلوا
شيئاً من الآن فصاعِداً

213
00:22:49,163 --> 00:22:52,103
لم يعُد هُناك داعٍ للخوفِ من
الموت أو تحمُّل المُعاناة بعد الآن

214
00:22:52,203 --> 00:22:54,073
ستدخلون حلماً

215
00:22:55,243 --> 00:22:58,453
الحلقة القادمة من ناروتو:
"شيبودن "حلم شينوبي

216
00:22:59,993 --> 00:23:03,643
هذا هو حلمُنا الحقيقيّ كنينجا

217
00:23:03,743 --> 00:23:05,933
حلم نينجا

