﻿1
00:00:21,400 --> 00:00:23,070
لماذا تنهض؟!

2
00:00:25,110 --> 00:00:29,820
لا يوجدُ سببٌ يدفعُ
للقتالِ لأجلِ عالم كهذا

3
00:00:32,360 --> 00:00:35,860
،بعدَ بضع دقائق
سيزولُ هذا العالم على أيّ حال

4
00:00:38,490 --> 00:00:40,860
لماذا ما تزال تُقاتل؟

5
00:00:51,530 --> 00:00:54,190
لأنه طريقي في النينجا

6
00:00:58,400 --> 00:01:01,530
أنا لا أتراجع عن كلِمتي

7
00:01:02,070 --> 00:01:05,030
هذا هو طريقي في عالم النينجا

8
00:01:11,990 --> 00:01:14,150
أظنُّني قلتُ لك
أن تخلد إلى النّوم

9
00:01:16,650 --> 00:01:19,570
لنحسم هذا الأمر في
خطوتِنا التالية يا ناروتو

10
00:01:20,150 --> 00:01:21,150
نعم

11
00:01:23,240 --> 00:01:27,360
سننامُ غداً، نحلمُ أحلامنا

12
00:02:59,373 --> 00:03:04,203
قلب مليء بالأصدقاء

13
00:03:28,123 --> 00:03:29,163
إنَّ سوسانو

14
00:03:45,583 --> 00:03:46,583
هذا

15
00:03:48,913 --> 00:03:51,993
أعتقدُ أنَّ مادارا
قد فعلَ هذا سابقاً

16
00:04:37,873 --> 00:04:40,413
هذا... ناروتو وساسكي؟

17
00:05:08,743 --> 00:05:11,163
مهما فعلت لن تجني شيئاً

18
00:05:12,543 --> 00:05:13,703
انظر فوقك

19
00:05:14,413 --> 00:05:16,663
ما الذي تراه عبر
ذلك الثّقب في القمّة؟

20
00:05:17,793 --> 00:05:19,453
إنِّي أرى ما يراه أوبيتو

21
00:05:20,243 --> 00:05:21,583
وأسمع صوتَه

22
00:05:22,623 --> 00:05:23,703
يتردّدُ صداه

23
00:05:25,293 --> 00:05:26,453
القمر

24
00:05:26,793 --> 00:05:29,913
اقتربَ وقتُ دخول
عالم حلم ضوء القمر

25
00:05:31,243 --> 00:05:33,773
هوّة الجحيم التي فُتِحَتْ ستمتلئ

26
00:05:33,873 --> 00:05:35,583
بواسطة أحلام القمر

27
00:05:36,793 --> 00:05:38,833
لقد حانَ ذلك الوقتُ أخيراً

28
00:05:44,743 --> 00:05:45,793
انظر!

29
00:05:47,243 --> 00:05:49,563
لا يوجدُ شيءٌ في قلبي

30
00:05:49,663 --> 00:05:52,293
لم أعُد حتّى أشعرُ بألم

31
00:05:54,833 --> 00:05:56,163
الحقيقةُ قاسية

32
00:05:56,953 --> 00:05:58,793
ستستمرُّ هذه الفتحةُ بالاتِّساع

33
00:05:59,793 --> 00:06:03,163
كيفَ ستُملئ هذه الفتحة
ببقائك في هذا العالم؟

34
00:06:07,293 --> 00:06:09,773
هذا السيفُ هو السيفُ
القدسيّ للريكودو سينين

35
00:06:09,873 --> 00:06:11,333
النونوبوكو

36
00:06:12,793 --> 00:06:14,953
لم تعُد قادراً على هزيمتي

37
00:06:16,123 --> 00:06:18,203
تسكنُ السّيفَ عواطِف قويّة

38
00:06:18,793 --> 00:06:19,953
إنّه سيفُ الرُّوح

39
00:06:20,993 --> 00:06:23,953
أنشأ الناسكُ العالمَ بهذا السّيف

40
00:06:27,623 --> 00:06:30,333
هل شعرتَ بذلك... للتو؟

41
00:06:30,453 --> 00:06:31,453
نعم

42
00:06:31,623 --> 00:06:33,353
تينتين، أليس هذا...؟

43
00:06:33,453 --> 00:06:35,243
نعم. هيَّا بنا يا لي

44
00:06:36,043 --> 00:06:37,453
إنّه يُنادينا

45
00:06:40,913 --> 00:06:42,993
ستقهرُكم رغبتي جميعاً

46
00:06:44,043 --> 00:06:47,293
مهما قاومتُم، لا جدوى

47
00:06:48,123 --> 00:06:50,743
ستُوقِفُكم قوّةُ الناسك

48
00:06:51,833 --> 00:06:52,833
ساسكي

49
00:06:53,333 --> 00:06:55,373
لنركِّز كلّ شيء في ضربةٍ واحدة

50
00:06:56,043 --> 00:06:57,913
أعتقدُ أنَّ لدينا فقط
نافِذة صغيرة نُهاجِم منها

51
00:06:58,493 --> 00:06:59,493
لا تخفق

52
00:07:11,743 --> 00:07:15,203
وسأستخدِمُ هذا
السيف لإبادةِ هذا العالم

53
00:07:22,043 --> 00:07:23,043
أوبيتو

54
00:07:25,203 --> 00:07:27,743
حتّى ولو هو شخص
كانوا يسخرون منه

55
00:07:28,083 --> 00:07:30,793
عندما يرى النّاس شخصاً،
يضاعِفُ جهودَه مقارنةً بالآخرين

56
00:07:31,293 --> 00:07:34,163
سيبدؤون فطرياً بالرغبةِ
في مدِّ يد العون له

57
00:07:34,703 --> 00:07:35,913
لأنّ

58
00:07:36,413 --> 00:07:39,733
الناس يتعلَّمون في نهاية المطاف
أنّ ليسَ لديهم إلَّا بعضهم البعض

59
00:07:39,833 --> 00:07:41,993
ليملؤوا الثقوبَ في قلوبِهم

60
00:07:48,493 --> 00:07:50,603
سأعطي راسينغان لكلّ واحد منكم

61
00:07:50,703 --> 00:07:53,243
استخدموها لتحطِّموا درعَه

62
00:07:54,373 --> 00:07:55,373
هذه، صحيح؟

63
00:07:57,123 --> 00:07:58,743
هل يمكنُني فعلها حقّاً؟

64
00:07:59,583 --> 00:08:00,583
نعم

65
00:08:02,583 --> 00:08:06,543
ومن يمتلِك قلباً
مليئاً بالأصدقاء

66
00:08:14,543 --> 00:08:15,703
قويّ جداً

67
00:08:23,493 --> 00:08:25,333
نالوا منه جميعاً

68
00:10:01,083 --> 00:10:02,583
لماذا أنا

69
00:10:03,083 --> 00:10:04,743
أرى صوراً كهذه ...؟

70
00:11:18,690 --> 00:11:20,400
كما توقَّعنا تماماً

71
00:11:20,860 --> 00:11:23,010
التشاكرا الّتي
تلقّيتَها من البيجو سابقاً

72
00:11:23,110 --> 00:11:25,490
استجابتْ لتشاكرا
البيجو التي داخله و

73
00:11:25,610 --> 00:11:27,490
فتمكّنت من إخراجِها
كلّها دُفعة واحدة

74
00:11:27,690 --> 00:11:28,360
نعم

75
00:11:28,780 --> 00:11:30,720
ما كانَ هذا لينجح

76
00:11:30,820 --> 00:11:33,640
لو لم تحبّك البيجو آنذاك

77
00:11:33,740 --> 00:11:35,400
وشاطرَتْك التشاكرا خاصّتها

78
00:11:36,400 --> 00:11:39,650
أخبرتُك فقط كيفَ تُوقِفُني

79
00:11:39,940 --> 00:11:42,070
لم أخبرك أبداً كيفَ تُنقذني

80
00:11:42,360 --> 00:11:44,780
كانَ ينبغي أن تخبرَني
بذلك منذُ البداية

81
00:11:45,400 --> 00:11:48,610
لماذا أنتم البيجو لستم صريحين؟!

82
00:11:50,440 --> 00:11:52,440
حسناً، ماذا ستفعل؟

83
00:11:53,610 --> 00:11:56,690
،قبلَ أن أخبرك
أودُّ أن أعطيك شيئاً

84
00:11:56,940 --> 00:11:57,940
ماذا؟

85
00:11:58,280 --> 00:11:59,570
مدّ يدك

86
00:11:59,690 --> 00:12:02,440
ستعطيني شيئاً؟

87
00:12:02,740 --> 00:12:04,240
إنّه شيء جيّد

88
00:12:04,360 --> 00:12:05,780
سيُفيدُك يوماً ما

89
00:12:06,610 --> 00:12:07,650
بسُرعة

90
00:12:25,900 --> 00:12:28,550
اجتمعنا هُنا بناء
على دعوةٍ من اليونبي

91
00:12:28,650 --> 00:12:32,690
وبقينا بعدما وعدنا أن
نُخبرك ونُعطيك شيئاً

92
00:12:33,190 --> 00:12:35,650
هو قالَ شيئاً كهذا؟

93
00:12:38,440 --> 00:12:41,990
يسرُّني أنَّكم اجتمعتُم
سويةً وانسجمتُم معاً

94
00:12:42,400 --> 00:12:47,940
حدثَ ذلك فقط بعدَ
مُغادرة اليونبي وروشي

95
00:12:48,610 --> 00:12:50,780
كلّ الفضل يعزو إليكَ يا ناروتو

96
00:12:51,150 --> 00:12:54,110
ناروتو، تقدَّم ومدّ يدك

97
00:12:54,280 --> 00:12:56,800
سنفي بوعدِنا الآن لليونبي

98
00:12:56,900 --> 00:12:58,740
أو بالأحرى سون غوكو

99
00:13:01,610 --> 00:13:03,820
اسمي ماتاتابي

100
00:13:04,240 --> 00:13:05,440
يوغيتو ني

101
00:13:06,690 --> 00:13:08,440
اسمي إيسوبو

102
00:13:08,740 --> 00:13:10,320
لقد التقينا من قبل

103
00:13:10,990 --> 00:13:13,900
،اسمي ياغورا
الميزوكاغي الرّابع سابقاً

104
00:13:15,240 --> 00:13:16,780
اسمي كوكو

105
00:13:17,190 --> 00:13:18,240
أنا هان

106
00:13:19,530 --> 00:13:21,490
أنا، أُدعى سايكين

107
00:13:21,820 --> 00:13:24,110
أنتَ تعرفُني، اسمي أوتاكاتا

108
00:13:24,690 --> 00:13:27,030
أنا لاكي سيفن تشومي

109
00:13:27,280 --> 00:13:28,280
أنا فو

110
00:13:40,990 --> 00:13:42,400
ناروتو

111
00:13:42,780 --> 00:13:45,070
أنتَ مميّزٌ حقّاً

112
00:13:45,820 --> 00:13:46,820
الآن!

113
00:14:00,360 --> 00:14:02,780
،تعرفُ ماذا تفعل الآن
أليسَ كذلك يا ناروتو؟

114
00:14:03,440 --> 00:14:04,650
مثل شدّ الحبل

115
00:14:05,530 --> 00:14:07,820
فقط اسحب تشاكرا البيجو منه

116
00:14:08,740 --> 00:14:09,740
نعم

117
00:14:11,740 --> 00:14:12,400
تبّاً

118
00:14:12,570 --> 00:14:14,590
أعتقد هذا لن يفلح مع
الإتشيبي والهاتشيبي

119
00:14:14,690 --> 00:14:16,130
لأنّنا لم نحصلْ على
التشاكرا خاصّتهما

120
00:14:16,360 --> 00:14:18,390
كان الإتشيبي مرتبطاً بي

121
00:14:18,490 --> 00:14:19,690
سأنالُ منه

122
00:14:20,110 --> 00:14:21,110
غارا

123
00:14:24,690 --> 00:14:26,990
تعال إلى هُنا، شوكاكو

124
00:14:27,900 --> 00:14:29,970
,أخيراً وجدنا نقطةَ ضعف
هذا هو المُفتاح

125
00:14:30,070 --> 00:14:32,070
يمكنُك أن تتركوا
تشاكرا الثّماني لي

126
00:14:36,690 --> 00:14:37,900
رجُل الأخطبوط

127
00:14:38,740 --> 00:14:41,280
لنفعل هذا يا بي، لا تخسر!

128
00:14:57,900 --> 00:14:58,940
استخرجها!

129
00:14:59,150 --> 00:15:02,610
حينئذ مصدر القوّة الوحيدة
الّذي سيبقى له هو غِلاف الجيوبي

130
00:15:03,150 --> 00:15:05,320
ولن تتفتّحَ برعمةُ
الشجرة القدسيّة

131
00:15:19,820 --> 00:15:20,820
لقد توقَّفوا

132
00:15:21,610 --> 00:15:22,610
ما يعني

133
00:15:23,030 --> 00:15:26,440
فقدَ السيطرة على
الشجرةِ القدسيّة

134
00:15:27,070 --> 00:15:28,070
بعبارةٍ أُخرى

135
00:15:28,610 --> 00:15:29,610
يا جماعة

136
00:15:32,280 --> 00:15:34,550
أتذكرون عندما قلتُ أنَّه حتّى
قوّة صغيرة يمكنُ أن تكون مُفيدة

137
00:15:34,650 --> 00:15:35,990
اعتِماداً على كيفيّة استخدامها؟

138
00:15:36,530 --> 00:15:37,780
الآن هو الوقتُ المُناسِب

139
00:15:38,900 --> 00:15:41,190
ستغيِّرُ تِلك القوّة
مسارَ هذا العالم

140
00:15:42,440 --> 00:15:43,440
اسمعوا جيّداً

141
00:17:40,610 --> 00:17:42,990
هذا لأنّ التشاكرا خاصّتك
مُتّصلة بالتشاكرا خاصّته

142
00:17:43,240 --> 00:17:45,820
،ستتدفّقُ مشاعرُه إلى داخلك
ولكن لا تدعها تُشتّتك

143
00:17:46,320 --> 00:17:49,510
لا تستهينوا بقوّةِ
جينتشوريكي الجيوبي

144
00:17:49,610 --> 00:17:51,610
قوّتي مكافئة لقوّة
الريكودو سينين

145
00:18:03,150 --> 00:18:04,900
استمرّ في السحبِ فحسب يا ناروتو

146
00:18:10,650 --> 00:18:13,300
،ناروتو
أنتَ الوحيدُ الّذي طلبَ منَّا المُساعدة

147
00:18:13,400 --> 00:18:15,650
لِهذا سنُساعِدُك حتَّى آخر لحظة

148
00:18:16,030 --> 00:18:17,030
يا شباب

149
00:18:17,820 --> 00:18:19,240
وهذا ليسَ كلّ شيء

150
00:18:28,570 --> 00:18:31,360
،يا جماعة
تمسَّكوا بالتشاكرا خاصّتي

151
00:18:40,740 --> 00:18:41,780
هذه؟

152
00:18:42,360 --> 00:18:43,360
حسناً

153
00:18:43,650 --> 00:18:46,400
،يا جماعة
سنفعلُها معاً بعدَ إشارتي

154
00:18:48,240 --> 00:18:49,530
اسحبوا!

155
00:19:37,820 --> 00:19:39,030
هل تعني

156
00:19:42,860 --> 00:19:44,570
أنّني

157
00:19:45,360 --> 00:19:47,690
أتحسّر على شيء...؟!

158
00:19:53,820 --> 00:19:55,150
أخبرتَني ذات مرّة

159
00:19:55,610 --> 00:19:56,780
"أنا لا أحد"

160
00:19:56,900 --> 00:19:59,070
"...لا أريد أن أكون أحداً"

161
00:19:59,320 --> 00:20:02,530
توقّف! لا تقتحِم أفكاري

162
00:20:06,900 --> 00:20:08,590
ولكن الحقيقة هي

163
00:20:08,690 --> 00:20:11,360
أردتَ أن تصبحَ
الهوكاغي مثلي تماماً

164
00:20:13,240 --> 00:20:19,690
كان من الممكن حتّى أن
ينتهي ذلك عندما كنتُ أطارد ظلّك

165
00:20:20,650 --> 00:20:23,650
باعتباري تمنّيتُ دائماً
أن أصبحَ الهوكاغي

166
00:20:23,820 --> 00:20:26,680
رميتُ الماضي وسذاجتي خلفي

167
00:20:26,780 --> 00:20:27,720
إذاً لا تقل لي أنّ-

168
00:20:27,820 --> 00:20:29,490
إذاً لماذا أستطيعُ
رُؤية ما أراه؟

169
00:20:30,780 --> 00:20:33,320
لا يمكنُك الاختباء خلف قِناع

170
00:20:34,610 --> 00:20:37,650
كنتَ صديق كاكاشي سينسي

171
00:20:37,990 --> 00:20:42,570
تابعاً لأبي... أوتشيها مثل ساسكي

172
00:20:42,690 --> 00:20:47,720
ونينجا من قريةِ
كونوها يحملُ نفسَ حلمِي

173
00:20:47,820 --> 00:20:50,320
ماذا... بالضبط

174
00:20:50,820 --> 00:20:52,860
ماذا تريد منّي بالضبط؟!

175
00:20:53,940 --> 00:20:57,650
لأُذكِّرك بأنَّك أوبيتو أوتشيها

176
00:21:01,820 --> 00:21:03,180
لقد قلتُ لك، ألستُ كذلك؟

177
00:21:03,280 --> 00:21:06,110
أقسمتُ على أن أُخلعَ
ذلك القِناع عن وجهِك

178
00:22:39,952 --> 00:22:41,772
أوبيتو أوتشيها؟!

179
00:22:41,872 --> 00:22:45,872
ما الفائدة المرجوة من ذلك
الاسم... من ذلك الوجود الآن؟

180
00:22:46,452 --> 00:22:48,352
الآن بعدما اندمجتُ بالجيوبي،

181
00:22:48,452 --> 00:22:50,742
ارتقيتُ واكتسبتُ النورانيّة

182
00:22:50,992 --> 00:22:53,352
بعبارة أخرى، لم أعُد بشرياً

183
00:22:53,452 --> 00:22:57,702
أنا من سيقودُ البشريّةَ
لمرحلتِها المُقبِلة

184
00:22:58,202 --> 00:23:01,832
الحلقة القادمة من ناروتو:
"شيبودن "أوبيتو أوتشيها

185
00:23:02,452 --> 00:23:05,562
أنا الناسكُ الثّاني
للريكودو سينين

186
00:23:05,662 --> 00:23:07,562
أوبيتو أوتشيها

