﻿1
00:00:01,680 --> 00:00:07,180
،قلتَ لي" أنا لا أحد"
لا أريد أن أكونَ أحداً

2
00:00:07,590 --> 00:00:10,300
توقّف! لا تقتحِم أفكاري

3
00:00:14,840 --> 00:00:19,050
ولكن الحقيقة هي... أنّك أردتَ
أن تُصبِحَ الهوكاغي، مثلي تماماً

4
00:00:21,260 --> 00:00:23,410
من الممكن أن يكون الأمر قد انتهى حتّى

5
00:00:23,510 --> 00:00:27,550
عندما كنتُ أطارد ظلّك

6
00:00:28,550 --> 00:00:30,840
باعتباري تمنّيتُ دائماً أن أصبحَ الهوكاغي

7
00:00:31,340 --> 00:00:35,280
رميتُ الماضي وسذاجتي خلفي

8
00:00:35,380 --> 00:00:37,590
إذاً لماذا أستطيعُ رُؤية ما أراه؟

9
00:00:38,760 --> 00:00:41,050
لا يمكنُك الاختباء خلف قِناع

10
00:00:42,550 --> 00:00:45,380
كنتَ صديق كاكاشي سينسي

11
00:00:45,930 --> 00:00:49,840
تابِعاً لأبي... من أوتشيها مثل ساسكي

12
00:00:50,970 --> 00:00:55,660
وشينوبي من قريةِ كونوها يحملُ نفسَ حلمي

13
00:00:55,760 --> 00:00:56,970
ماذا

14
00:00:59,130 --> 00:01:01,220
ماذا تريد منّي بالضبط؟!

15
00:01:01,800 --> 00:01:05,010
لأُذكِّرك بأنَّك أوبيتو أوتشيها

16
00:01:10,010 --> 00:01:11,180
لقد قلتُ لك، صحيح؟

17
00:01:11,720 --> 00:01:14,590
أقسمتُ على أن أُخلعَ ذلك القِناع عن وجهِك

18
00:02:45,690 --> 00:02:50,150
أوبيتو أوتشيها

19
00:02:51,400 --> 00:02:52,940
أوبيتو أوتشيها؟

20
00:02:54,360 --> 00:02:56,610
ما الفائدة المرجوة من ذلك الاسم

21
00:02:56,860 --> 00:02:58,770
من ذلك الوجود الآن؟

22
00:02:59,690 --> 00:03:01,480
الآن بعدما اندمجتُ بالجيوبي

23
00:03:02,060 --> 00:03:04,980
وارتقيتُ واكتسبتُ التّنوير،

24
00:03:06,110 --> 00:03:09,110
لم أعُد بشرياً

25
00:03:09,520 --> 00:03:12,480
أنا من سيقودُ البشريّةَ لمرحلتِها المُقبِلة

26
00:03:13,400 --> 00:03:16,810
أمتلِكُ نفس إرادة وجسد الريكودو سينين

27
00:03:17,110 --> 00:03:18,980
أنا الريكودو سينين الثاني

28
00:03:19,560 --> 00:03:22,770
مخطئ! أنتَ أوبيتو أوتشيها

29
00:03:24,110 --> 00:03:27,770
،عندما تلامست التشاكرا خاصتي بخاصتك
رأيتُ ماضيك

30
00:03:28,230 --> 00:03:30,710
تاريخُنا الشخصي

31
00:03:30,810 --> 00:03:32,610
وحلمنا في أن نُصبِحَ الهوكاغي هو واحد

32
00:03:33,400 --> 00:03:34,900
هنالِك تشابه كبير

33
00:03:36,270 --> 00:03:38,270
كِلانا لم نعرف آباءنا

34
00:03:38,730 --> 00:03:42,020
وكِلانا خسِرنا أعزَّاء على قلوبِنا

35
00:03:42,770 --> 00:03:44,210
لِهذا حاولتَ أن تخيفَني

36
00:03:44,310 --> 00:03:46,940
بقولِك أنَّ العُزلة هي كابوسي الأسوأ

37
00:03:48,440 --> 00:03:49,630
في البداية،

38
00:03:49,730 --> 00:03:52,770
أنتَ أيضاً أردت أن يتمَّ
الاعتراف بك وأن يمدحك الآخرون

39
00:03:53,020 --> 00:03:56,310
لِهذا أردتَ أن تكونَ الهوكاغي

40
00:03:57,440 --> 00:03:58,730
هذا إن كنت مثلي

41
00:04:45,110 --> 00:04:47,400
ولكن انظرْ إلى نفسِك الآن

42
00:04:48,060 --> 00:04:49,880
عاديتَ كلّ النينجا

43
00:04:49,980 --> 00:04:51,840
وها أنتَ تتفوّهُ بكلامٍ فارغ

44
00:04:51,940 --> 00:04:53,610
عن قِيامِك بهذا الأمر لأجلِ العالم

45
00:04:53,810 --> 00:04:56,110
بينما الحقيقة أنّك تفعلُ ذلك لأجلِ نفسك

46
00:04:57,650 --> 00:04:58,900
لا أحد

47
00:04:59,860 --> 00:05:01,670
ولا حتّى أولئك الأعزَّاء على قلبِك

48
00:05:01,770 --> 00:05:04,650
سيعترِفون بحلمِك الحالي هذا

49
00:05:07,690 --> 00:05:10,020
كانَ حلمُك مثل حلمي

50
00:05:10,560 --> 00:05:12,690
لكنّك أصبحتَ الآن عكس الهوكاغي تماماً

51
00:05:13,060 --> 00:05:14,710
ولأنّك مثلي فحسب

52
00:05:14,810 --> 00:05:17,150
أعني بسبب ذلك

53
00:05:18,270 --> 00:05:22,270
أردتُ أن أراكَ يائساً من هذا العالم

54
00:05:25,060 --> 00:05:28,770
أو... أظنُّني أردتُ
أن أُشعِرَ نفسي مُجدَّداً

55
00:05:29,360 --> 00:05:33,020
بأنَّ الطريق الّذي اخترتُه لنفسي ليسَ خطأ

56
00:05:35,270 --> 00:05:40,020
،عندما كنتُ أُقاتِلُك
جعلتَني أتذكَّرُ شبابي

57
00:05:40,940 --> 00:05:42,940
لِهذا بدأتُ أرغبُ باختبارِك

58
00:05:44,650 --> 00:05:46,420
كي أراكَ وأنت الّذي يُشبِهُني

59
00:05:46,520 --> 00:05:48,150
غارِقاً في اليأس

60
00:05:49,310 --> 00:05:52,090
يتخلَّى عن مشاعرِه وماضيه

61
00:05:52,190 --> 00:05:55,230
أنا غاضبٌ لأنّنا كنَّا متشابهَين كثيراً

62
00:05:55,730 --> 00:06:00,940
أنتَ... تتخلَّى عن كلّ شيء وتتهرّب

63
00:06:02,150 --> 00:06:03,230
لا

64
00:06:03,860 --> 00:06:07,150
ما أفعله ليسَ مُختلِفاً عن تصرُّفِ هوكاغي

65
00:06:07,810 --> 00:06:09,400
بل ما أفعله هو أكثر حتّى

66
00:06:10,610 --> 00:06:13,230
أستطيعُ أن أجعلَ السلامَ حقيقة

67
00:06:20,690 --> 00:06:24,110
هل أنتَ جادٌّ حقّاً؟

68
00:06:27,270 --> 00:06:29,810
هل تُؤمِنُ بذلك حقّاً؟

69
00:06:42,270 --> 00:06:44,760
أتعلمين يا رين، إنقاذُكِ لي

70
00:06:44,860 --> 00:06:49,520
هو بمثابةِ إنقاذكِ للعالم

71
00:06:51,150 --> 00:06:52,560
أعني

72
00:06:52,770 --> 00:06:56,560
هذا لأنّني سأُصبِحُ
الهوكاغي وأُنهي هذه الحرب

73
00:06:57,520 --> 00:06:58,800
كي أفعلَ ذلك

74
00:06:58,900 --> 00:07:00,730
يجبُ أن أبقى قوياً وسليماً في هذا العالم

75
00:07:04,730 --> 00:07:06,110
هل تفهمين ما أقول؟

76
00:07:06,770 --> 00:07:09,440
نعم، رغمَ أنَّ كلامك غير منطقيّ كثيراً

77
00:07:10,360 --> 00:07:13,020
كيفَ أصِفُ لكِ الأمر...؟

78
00:07:15,770 --> 00:07:19,770
إن لم تبقيِ قريبة منِّي وتُراقبيني

79
00:07:21,610 --> 00:07:22,690
أعني

80
00:07:26,730 --> 00:07:27,730
في الواقع

81
00:07:31,150 --> 00:07:33,810
لقد اقتربتِ كثيراً فجأة

82
00:07:34,480 --> 00:07:36,020
لا تخيفيني هكذا

83
00:07:36,770 --> 00:07:39,150
أنتَ من قالَ للتوّ أن
أقترِب وأراقبك جيّداً؟

84
00:07:44,230 --> 00:07:45,810
نعم، قلت

85
00:07:45,980 --> 00:07:47,400
لذا انتبهي لي

86
00:07:48,400 --> 00:07:50,770
سأرتدي شارةَ أوتشيها

87
00:07:51,440 --> 00:07:53,560
وأُصبِح الهوكاغي حتماً

88
00:07:58,770 --> 00:07:59,940
حسناً

89
00:08:09,940 --> 00:08:12,440
نعم... هذا ما أشعر به

90
00:08:14,060 --> 00:08:17,510
لا داعي لسلوكِ طريق وعِر ومُنحدِر طوعاً

91
00:08:17,610 --> 00:08:19,860
دون أن تعرِف ما في آخره

92
00:08:20,980 --> 00:08:23,310
ستضطرُّ لتجاوزِ جثث زُملائك

93
00:08:24,440 --> 00:08:29,440
أيّ شخصٍ يختارُ طريقاً
مُختصَراً ذا نتيجةٍ أكيدة

94
00:08:30,110 --> 00:08:31,110
نعم

95
00:08:31,860 --> 00:08:35,770
الهدفُ الّذي ينبغي أن يسعى
الهوكاغي لتحقيقِه هو السّلام

96
00:08:37,060 --> 00:08:38,940
عمّاذا تتكلّم؟

97
00:08:39,810 --> 00:08:42,730
ما أريد معرفته ليس طريقاً مُختصراً

98
00:08:44,610 --> 00:08:46,810
بل كيفيّة عبور الطريق المُنحدِر والوعر

99
00:08:50,900 --> 00:08:54,360
وهل ستظلُّ تقولُ نفس
الكلام إذا كانتِ الوجهة النّهائية

100
00:08:55,230 --> 00:08:56,690
نفسها؟

101
00:08:56,980 --> 00:09:01,810
من يستطيع أن يميِّزَ في
البدايةِ أيّ الطريقَين أخطر؟

102
00:09:02,480 --> 00:09:05,230
لن تعرفَ ما لم تبدأ بسلوكِ الطّريق

103
00:09:06,310 --> 00:09:09,380
الهوكاغي هو شخصٌ يتحمَّلُ الألم

104
00:09:09,480 --> 00:09:12,020
ويتولَّى قِيادة كلّ من يقِف خلفه

105
00:09:12,690 --> 00:09:15,520
لِذا فالهوكاغي لا يسير فوق جثث زُملائه

106
00:09:16,900 --> 00:09:19,440
لا يوجدُ طريقٌ مُختصر لتصبح الهوكاغي

107
00:09:19,940 --> 00:09:22,940
ولا توجدُ مخارج للشخصِ
الّذي يُصبِح الهوكاغي

108
00:09:23,610 --> 00:09:24,690
أليسَ كذلك؟

109
00:09:35,610 --> 00:09:37,260
تباً، تباً، تباً!

110
00:09:37,360 --> 00:09:40,270
لا أريد أن أتأخّر في هذا اليوم تحديداً

111
00:09:41,230 --> 00:09:43,940
مراسم الدخول

112
00:09:52,730 --> 00:09:54,260
إلى أين ينبغي أن نذهب؟

113
00:09:54,360 --> 00:09:56,940
لا أدري، إلى أين ينبغي أن نذهب؟

114
00:09:58,020 --> 00:09:59,650
إلى أينَ تُريدون الذهاب؟

115
00:10:02,610 --> 00:10:04,770
لقد تأخّرتَ عن مراسِم الدخول

116
00:10:06,690 --> 00:10:09,560
شخصٌ مِثلك لا يجوز أن يبقى في الأكاديميّة

117
00:10:10,060 --> 00:10:11,110
لن تنجح

118
00:10:11,310 --> 00:10:12,260
لا تقلق

119
00:10:12,360 --> 00:10:13,810
أكاديميّة النينجا - طلب تسجيل

120
00:10:14,440 --> 00:10:16,900
أحضرتُ هذه لك

121
00:10:17,270 --> 00:10:18,520
لي؟

122
00:10:18,810 --> 00:10:22,900
نعم، فقط سلّمْ هذه وستتتمكّنُ من الالتحاق

123
00:10:23,560 --> 00:10:26,360
شكراً لكِ، أنقذتني

124
00:10:27,900 --> 00:10:30,810
إذا ظللتِ تُدلّلينه هكذا
لن يُشفى من تثاقُلِه

125
00:10:31,440 --> 00:10:33,360
اصمت، أتبحث عن شِجار؟

126
00:10:33,810 --> 00:10:34,760
ماذا تقول؟!

127
00:10:34,860 --> 00:10:35,800
ماذا؟!

128
00:10:35,900 --> 00:10:37,010
أنتَ السّبب

129
00:10:37,110 --> 00:10:38,940
ماذا قلتَ يا كاكاشي؟!

130
00:11:19,810 --> 00:11:20,900
العلامة التامّة 10

131
00:11:22,270 --> 00:11:24,810
رائع

132
00:11:44,770 --> 00:11:46,480
أتحاول أن تقتلني؟!

133
00:11:47,310 --> 00:11:48,770
آسف

134
00:11:57,480 --> 00:11:58,480
ابدآ!

135
00:12:24,110 --> 00:12:25,190
توقّفْ حالاً

136
00:12:44,980 --> 00:12:46,150
نعم

137
00:12:48,900 --> 00:12:50,560
المعذرة... المعذرة

138
00:12:51,150 --> 00:12:53,440
مالأمر يا أوبيتو؟ لم أنادك

139
00:12:59,020 --> 00:13:00,770
كانَ ذلك غريباً للغاية

140
00:13:01,060 --> 00:13:03,110
غريب الأطوار

141
00:13:13,103 --> 00:13:14,893
كاكاشي يخضعُ لامتحانِ التخرُّج؟

142
00:13:15,553 --> 00:13:16,553
نعم

143
00:13:16,803 --> 00:13:18,893
لكنّه في مثل سنّنا

144
00:13:19,603 --> 00:13:22,513
إنّه متألِّق، لِهذا قفز لمستوى أعلى

145
00:13:22,643 --> 00:13:24,683
ينبغي أن يخضع للامتحان الآن

146
00:13:25,603 --> 00:13:26,603
تبّاً

147
00:13:54,283 --> 00:13:55,083
رائع

148
00:13:55,183 --> 00:13:57,183
رائع

149
00:13:58,433 --> 00:13:59,723
مذهل

150
00:14:03,053 --> 00:14:04,643
ما عصبة الرأس هذه؟

151
00:14:05,013 --> 00:14:06,603
لقد نجحَت

152
00:14:06,803 --> 00:14:07,973
مبروك

153
00:14:08,393 --> 00:14:09,393
نعم

154
00:14:13,723 --> 00:14:15,543
ألن تُبارك لي؟

155
00:14:15,643 --> 00:14:18,723
مُحال! سأصبِحُ مثلك عمّا قريب

156
00:14:19,473 --> 00:14:20,723
انتظِر فحسب!

157
00:14:25,933 --> 00:14:26,933
أوبيتو

158
00:14:44,393 --> 00:14:47,053
بدأ الدرس. هيّا بنا

159
00:14:49,683 --> 00:14:50,683
رين

160
00:14:52,553 --> 00:14:53,803
استمرّي

161
00:14:54,933 --> 00:14:57,103
استمرّي في مُراقبتي، حسناً؟

162
00:15:00,183 --> 00:15:01,223
أنا

163
00:15:02,223 --> 00:15:04,103
سأصبح مثله

164
00:15:04,683 --> 00:15:06,893
ثمّ أتفوّق عليه ثمّ

165
00:15:07,553 --> 00:15:09,763
سأصبِحُ الهوكاغي مهما كلّفَ الأمر

166
00:15:13,143 --> 00:15:16,853
نعم. لا تقلق، سأراقِبُك

167
00:15:20,513 --> 00:15:21,553
حسناً

168
00:15:21,723 --> 00:15:23,183
سأفعلُ ما بوسعي

169
00:16:23,973 --> 00:16:25,643
هذا سيئ

170
00:16:26,763 --> 00:16:29,603
هذا سيئ. لقد فشلتُ تماماً

171
00:16:30,303 --> 00:16:33,473
تباً... ما زلتُ عاجزاً عن بلوغ مستواه

172
00:16:43,513 --> 00:16:47,353
ماذا... أقول لرين؟

173
00:16:52,053 --> 00:16:54,683
أراكَ هنا

174
00:16:55,013 --> 00:16:56,973
خرجتَ من الصفِّ مُسرِعاً

175
00:16:57,353 --> 00:16:58,803
أنا آسِف

176
00:17:00,513 --> 00:17:03,103
بحثتُ عنك في كلّ مكان. تفضَّل

177
00:17:05,513 --> 00:17:06,683
لا تقل لي أنّني...؟

178
00:17:09,263 --> 00:17:13,643
مبروك! من الآن فصاعداً، أنتَ نينجا حقيقي

179
00:17:19,013 --> 00:17:20,453
فعلتُها

180
00:17:20,553 --> 00:17:21,413
ولكن

181
00:17:21,513 --> 00:17:23,723
الأيّام الصعبة كنينجا غينين قد بدأت للتو

182
00:17:24,053 --> 00:17:25,433
نعم

183
00:17:25,553 --> 00:17:28,453
من الآن فصاعداً، ستكونُ جزءاً
من فريق ذي ثلاثة أشخاص

184
00:17:28,553 --> 00:17:31,373
كلّ خليّة يقودُها نينجا جونين

185
00:17:31,473 --> 00:17:33,853
وستُنجِزون مهامَكم كفريق

186
00:17:57,723 --> 00:17:59,103
المعذِرة

187
00:18:02,263 --> 00:18:03,603
هل أردت أن تراني؟

188
00:18:04,053 --> 00:18:06,723
أريدُ أن أطلبَ منك معروفاً

189
00:18:07,643 --> 00:18:09,183
الشخص الّذي غادرَ للتو

190
00:18:09,513 --> 00:18:11,933
أليس هو كاكاشي هاتاكي؟

191
00:18:12,433 --> 00:18:13,163
نعم

192
00:18:13,263 --> 00:18:15,543
ناب كونوها الأبيض

193
00:18:15,643 --> 00:18:17,643
الابنُ اليتيم لساكومو هاتاكي

194
00:18:18,223 --> 00:18:19,973
هل يُعاني من مُشكِلة؟

195
00:18:20,603 --> 00:18:23,393
كاكاشي هاتاكي شونوبي موهوبٌ جدّاً

196
00:18:24,393 --> 00:18:27,203
ولكن يهتمُّ كثيراً بالالتزامِ بالقواعد

197
00:18:27,303 --> 00:18:32,473
وتقع خِلافات بينه وبين
رُؤسائه وزُملائه في الفريق

198
00:18:36,053 --> 00:18:38,333
قد يكون مُبدِعاً في التّكتيك

199
00:18:38,433 --> 00:18:41,223
لكنّه كبشريّ يحتاجُ للكثير حتّى يتعلّم

200
00:18:42,103 --> 00:18:44,543
كسرَ والدُه القواعدَ لحمايةِ زُملائه

201
00:18:44,643 --> 00:18:47,753
ومن ثمّ قتلَ نفسه

202
00:18:47,853 --> 00:18:50,393
ألقى موتُه بظلّه على كاكاشي

203
00:18:51,683 --> 00:18:54,933
وتريدُ أن تضعَه تحتَ إشرافي

204
00:18:55,513 --> 00:18:57,853
أعرفُ ما تريد أن تقولَه

205
00:18:58,183 --> 00:19:02,123
ولكن خسِرَتْ قريتُنا كثيراً
من نينجا جونين وتشونين

206
00:19:02,223 --> 00:19:05,433
بسببِ الحربِ الطويلة

207
00:19:06,223 --> 00:19:09,003
أنا مضطرٌّ للقيامِ بأمرٍ كهذا

208
00:19:09,103 --> 00:19:11,803
ويجبُ أن أرسِلَ الصِّغارَ إلى الحرب

209
00:19:15,103 --> 00:19:16,223
عُلِم

210
00:19:21,053 --> 00:19:24,263
تباً! إلى متى ستدعني أنتظر؟!

211
00:19:24,513 --> 00:19:27,083
أستميحُك عذراً، سيأتي إلى هُنا قريباً

212
00:19:27,183 --> 00:19:29,643
كالعادة، إنّه يتأخّر

213
00:19:30,143 --> 00:19:32,303
لا تقلق. سيأتي إلى هُنا

214
00:19:32,603 --> 00:19:34,473
أنتِ مُتساهلةٌ معه كثيراً يا رين

215
00:19:42,553 --> 00:19:44,013
آسِف لتأخُّري

216
00:19:45,353 --> 00:19:46,473
رين؟

217
00:19:46,603 --> 00:19:47,603
تأخرت

218
00:19:49,183 --> 00:19:50,513
تباً... هذا ما يحدث دائماً

219
00:19:51,393 --> 00:19:52,553
ماذا قلت؟!

220
00:19:53,053 --> 00:19:54,303
مهلاً

221
00:19:54,603 --> 00:19:57,303
حسناً، يكفي

222
00:19:57,513 --> 00:20:01,473
،سئمَ السيّدُ غينزو من الانتظار
اصطفّوا بسُرعة

223
00:20:05,683 --> 00:20:08,433
حسناً. انظروا إليّ

224
00:20:10,723 --> 00:20:13,933
إنّها صورةٌ تذكارية. انظروا إلى العدسة

225
00:22:40,631 --> 00:22:43,781
لا يمكن أن تنسى ذكريات أبي

226
00:22:43,881 --> 00:22:48,681
أو كاكاشي سينسي أو هذه الفتاة رين، صحيح؟

227
00:22:49,631 --> 00:22:51,721
حاولتَ أن تهربَ من كلّ شيء

228
00:22:52,471 --> 00:22:56,931
أنا متأكِّدٌ بأنَّ رين ستقولُ نفس الكلام
لو كانَتْ لا تزال على قيد الحياة

229
00:22:58,181 --> 00:23:01,511
الحلقة القادمة من ناروتو شيبودن:
"أنا أراقب دوماً"

230
00:23:02,511 --> 00:23:05,621
"أنا أراقب دوماً "، صحيح؟

231
00:23:05,721 --> 00:23:07,031
أنا أراقب دوماً

