﻿1
00:01:31,154 --> 00:01:35,614
الأخت الكبيرة الحبيبة

2
00:01:43,194 --> 00:01:44,864
أختي الكبيرة هيناتا

3
00:01:46,324 --> 00:01:47,904
لقد كنتُ بانتظاركِ

4
00:01:48,154 --> 00:01:50,234
لنلعب النّينجا

5
00:01:52,614 --> 00:01:55,684
أنا آسِفة يا هانابي، لا أستطيعُ الآن

6
00:01:55,784 --> 00:01:58,724
ماذا؟ هيّا، قليلاً فقط

7
00:01:58,824 --> 00:02:00,484
هذا لا يصحّ يا هانابي-ساما

8
00:02:01,324 --> 00:02:04,484
يجب على هيناتا-ساما التدرّب مع هياشي-ساما

9
00:02:05,484 --> 00:02:07,484
أنا سألعبُ معكِ

10
00:02:08,484 --> 00:02:10,224
من فضلكِ افعلي ما تُريدين

11
00:02:10,324 --> 00:02:11,654
أراكِ لاحقاً هانابي

12
00:02:13,284 --> 00:02:16,614
لا لا، أختي الكبيرة

13
00:02:23,034 --> 00:02:25,014
هذا مُمِلٌّ للغاية

14
00:02:25,114 --> 00:02:27,474
ليسَ باليدِ حيلة

15
00:02:27,574 --> 00:02:31,074
سيادتها وريثةُ العائلة الرئيسيّة

16
00:02:32,114 --> 00:02:34,364
ولكن لا مُشكِلة لو لعِبَتْ معي قليلاً

17
00:02:34,694 --> 00:02:37,764
نحنُ عشيرةُ هيوغا عشيرة
لامِعة ومشهورة في قريةِ كونوها

18
00:02:37,864 --> 00:02:42,034
تمتلكُ عين البياكوغان أكثر قدرة
مرغوبة في الكيكاي غينكاي

19
00:02:42,234 --> 00:02:44,474
بصفةِ قائد العشيرة

20
00:02:44,574 --> 00:02:47,984
هنالِك كثيرٌ من المعرِفة
يتوجّبُ على هيناتا-ساما تعلّمها

21
00:02:48,404 --> 00:02:49,904
تفضَّلي

22
00:03:07,364 --> 00:03:08,404
هانابي-ساما

23
00:03:09,444 --> 00:03:10,904
هانابي-ساما

24
00:03:12,944 --> 00:03:16,284
إلى أينَ رحتِ؟

25
00:03:23,904 --> 00:03:26,194
وجدتُ أختي الكبيرة

26
00:03:43,694 --> 00:03:46,784
لم أتمكّنْ من اللَّعب
مع أختي الكبيرة اليوم

27
00:03:53,984 --> 00:03:55,234
أختي الكبيرة هيناتا

28
00:03:56,194 --> 00:03:57,444
آسِفة لتأخُّري

29
00:03:58,864 --> 00:03:59,944
لا مُشكِلة

30
00:04:43,784 --> 00:04:46,614
أتَتْ أختي الكبيرة البارِحة

31
00:04:47,284 --> 00:04:49,614
لا بدّ وأنَّها كانَتْ مُتعَبة
من كلّ ذلك التدريب

32
00:04:50,194 --> 00:04:52,114
هل شكرتِها بشكلٍ جيِّد؟

33
00:04:54,234 --> 00:04:56,594
،في الواقع .. لقد نامَتْ
لِهذا سأشكرُها في المرّةِ المُقبِلة

34
00:04:57,574 --> 00:04:59,404
نعم، أرجو أن تفعلي

35
00:05:00,234 --> 00:05:02,284
ما المشكلة؟!

36
00:05:03,194 --> 00:05:06,404
ماذا تفعل هنا؟! أنت لعنة علينا جميعاً

37
00:05:07,234 --> 00:05:09,534
ماذا؟ كنتُ فقط

38
00:05:09,864 --> 00:05:11,944
كنتُ أنظر إلى الأقنِعة فقط

39
00:05:12,284 --> 00:05:13,444
أتريد هذا؟

40
00:05:14,284 --> 00:05:16,154
أيُّها الفاشِل القذِر

41
00:05:16,694 --> 00:05:19,324
أنتَ تثيرُ اشمئزازي. خذْه فحسب

42
00:05:23,324 --> 00:05:26,324
يمكنُك الحصول عليه. والآن اغربْ عن وجهي

43
00:05:30,034 --> 00:05:32,154
ناتسو، من ذلك الصبيّ؟

44
00:05:33,324 --> 00:05:34,324
في الواقع

45
00:05:36,324 --> 00:05:38,904
كما قالَ البائع

46
00:05:40,364 --> 00:05:41,864
ماذا؟!

47
00:05:42,534 --> 00:05:46,234
لماذا ترمقونني بهذه النَّظرات؟

48
00:05:48,364 --> 00:05:51,734
يجبُ ألَّا تقتربي منه

49
00:06:01,194 --> 00:06:02,734
ستذهبين إلى الدِّراسة؟

50
00:06:02,944 --> 00:06:03,574
نعم

51
00:06:03,944 --> 00:06:05,934
أستطيعُ تدوين اسمي الآن

52
00:06:06,034 --> 00:06:07,594
وحتّى أنّني تعلّمتُ الكتابةَ بالكانجيّة

53
00:06:07,944 --> 00:06:09,324
والكثير

54
00:06:09,984 --> 00:06:10,574
حقّاً؟

55
00:06:10,864 --> 00:06:13,684
هيناتا-ساما، يجب ألّا تؤخّري هياشي-ساما

56
00:06:13,784 --> 00:06:14,784
حسناً

57
00:06:15,824 --> 00:06:17,234
أراكِ لاحقاً يا هانابي

58
00:06:17,364 --> 00:06:18,364
حسناً

59
00:06:24,284 --> 00:06:25,944
تدريب

60
00:06:38,074 --> 00:06:39,324
ركّزي أرجوكِ

61
00:06:40,324 --> 00:06:42,904
لا يمكنُكِ الخروج للعب ما لم تنتهي

62
00:06:49,324 --> 00:06:50,824
انتهيت

63
00:06:56,734 --> 00:06:58,194
يا إلهي

64
00:07:14,784 --> 00:07:16,694
قويّة للغاية .. ومع ذلك لطيفة

65
00:07:17,034 --> 00:07:18,944
أريدُ أن أكونَ مثلها

66
00:07:29,074 --> 00:07:32,324
أريدُ أن أكون مثل أختي الكبيرة، ولو قليلاً

67
00:07:41,904 --> 00:07:43,364
أخي الكبير نيجي؟

68
00:07:43,614 --> 00:07:46,324
شريكُها المُنافِس لا داعي لأن يكونَ أنا

69
00:07:46,904 --> 00:07:48,574
دعْني أؤدِّي تدريبي الخاصّ من فضلِك

70
00:07:49,194 --> 00:07:52,034
لا، ليسَ بعد. تابِع

71
00:07:52,534 --> 00:07:54,824
لنُتابِع أرجوك يا نيجي

72
00:07:59,154 --> 00:08:00,484
عُلِم

73
00:08:09,194 --> 00:08:11,534
ذلك الشابّ مُختلِفٌ اليوم

74
00:08:12,324 --> 00:08:14,324
ما الأمر هيناتا-ساما؟

75
00:08:15,074 --> 00:08:16,614
هذا ليسَ لعِب أطفال

76
00:08:26,534 --> 00:08:28,284
تماسَكي يا أختي الصَّغيرة

77
00:08:30,944 --> 00:08:31,944
هذا

78
00:08:33,284 --> 00:08:34,904
لم أنتهِ بعد

79
00:08:36,284 --> 00:08:39,234
وتتوقّعين أن تستكملي قدرَكِ

80
00:08:41,234 --> 00:08:43,074
كقائدة لعشيرةِ هيوغا؟

81
00:09:03,074 --> 00:09:04,074
ماذا؟

82
00:09:04,484 --> 00:09:07,574
رأسي... رأسي

83
00:09:22,154 --> 00:09:23,324
الأحمق

84
00:09:25,234 --> 00:09:26,054
ما الذي... يجري؟

85
00:09:26,154 --> 00:09:27,654
ماذا كانَ ذلك؟

86
00:09:44,234 --> 00:09:45,654
ماذا كانَ ذلك؟

87
00:09:54,074 --> 00:09:56,284
،كنتُ تختلِسين النّظرَ إلى قاعةِ التَّدريب
أليسَ كذلك؟

88
00:09:59,694 --> 00:10:00,694
هكذا إذاً

89
00:10:06,864 --> 00:10:11,284
كانَ ذلك الرّجُل بخير ومن ثمّ غضِبَ فجأة

90
00:10:12,234 --> 00:10:14,234
والشَّكلُ في جبينِه

91
00:10:15,114 --> 00:10:18,134
ما رأيته كان علامة
التّعويذة: العصفور المحبوس

92
00:10:18,234 --> 00:10:20,114
والّتي توارثَتْها عشيرةُ الهيوغا

93
00:10:21,364 --> 00:10:23,324
علامة التّعويذة... العصفور المحبوس؟

94
00:10:24,324 --> 00:10:28,034
نعم. إنَّها تستجيبُ للختمِ الخفيّ
الموضوع ضمن العائلة الرئيسيّة

95
00:10:28,284 --> 00:10:29,844
إذا وُضِعَتْ فيك،

96
00:10:29,944 --> 00:10:32,194
بإمكانِها تدمير أعصابكِ الدماغيّة بسهولة

97
00:10:37,364 --> 00:10:39,324
لِذا وقتذاك

98
00:10:40,324 --> 00:10:43,384
عندما قامَ نيجي بتهديدِ هيناتا بالأذى،

99
00:10:43,484 --> 00:10:46,824
استخدمَ هياشي قوّةَ الختم الخفيّ لإيقافِه

100
00:10:47,324 --> 00:10:49,234
لماذا يفعلُ شيئاً كهذا؟

101
00:10:54,824 --> 00:10:57,134
الواجِبُ الوحيدُ للعائلةِ
الرئيسيّة لعشيرةِ هيوغا

102
00:10:57,234 --> 00:11:00,284
هو حمايةُ البياكوغان للأبد

103
00:11:01,154 --> 00:11:03,224
ولِهذا الغرض، نضطرُّ أحياناً لحكم

104
00:11:03,324 --> 00:11:06,224
العائلات الفرعيّة
باستخدامِ التَّرهيب المُطلَق

105
00:11:06,324 --> 00:11:09,074
،بعبارةٍ أخرى
بـ "الموت" للحفاظِ على انضباطِهم

106
00:11:10,154 --> 00:11:12,944
خوف مُطلَق

107
00:11:14,784 --> 00:11:19,614
وبالطبع بعض الأفراد في
العائلاتِ الفرعيّة تعارضُ ذلك

108
00:11:20,444 --> 00:11:22,184
أتكلّمُ عن أولئك الّذين
يحملون مشاعرَ الاستياء

109
00:11:22,284 --> 00:11:23,404
تجاه العائلة الرئيسيّة

110
00:11:25,074 --> 00:11:26,304
ولكن بغضِّ النَّظرِ عمّا إذا كنّا مكروهين

111
00:11:26,404 --> 00:11:27,884
كلّ ما نفعله هو لأجلِ عشيرةِ هيوغا

112
00:11:27,984 --> 00:11:29,154
الّتي تمتلِكُ هذه المهارة

113
00:11:31,734 --> 00:11:33,864
لِذا هذه هي حقيقتُنا

114
00:11:34,074 --> 00:11:35,734
اسمعي جيِّداً يا هانابي

115
00:11:36,734 --> 00:11:41,784
كلُّنا نولَدُ في هذا
العالم نحملُ قدرَنا معنا

116
00:11:42,614 --> 00:11:46,034
ذلك القدَرُ لا يتغيّر أبداً طوالَ حياتنا

117
00:12:01,373 --> 00:12:03,043
هذا غريب

118
00:12:03,583 --> 00:12:05,203
ألستِ على عجلةٍ من أمركِ اليوم؟

119
00:12:05,913 --> 00:12:08,043
نعم... ليس اليوم

120
00:12:21,753 --> 00:12:26,203
أتساءلُ فيما إذا كانَ ذلك الرّجُل
أقوى بكثير من أختي الكبيرة؟

121
00:12:45,043 --> 00:12:46,043
هذا غيرُ كافٍ

122
00:12:46,503 --> 00:12:48,253
لماذا تردّدتِ؟!

123
00:12:48,373 --> 00:12:50,083
اندفِعي بأقصى ما لديكِ من قوّة

124
00:12:50,583 --> 00:12:51,583
حاضر

125
00:12:59,413 --> 00:13:01,003
شكراً جزيلاً لك

126
00:13:12,253 --> 00:13:14,503
هل هيناتا مُستعِدّة لهذا؟

127
00:13:18,003 --> 00:13:19,483
بحكمِ طبيعتها

128
00:13:19,583 --> 00:13:21,623
هيناتا ليسَتْ جيّدة جدّاً في المُجابَهة

129
00:13:22,253 --> 00:13:24,123
ربَّما لأنَّها لطيفة لِلغاية

130
00:13:24,833 --> 00:13:27,583
إن كانَ كذلك فلا تستطيع حِماية هيوغا

131
00:13:51,793 --> 00:13:53,833
ساحة التّدريب 3

132
00:14:01,203 --> 00:14:03,583
ما الّذي تفعله في مكانٍ كهذا؟

133
00:14:11,373 --> 00:14:12,953
مهارةُ النَّسخ

134
00:14:22,543 --> 00:14:24,123
مهارةُ النَّسخ

135
00:14:25,123 --> 00:14:26,703
ألم يكن الشّخص الذي

136
00:14:29,663 --> 00:14:32,543
لماذا أختي الكبيرة تُشاهدُه؟

137
00:14:34,163 --> 00:14:35,413
أختي الكبيرة؟

138
00:15:19,453 --> 00:15:20,453
سأدخُل

139
00:15:49,623 --> 00:15:53,003
يُفترَضُ أن يكونَ الفارق
السنِّي بينهما 5 سنوات

140
00:15:53,333 --> 00:15:55,203
هانابي-ساما مُذهِلةٌ جدّاً

141
00:16:04,413 --> 00:16:06,703
كيفَ كانَ التّدريبُ اليوم؟

142
00:16:08,373 --> 00:16:09,703
كما العادة

143
00:16:10,453 --> 00:16:11,913
تبدين حزينة

144
00:16:12,543 --> 00:16:14,753
كنتِ مرِحة لِلغاية في الماضي

145
00:16:17,003 --> 00:16:18,003
نعم

146
00:16:22,333 --> 00:16:24,203
لاحظتُ لبُرهة

147
00:16:24,373 --> 00:16:27,703
أنّه سيكونُ من الصَّعب جعل
هيناتا خَليفة للعائلة الرئيسيّة

148
00:16:28,833 --> 00:16:30,913
يجبُ أن يُصنَعَ قرار

149
00:16:34,043 --> 00:16:35,043
فهمت

150
00:16:35,753 --> 00:16:38,503
ولكن أودُّ أن أطلبَ طلباً

151
00:16:42,203 --> 00:16:45,063
كِلاكما ستُشارِكان
في معركةٍ مُزيَّفةٍ اليوم

152
00:16:46,373 --> 00:16:48,813
أريدُ أن أرى كافّة المهارات والقوى
الّتي اكتسبتماها حتَّى الآن

153
00:16:49,203 --> 00:16:51,833
لا تتساهلا مع بعضكما البعض

154
00:16:52,583 --> 00:16:54,413
قاتِلا بنيّةِ هزيمةِ بعضكما الآخر

155
00:16:56,043 --> 00:16:57,733
نُقاتِل بنيّةِ هزيمة الآخر؟

156
00:16:57,833 --> 00:16:59,583
ما الّذي يفكّر به هياشي-ساما؟

157
00:17:02,913 --> 00:17:03,913
هيناتا

158
00:17:04,253 --> 00:17:06,373
أنتِ وريثةُ عشيرة هيوغا

159
00:17:06,623 --> 00:17:09,333
أرِني أنّكِ تستحقِّين ذلك اللَّقب

160
00:17:10,583 --> 00:17:11,583
نعم

161
00:17:14,543 --> 00:17:17,413
ولكن يُفترَضُ بي فقط أن أُقاتِل

162
00:17:22,623 --> 00:17:23,623
ابدآ

163
00:17:32,833 --> 00:17:34,543
أختي الكبيرة هيناتا

164
00:17:39,333 --> 00:17:41,123
كلتاهما مُذهِلتان

165
00:17:47,543 --> 00:17:48,873
لن ننتهي هكذا

166
00:17:50,163 --> 00:17:51,163
هُنا

167
00:17:53,703 --> 00:17:54,703
يا للهول

168
00:18:09,413 --> 00:18:10,453
توقَّفا

169
00:18:35,413 --> 00:18:36,583
أبي

170
00:18:36,913 --> 00:18:39,333
تسقطين أمام هانابي
الأصغر منكِ بخمس سنوات

171
00:18:39,543 --> 00:18:41,373
يكفي. يمكنُك الانصراف

172
00:18:56,333 --> 00:18:59,583
ربَّما ستخدمُ هيناتا القريةَ برتبةِ جينين

173
00:19:02,043 --> 00:19:03,043
هكذا إذاً

174
00:19:04,623 --> 00:19:05,753
رغمَ أنَّ الأمر يُحزنني

175
00:19:06,293 --> 00:19:09,293
ولكن لا نستطيعُ أن نسمحَ
لخاسِرة مثلها أن تكونَ خليفتنا

176
00:19:10,413 --> 00:19:12,123
هذا قدَرُها

177
00:19:15,043 --> 00:19:17,353
أن تُولَدي وأنتِ تمتلِكين قوّةً

178
00:19:17,453 --> 00:19:19,913
تفوقُ قوّةَ أختكِ الكبيرة هو قدَرٌ أيضاً

179
00:19:20,793 --> 00:19:23,483
هانابي، يجبُ أن تطوِّري مهاراتكِ أكثر فأكثر

180
00:19:23,583 --> 00:19:26,293
لأجلِ هيوغا

181
00:19:29,583 --> 00:19:30,583
حاضر

182
00:19:35,453 --> 00:19:41,203
عقل نقي

183
00:19:51,663 --> 00:19:53,583
قِفي يا هانابي

184
00:19:58,543 --> 00:20:01,083
ستكونُ هيناتا تحتَ قيادتي الآن

185
00:20:01,753 --> 00:20:03,953
ولكن هل أنت متأكِّد من ذلك؟

186
00:20:07,083 --> 00:20:09,373
هيناتا هي خليفةُ عشيرة هيوغا

187
00:20:10,293 --> 00:20:13,413
مهامُ نينجا الجينين تتطلّبُ
مُجازفات كبيرة قد تؤدِّي للموت

188
00:20:15,663 --> 00:20:17,293
افعلي بها ما تشائين

189
00:20:19,413 --> 00:20:22,413
لم تستطِع هزيمة هانابي
الأصغر منها بخمس سنوات

190
00:20:23,543 --> 00:20:25,373
عشيرةُ هيوغا ليسَتْ بحاجةٍ لشخصٍ مثلها

191
00:20:28,873 --> 00:20:31,373
لقد تجاهلَ أبي أختي الكبيرة

192
00:20:33,583 --> 00:20:37,413
أهذا كلّ ما أردتِ مُناقشته؟
إن كانَ كذلك، يمكنُكِ الانصراف

193
00:20:37,663 --> 00:20:38,953
فنحنُ مشغولون هُنا

194
00:20:39,453 --> 00:20:40,453
حسناً

195
00:20:45,753 --> 00:20:47,453
تابِعي يا هانابي

196
00:20:48,583 --> 00:20:49,583
حاضر

197
00:20:53,453 --> 00:20:56,773
إذا كانَتْ أختي الكبيرة لا
تستطيعُ فعلها فسأضطرّ لفعلها أنا

198
00:20:56,873 --> 00:20:58,703
سأحمي هيوغا

199
00:20:59,753 --> 00:21:02,203
هذا هو قدَري

200
00:22:41,819 --> 00:22:45,149
يبدو أنّ هيناتا-ساما تبلي
بلاءً حسناً كذلك كنينجا جينين

201
00:22:45,819 --> 00:22:47,319
سمِعتُ أنَّها ستخضعُ لامتحان تشونين

202
00:22:47,819 --> 00:22:49,279
امتحان تشونين؟

203
00:22:49,489 --> 00:22:50,849
إنّه امتِحان على المرء

204
00:22:50,949 --> 00:22:52,709
أن يجتازَه ليترقَّى من
رتبةِ جينين إلى تشونين

205
00:22:52,989 --> 00:22:55,989
ولكن أعلمُ أنَّه صارِمٌ
جدّاً وأنَّه فيه مجازفة كبيرة

206
00:22:56,529 --> 00:23:00,029
الحلقة القادمة من ناروتو
شيبّودن: قرارُ هانابي

207
00:23:00,699 --> 00:23:02,929
لا جدوى من المُشاركة في شيء كهذا

208
00:23:03,029 --> 00:23:07,759
قرار هانابي

