﻿1
00:00:20,857 --> 00:00:23,317
ساكورا... أترك !
ناروتو تحت عنايتك

2
00:00:29,357 --> 00:00:31,897
لطالما كان رمزاً للأمل في قريتنا

3
00:00:41,067 --> 00:00:44,507
منذ ذلك الوقت، الجميع قد

4
00:00:50,977 --> 00:00:53,107
ماذا قال السيد جيرايا؟

5
00:00:53,937 --> 00:00:56,437
يبدو أنّ التدريب
يسير على نحوٍ جيد

6
00:01:10,317 --> 00:01:11,687
جيتسو نسخ الظل !

7
00:01:14,437 --> 00:01:16,147
الراسينغان العملاقة !

8
00:01:21,937 --> 00:01:26,937
قوة الراسينغان خاصتك قد تحسنت
فقط في غضون عامين من التدريب

9
00:01:29,607 --> 00:01:33,977
لربما قد حان الوقت
لننتقل إلى المستوى التالي

10
00:01:34,267 --> 00:01:35,217
المستوى التالي؟

11
00:01:35,317 --> 00:01:36,357
أجل

12
00:01:37,537 --> 00:01:38,617
ماذا ستفعل؟

13
00:01:39,367 --> 00:01:43,457
لعلّ الوقت قد حان
للاستفادة من قوتك الباطنية

14
00:01:43,957 --> 00:01:44,957
أتعني...؟

15
00:01:45,497 --> 00:01:49,037
أجل... قد تجعل حياتك
على المحك لأجل هذا التدريب

16
00:01:49,497 --> 00:01:51,707
حسناً، أنا مستعدٌ له !

17
00:02:00,167 --> 00:02:02,417
لقد مضى عامان

18
00:02:03,847 --> 00:02:08,367
يوم عودة ذلك
الشقي قد يكون وشيكاً

19
00:02:08,567 --> 00:02:11,047
مستشفى كونوها

20
00:02:18,687 --> 00:02:21,357
إن ناروتو شخصٌ غامض

21
00:02:22,607 --> 00:02:25,977
لقد مضى عامان
منذ مغادرته القرية لكن

22
00:02:41,357 --> 00:02:43,647
أسلوب إينوزوكا! حركة !
تحول الرجل الوحش

23
00:02:43,857 --> 00:02:45,187
الذئب ذو الرأسين !

24
00:02:48,107 --> 00:02:49,317
ناب الذئب تلو الناب !

25
00:02:53,067 --> 00:02:56,767
...وجوده لا يكف عن النمو

26
00:03:04,147 --> 00:03:05,147
هل أنتِ بخير؟

27
00:03:07,397 --> 00:03:09,167
لقد أدركتُ حدودي !

28
00:03:09,267 --> 00:03:10,727
فقط عشر لفات أخرى !

29
00:03:11,187 --> 00:03:14,227
إذا توقفت الآن !
فسيسخر منكِ ناروتو

30
00:03:15,897 --> 00:03:20,357
يبدو أن الجميع يضع ناروتو !
في أذهانهم بينما يتدربون

31
00:03:37,187 --> 00:03:38,317
صقرٌ رسول !

32
00:03:42,357 --> 00:03:43,357
أين؟ !

33
00:03:45,817 --> 00:03:46,817
سيدي الكازيكاغي !

34
00:03:47,227 --> 00:03:52,107
لقد أحضر صقر شينوبي رسالةً
من الهوكاغي الخامس لكونوها

35
00:05:25,037 --> 00:05:29,537
امتحانات الشونين الجديدة

36
00:05:36,429 --> 00:05:38,889
كنت قد بدأت أتعب من الانتظار

37
00:05:39,679 --> 00:05:41,559
أنت هو من يرحب بنا؟

38
00:05:41,769 --> 00:05:42,889
شكراً لمجيئك لمقابلتنا

39
00:05:44,099 --> 00:05:47,599
،حسنٌ، هذا مزعج
لكن بما أن الأمر متعلقٌ بالسيد الكازيكاغي

40
00:05:49,269 --> 00:05:50,309
مرحباً بكم

41
00:05:58,679 --> 00:06:01,389
هذه بيانات امتحانات
الشونين التي أقيمت منذ عامين

42
00:06:06,019 --> 00:06:07,889
مجموع المشاركين هو 153

43
00:06:08,349 --> 00:06:10,209
معلوماتٌ حول قرى المشاركين ،

44
00:06:10,309 --> 00:06:14,889
وقد جمعت ثلاث جولات من الامتحانات ،
والإحصاءات المؤهلة لتسهيل القراءة

45
00:06:15,849 --> 00:06:20,349
لكنكم تعرفون أكثر حول سبب
انقطاع الجولة الأخيرة وتسلسلها الزمني

46
00:06:22,139 --> 00:06:25,129
نظراً لوقف امتحانات ،
الشونين الماضية

47
00:06:25,229 --> 00:06:29,479
ترغب كونوها في رعاية
امتحان شونين مشترك

48
00:06:30,139 --> 00:06:32,079
بفضل تعاون كونوها ،

49
00:06:32,179 --> 00:06:35,099
فقد استقر وضع قريتنا
خلال العامين الماضيين

50
00:06:35,639 --> 00:06:39,619
،بشكلٍ خاص
فقد كان منهج تدريبنا ناجحاً جداً

51
00:06:40,099 --> 00:06:43,019
وقد طورنا المزيد من الجينين
المؤهلين لخوض امتحانات الشونين

52
00:06:43,229 --> 00:06:46,519
إذاً لا اعتراض لديكم
حول رعايتنا للحدث؟

53
00:06:47,429 --> 00:06:50,389
قبل ذلك أيتها السيدة
الهوكاغي ما هو دافعك الحقيقي؟

54
00:06:53,479 --> 00:06:54,729
"دافعي الحقيقي؟"

55
00:06:57,019 --> 00:07:00,229
،أعني توقيت هذا الشيء
لمَ يجب إقامة امتحانات الشونين الآن؟

56
00:07:00,559 --> 00:07:02,229
إذا كان السبب هو نقص الموظفين

57
00:07:02,599 --> 00:07:05,019
لكنتم فعلتم هذا مبكراً

58
00:07:07,229 --> 00:07:08,129
حسناً

59
00:07:08,229 --> 00:07:09,679
سأكون صريحة

60
00:07:12,639 --> 00:07:17,639
السبب الأول هو لتقييم ردود فعل كل
القرى داخل البلدان العظمى الخمسة

61
00:07:18,139 --> 00:07:21,139
،جميعهم
الذين يزعمون إقرار السلام سطحياً

62
00:07:22,559 --> 00:07:27,389
السبب وراء إقامة امتحانات شونين
مشتركة هو لكشف نواياهم الحقيقية

63
00:07:28,099 --> 00:07:31,309
السبب الثاني هو التحقيق
حول تحركات الآكاتسوكي

64
00:07:32,309 --> 00:07:35,579
يقال بأنهم يسعون ،
وراء بيجو كل قرية

65
00:07:35,679 --> 00:07:38,599
لكنهم كانوا هادئين على نحوٍ
مريب في العامين الماضيين

66
00:07:39,349 --> 00:07:46,639
أتودين استخدام امتحانات الشونين لفتح
القرية لأجل خلق فرصةٍ لاستدراج الآكاتسوكي؟

67
00:07:47,139 --> 00:07:53,099
أجل، لا بد أن الآكاتسوكي كانوا
ينتظرون بصبر وهم مستعدون لشنِّ حركتهم

68
00:08:00,389 --> 00:08:01,999
هذا خطير-

69
00:08:02,099 --> 00:08:03,099
انتظر

70
00:08:07,059 --> 00:08:08,579
امتحانات الشونين هذه

71
00:08:08,679 --> 00:08:11,079
ترغب قرية الرمل باستضافتها ،

72
00:08:11,179 --> 00:08:13,269
بالتزامن مع تقديمي
بصفتي كازيكاغي

73
00:08:16,849 --> 00:08:18,139
ذلك لن ينفع

74
00:08:18,309 --> 00:08:22,679
يجب على كونوها أن
ترعى امتحانات الشونين هذه

75
00:08:22,979 --> 00:08:25,769
ذلك حتى يتسنى لنا
أن نكمل ما بدأناه سابقاً

76
00:08:26,059 --> 00:08:28,229
أجل، بالتأكيد

77
00:08:29,179 --> 00:08:32,559
لا يمكن للسيد الكازيكاغي
أن يقرر هذا بمفرده

78
00:08:32,809 --> 00:08:34,889
عليه أن يتشاور مع كبار القرية

79
00:08:35,809 --> 00:08:38,849
أجل، نحتاج وقتاً للتواصل معهم

80
00:08:39,269 --> 00:08:42,929
دعونا نؤجل هذا
حتى الاجتماع التالي

81
00:08:45,769 --> 00:08:47,269
حسناً

82
00:08:48,889 --> 00:08:51,229
سنقرر هذا في الاجتماع التالي

83
00:08:59,059 --> 00:09:01,479
أصبح هذا مزعجاً

84
00:09:02,059 --> 00:09:06,139
،أجل
لم أتوقع من غارا أن يقدم مثل هذا الإعلان

85
00:09:06,809 --> 00:09:09,059
ألم يخبركم بأي شيءٍ حقاً؟

86
00:09:09,229 --> 00:09:10,729
لقد كان ذلك مفاجئاً

87
00:09:11,559 --> 00:09:15,099
،حسنٌ
لا بدّ أنه يملك أسبابه الخاصة

88
00:09:24,179 --> 00:09:25,229
أعتمد عليك

89
00:09:26,139 --> 00:09:29,709
إذا كانت الهوكاغي محقة
وشنّ الآكاتسوكي حركتهم

90
00:09:29,809 --> 00:09:31,849
فستكون هدفهم، صحيح؟

91
00:09:32,519 --> 00:09:34,169
إذا أراد العدو البيجو ،

92
00:09:34,269 --> 00:09:36,519
فسيأتون خلفي عاجلاً أم آجلاً

93
00:09:37,139 --> 00:09:40,019
لذا فسأشكّل الطعم فقط وأطيح بهم

94
00:09:40,269 --> 00:09:41,269
ماذا تقول؟ !

95
00:09:41,769 --> 00:09:46,519
لقد رحبت بك القرية بمثابتك الكازيكاغي
الجديد لكن الأوضاع لا تزال غير مستقرة !

96
00:09:48,309 --> 00:09:49,639
أنا مدركٌ لذلك

97
00:09:51,929 --> 00:09:55,209
أعلم أن البعض ليس
مسروراً لأنّي أصبحت الكازيكاغي

98
00:09:55,309 --> 00:10:00,039
وسينتهزون فرصةً لاغتيالي

99
00:10:00,139 --> 00:10:02,629
إذاً لم عساك تُفكر حتى !
باستضافة الحدث بقريتنا؟

100
00:10:02,729 --> 00:10:06,479
لهذا السبب بالتحديد أريد استضافة
امتحانات الشونين في قرية الرمل

101
00:10:08,099 --> 00:10:09,179
لا يعقل أنّك جادٌ حول هذا !

102
00:10:09,349 --> 00:10:12,309
أنت لا تريد استدراج الآكاتسوكي

103
00:10:12,849 --> 00:10:14,599
بل المتمردين في القرية؟

104
00:10:16,679 --> 00:10:18,349
ذلك خطيرٌ جداً

105
00:10:33,269 --> 00:10:35,599
فيما يتعلق بامتحانات
الشونين المشتركة التي قيد النقاش

106
00:10:35,979 --> 00:10:40,269
إنّ رغبة السيد الكازيكاغي تقضي
باستضافة الحدث داخل قرية الرمل

107
00:10:41,059 --> 00:10:45,379
إنه ينوي تقديم نفسه
إلى الدول الأخرى

108
00:10:45,479 --> 00:10:47,139
أذلك قرارٌ حكيم؟

109
00:10:47,929 --> 00:10:50,169
في حين أن الأمور كانت ،
هادئة لبعض الوقت الآن

110
00:10:50,269 --> 00:10:54,139
فذلك لا يغير حقيقة أن غارا"
هو "سلاح عسكريٌ يُخاف منه

111
00:10:54,889 --> 00:10:56,459
طالما غارا على قيد الحياة ،

112
00:10:56,559 --> 00:10:59,769
فهذه القرية لن تعرف
السلام الحقيقي أبداً

113
00:11:03,099 --> 00:11:10,269
للجولة الثانية من الامتحان، يعتزم السيد
غارا باقتراح صحراء الشيطان كساحةٍ ملائمة

114
00:11:11,229 --> 00:11:15,269
،ونحن، قرية الرمل !
سنبذل قصارى جهدنا لدعمه

115
00:11:23,269 --> 00:11:26,019
يورا هو أحدنا

116
00:11:26,179 --> 00:11:29,889
كلا... يشعر الجميع
بعدم الارتياح تجاه غارا

117
00:11:30,979 --> 00:11:33,849
ولكن هذا لا يكفي
للتخطيط للانقلاب

118
00:11:34,889 --> 00:11:36,639
عجباً أيها السادة الكبار

119
00:11:37,639 --> 00:11:39,429
أن أجدكم هنا من بين جميع الأماكن

120
00:11:40,349 --> 00:11:41,479
ماذا تريد؟

121
00:11:41,979 --> 00:11:45,429
قلنا بأننا نوافق على
خطة السيد غارا

122
00:11:45,769 --> 00:11:48,229
لا شيء، سوى أنني نسيت أن أخبركم

123
00:11:48,599 --> 00:11:53,809
يُخطط السيد غارا بالإشراف
شخصياً على موقع الامتحان

124
00:11:55,269 --> 00:11:57,229
سيتعين علينا أن نكون
حذرين جداً حول التحضيرات

125
00:11:57,679 --> 00:12:02,809
فبعد كل شيء، الجولة الثانية هي
اختبارٌ للنجاة، واحتمال الوفاة واردٌ دائماً

126
00:12:04,599 --> 00:12:10,889
ما أدرانا أنّه لن يُحل بالمشرف ،
مكروه... ألا وهو السيّد غارا بعينه

127
00:12:13,309 --> 00:12:14,729
أرجو المعذرة

128
00:12:19,139 --> 00:12:22,209
إذاً فهذه هي الفرصة الأمثل
للتخلّص من الكازيكاغي

129
00:12:22,309 --> 00:12:24,429
وجعل الأمر يبدو وكأنه مجرد حادثة

130
00:12:25,389 --> 00:12:27,429
لكنه جينشوريكي

131
00:12:27,809 --> 00:12:28,849
ثمة طريقة

132
00:12:29,809 --> 00:12:35,039
الجينشوريكي الأول، بونبوكو، استطاع أن
يختم شكاكو بشكلٍ مؤقتٍ داخل إبريق شاي

133
00:12:35,139 --> 00:12:36,229
نستطيع استخدام ذلك

134
00:12:39,519 --> 00:12:41,679
ما هو قرارك يا آنسة تسونادي؟

135
00:12:45,639 --> 00:12:48,902
،قبل سنتين
كان لدا جيرايا معلومات تنصّ بأن

136
00:12:48,952 --> 00:12:52,729
الآكاتسوكي ستستهدف
ناروتو بعد ثلاث أو أربع سنوات

137
00:12:54,309 --> 00:12:56,169
وقد مرت سنتين

138
00:12:56,269 --> 00:13:00,169
واثقةٌ بأنهم متلهفين
لاتخاذ خطوتهم

139
00:13:00,269 --> 00:13:02,829
،لن تستعملي ناروتو كطعم
أليس كذلك؟

140
00:13:02,929 --> 00:13:03,929
كلا

141
00:13:04,099 --> 00:13:06,379
بمثابتي هوكاغي كونوها ،

142
00:13:06,479 --> 00:13:07,889
لا يسعني فعل هكذا شيء

143
00:13:10,179 --> 00:13:12,929
لا تقولي... أنّ السيد
الكازيكاغي سيتخذ تلك القاعدة؟

144
00:13:14,479 --> 00:13:17,289
في الواقع، هو من اقترح ذلك

145
00:13:17,389 --> 00:13:20,269
لكن هل سيوافق المستشارين؟

146
00:13:20,979 --> 00:13:24,139
سأقنعهم بتقديم
اقتراحٍ لرعاية مشتركة

147
00:13:24,729 --> 00:13:26,519
لا يمكننا التفاوض أكثر من ذلك

148
00:13:29,679 --> 00:13:32,929
لقد فكرتُ حول
الخطط التي اقترحتموها

149
00:13:36,309 --> 00:13:40,849
ما رأيكم برعاية
مشتركة مع كونوها؟

150
00:13:42,179 --> 00:13:44,809
،سنستضيف الجولة الأولى
الامتحان الكتابي في كونوها

151
00:13:45,979 --> 00:13:50,309
وقرية الرمل ستستضيف الجولة
الثانية الخاصة باختبار النجاة

152
00:13:54,559 --> 00:13:58,639
لقد أصبحت غابة الموت
مألوفةً جداً كموقعٍ للاختبار

153
00:13:59,139 --> 00:14:02,519
كنتُ أفكّر أنه من
الضروري اتخاذ موقعٍ جديد

154
00:14:02,729 --> 00:14:04,929
همم... أوافقك الرأي

155
00:14:10,979 --> 00:14:13,099
ليس لدينا أي اعتراض

156
00:14:18,019 --> 00:14:19,059
حسناً إذاً

157
00:14:20,229 --> 00:14:22,349
سنلتقي مجدداً عند
امتحانات الشونين

158
00:14:22,929 --> 00:14:23,929
أجل

159
00:14:24,229 --> 00:14:26,979
أخبرونا إذا تداعت أيّ مشكلة

160
00:14:27,309 --> 00:14:29,639
سنهتم بها أيها السيد البكاء

161
00:14:34,599 --> 00:14:37,139
تباً، إنها لا تتغير

162
00:14:40,429 --> 00:14:43,999
على الأرجح أن قرية
الصوت لن تشارك هذه المرة

163
00:14:44,099 --> 00:14:48,519
لذا أينبغي لنا أن نرسل الدعوات
فقط للذين شاركوا آخر مرة؟

164
00:14:49,099 --> 00:14:53,539
،أجل، زيادةً على ذلك
أرسل دعواتٍ لتقديم الكازيكاغي الجديد

165
00:14:53,639 --> 00:14:56,559
لكل القرى ضمن
الدول العظيمة الخمس

166
00:14:57,099 --> 00:14:58,139
فهمت

167
00:14:58,769 --> 00:15:00,629
حينها يمكننا أن
نراقب استجابة كل قرية

168
00:15:00,729 --> 00:15:07,429
بصرف النظر عن الآكاتسوكي، هذا سببٌ
آخر لإعادة فتح امتحانات الشونين المجتمعة

169
00:15:07,809 --> 00:15:09,729
أجل، أفهم ذلك

170
00:15:22,599 --> 00:15:25,039
أبلغوا كل القرى بهذا

171
00:15:25,139 --> 00:15:27,229
إنها دعوة امتحانات الشونين

172
00:15:27,729 --> 00:15:28,729
- أجل !
- أجل !

173
00:15:37,679 --> 00:15:39,269
لقد أعددنا الطُعم

174
00:15:40,429 --> 00:15:44,229
فلنرى الآن كيف سيكون ردّ فعلهم

175
00:16:07,619 --> 00:16:08,659
آنسة تسونادي

176
00:16:09,119 --> 00:16:12,369
لقد أجابت قرية الرمل على الفور

177
00:16:13,869 --> 00:16:14,909
أوه

178
00:16:15,409 --> 00:16:18,869
سيرسلون تسعة فرق... 27 جينين

179
00:16:19,199 --> 00:16:21,829
لقد أرسلوا في المرة
السابقة 30 ضمن عشرة فرق

180
00:16:22,789 --> 00:16:24,599
مع أن العدد ينقص بفريقٍ واحد ،

181
00:16:24,699 --> 00:16:26,399
بالنظر إلى الوضع ،
الحالي لقرية الرمل

182
00:16:26,499 --> 00:16:29,849
فعلى المرء أن يثني عليهم
لرعاية كل هؤلاء الجينين

183
00:16:29,949 --> 00:16:30,949
أجل

184
00:16:31,699 --> 00:16:35,439
أي كلمةٍ من القرى الأخرى؟

185
00:16:35,539 --> 00:16:37,079
لا، ليس بعد

186
00:16:37,619 --> 00:16:40,699
كيف سيستجيب الكاغي الآخرين؟

187
00:16:43,499 --> 00:16:45,829
أقلتما امتحانات الشونين؟ !

188
00:16:47,829 --> 00:16:49,039
تباً للأميرة تسونادي !

189
00:16:49,199 --> 00:16:50,829
لقد بدأت تتحمس !

190
00:16:51,329 --> 00:16:54,059
لقد أقنعت على الأرجح
الكازيكاغي الجديد على التعاون

191
00:16:54,159 --> 00:16:57,749
وتخطط أن تحرز علينا تقدماً
ضمن الدول العظيمة الخمس

192
00:16:58,249 --> 00:16:59,539
ماذا ستفعل؟

193
00:16:59,659 --> 00:17:00,699
تجاهلوها !

194
00:17:01,039 --> 00:17:02,619
تجاهلوها وحسب !

195
00:17:03,539 --> 00:17:06,079
لا تذكروا أيّاً من هذا !
أو ما سبق لأي أحد

196
00:17:06,619 --> 00:17:08,789
بالأخص بيي! لا تدعوه يعرف !

197
00:17:09,619 --> 00:17:11,599
كلما كانت هناك أحداثٌ كهذه ،

198
00:17:11,699 --> 00:17:15,449
يشعر بالإثارة حول إقامة
حفلاتٍ مباشرةٍ وما إلى ذلك

199
00:17:16,579 --> 00:17:18,729
في الواقع، لقد أخبرته بالفعل

200
00:17:18,829 --> 00:17:19,809
ماذا؟ !

201
00:17:19,909 --> 00:17:23,039
لقد استمر في طرح الأسئلة آسف

202
00:17:25,039 --> 00:17:26,039
بيي !

203
00:17:26,249 --> 00:17:27,409
أين هو بيي؟ !

204
00:17:28,579 --> 00:17:29,789
لا يعقل أنّه

205
00:17:30,539 --> 00:17:33,159
اعثروا على بيي !
فوراً وأحضروه إلى هنا

206
00:17:34,159 --> 00:17:35,159
مفهوم

207
00:17:35,869 --> 00:17:37,119
هذا مملٌّ حقاً

208
00:17:39,369 --> 00:17:41,999
حفلة في كونوها

209
00:17:42,409 --> 00:17:44,949
ضبط الإيقاع في امتحانات الشونين

210
00:17:45,159 --> 00:17:49,349
تلقوا الدرس من المعلم كين-تشان !

211
00:17:49,449 --> 00:17:50,539
ياي !

212
00:17:52,039 --> 00:17:54,229
بيي! يريد السيد !
الرايكاغي أن يراك

213
00:17:54,329 --> 00:17:55,499
عد رجاءً !

214
00:17:55,749 --> 00:17:57,619
أيها الأحمقان الأخرقان !

215
00:18:01,909 --> 00:18:03,949
ما الذي قاله السيد الرايكاغي؟

216
00:18:04,749 --> 00:18:10,539
للأسف، إنهم منشغلين مع أعمال القرية
وليس لديهم ما يكفي من الوقت للاستعداد

217
00:18:15,539 --> 00:18:19,369
لمَ قد ترسل الهوكاغي
والكازيكاغي رسالةً؟

218
00:18:20,499 --> 00:18:25,409
يبدو أنهم يستأنفون
امتحانات الشونين

219
00:18:27,449 --> 00:18:29,749
ماذا يجدر بنا أن نفعل؟

220
00:18:29,949 --> 00:18:31,829
علينا أن نناقش المسألة
مع السيد ياغورا الرابع

221
00:18:32,289 --> 00:18:35,199
أعتقد أنه يجب علينا أن
نركز على إعادة بناء القرية

222
00:18:36,579 --> 00:18:38,939
لعلك تملك وجهة نظر

223
00:18:39,039 --> 00:18:40,039
أجل !

224
00:18:40,329 --> 00:18:43,699
لا يمكننا أن نضيع وقتنا بالمشاركة في
حفل الإعلان عن الكازيكاغي الجديد

225
00:18:44,009 --> 00:18:44,809
حفل

226
00:18:44,909 --> 00:18:46,119
حفل

227
00:18:46,749 --> 00:18:49,789
ألا يمكنكم تضييع الوقت في الاحتفال بي؟
ألا يمكنكم تضييع الوقت في الاحتفال بي؟

228
00:18:53,079 --> 00:18:54,699
اخرس وإلاّ قتلتك

229
00:18:55,079 --> 00:18:56,079
ماذا؟ !

230
00:18:57,539 --> 00:19:03,119
ربما يجب أن نتخلى عن
امتحانات الشونين هذه المرة

231
00:19:03,869 --> 00:19:05,289
فلنفعل ذلك

232
00:19:07,829 --> 00:19:10,999
يبدو أن قرية الضباب لا
تستطيع الاشتراك أيضاً

233
00:19:18,449 --> 00:19:24,829
لقد أرسلت كونوها دعوة للمشاركة !
في امتحانات الشونين المشتركة

234
00:19:26,829 --> 00:19:28,829
إن دوافعهم الخفية !
واضحة وضوح الشمس

235
00:19:29,289 --> 00:19:35,699
إنهم يريدون اختبار قوة !
القرى والاستعداد للمعركة القادمة

236
00:19:36,329 --> 00:19:38,829
فقط ارفض دعوتهم !

237
00:19:39,539 --> 00:19:40,949
ذلك ما أنوي فعله !

238
00:19:44,579 --> 00:19:47,619
هذا ما سأفعله بدعوتهم !

239
00:20:06,679 --> 00:20:07,479
قرية الرياح

240
00:20:07,579 --> 00:20:09,729
قرية النار

241
00:20:09,829 --> 00:20:11,659
أريدكم أن تذهبوا إلى هنا

242
00:20:13,619 --> 00:20:15,119
إلى قرية المطر المخفية

243
00:20:16,159 --> 00:20:18,039
نعم، المكان الأكثر اضطراباً

244
00:20:19,789 --> 00:20:23,809
،كما هو متوقع ،
يتم التحقيق مع كل شخص يدخل

245
00:20:23,909 --> 00:20:28,149
كما أنه يخضع لمراقبة
صارمة أثناء الإقامة

246
00:20:28,249 --> 00:20:30,949
يحكمها هانزو السمندر

247
00:20:31,749 --> 00:20:32,949
أجل، كما سمعت

248
00:20:33,789 --> 00:20:36,769
حتى لو كنتُ أحمل دعوةً ،
لامتحانات الشونين المشتركة

249
00:20:36,869 --> 00:20:38,949
أشكّ بأنهم سيمحون
لي أن أدخل بسهولة

250
00:20:39,659 --> 00:20:43,649
ثمّة انعدام الاستقرار الداخلي
وحتى شائعات حول الانقلاب

251
00:20:43,749 --> 00:20:46,909
إنّ الأمر منغلقٌ كثيراً بحيث
لا يمكننا معرفة حقائق الأشياء

252
00:20:47,619 --> 00:20:50,999
،بينما أقوم بذلك
أيجب أن أنظر إلى شؤونهم الداخلية إذاً؟

253
00:20:51,829 --> 00:20:54,499
أجل، لكن لا تخاطر

254
00:22:38,797 --> 00:22:41,007
هل ستشرف على هذا حقاً؟

255
00:22:41,177 --> 00:22:45,677
أجل، سأشارك في الخطوط
الأمامية للمرحلة الثانية عبر الإشراف

256
00:22:45,927 --> 00:22:48,427
ما الذي ستنجزه
باستدراج المتمردين؟

257
00:22:48,637 --> 00:22:49,697
لا

258
00:22:49,797 --> 00:22:53,297
إذاً لماذا؟ لماذا ستذهب إلى
حدٍّ بعيد كمواجهة الخطر بنفسك؟

259
00:22:54,547 --> 00:22:58,427
:في الحلقة القادمة !"
بداية امتحانات الشونين"

260
00:22:59,587 --> 00:23:03,577
يعمل ناروتو بجد
لإقامة روابط مع الآخرين

261
00:23:03,677 --> 00:23:06,257
بداية امتحانات الشونين !

