﻿1
00:00:21,056 --> 00:00:21,806
توقف!

2
00:00:27,056 --> 00:00:28,346
هل أنت شينوبي من كونوها؟

3
00:00:29,306 --> 00:00:33,016
أجل، أنا كاكاشي هاتاكي من كونوها

4
00:00:33,766 --> 00:00:35,806
لقد أرسلتني السيدة تسونادي إلى هنا

5
00:00:36,806 --> 00:00:41,386
لدي رسالة مشتركة من كونوها وقرية الرمل

6
00:00:41,846 --> 00:00:43,016
إذاً فسأقبلها

7
00:00:43,386 --> 00:00:46,666
لا... لقد أُمرتُ بأن أسلّمها إلى قائدكم،

8
00:00:46,766 --> 00:00:49,596
هانزو السمندر شخصياً

9
00:00:50,186 --> 00:00:53,266
أهذا جزء من خطتك للاقتراب من السيد هانزو؟!

10
00:00:55,386 --> 00:01:00,686
تهديدي يُعد كتهديد كونوها وقرية الرمل...

11
00:01:01,266 --> 00:01:02,386
أهذا ما تريدونه حقاً؟

12
00:01:06,766 --> 00:01:07,436
حسناً...

13
00:01:08,016 --> 00:01:08,976
سأبلغهم

14
00:02:40,625 --> 00:02:45,375
بداية امتحانات الشونين!

15
00:02:55,595 --> 00:02:56,965
سيراك السيد هانزو الآن

16
00:02:57,715 --> 00:02:59,885
سلم كل أسلحتك ثم تستطيع الدخول

17
00:03:01,175 --> 00:03:04,505
كما هو مشاع، عملية تفتيش
المهاجرين صارمةٌ حقاً

18
00:03:12,845 --> 00:03:15,175
إذاً فسلامته مُحكمة

19
00:03:15,885 --> 00:03:17,035
هاتاكي كاكاشي...

20
00:03:17,135 --> 00:03:18,465
إنه لكرمٌ منكَ أن تأتي

21
00:03:19,095 --> 00:03:22,095
ضع الرسالة التي أحضرتها هناك

22
00:04:05,675 --> 00:04:09,795
لقد أحضرت كونوها دعوة للمشاركة في امتحانات
الشونين برعاية مشتركة بينها وبين قرية الرمل

23
00:04:10,465 --> 00:04:14,135
إنها على الأرجح مجرد حيلة
لجمع كل القرى والتجسس عليهم

24
00:04:17,635 --> 00:04:23,925
أرسل هانزو العديد من جينين هذه القرية
للامتحانات الشونين الماضية

25
00:04:25,675 --> 00:04:29,635
إذاً فلترسلي بعض الفرق لإسعادهم

26
00:04:30,465 --> 00:04:33,995
دعيهم يواصلون التصديق...
أن هانزو هو قائد قرية المطر

27
00:04:34,715 --> 00:04:37,425
في غضون ذلك، سنقوم بجمع
معلومات حول الجينشوريكي

28
00:04:38,295 --> 00:04:39,005
مفهوم...

29
00:05:09,925 --> 00:05:11,795
هل الجميع هنا؟

30
00:05:17,715 --> 00:05:22,545
لقد تلقينا رسالةً من
هانزو السمندر لقرية المطر

31
00:05:27,885 --> 00:05:33,465
عجباً... إنه يرسل جينين...
للانضمام إلى كونوها وقرية الرمل

32
00:05:34,715 --> 00:05:39,505
أينفي هذا الشائعات المحيطة بقرية المطر؟

33
00:05:39,925 --> 00:05:40,885
لا...

34
00:05:41,215 --> 00:05:47,715
إرسال الجنين قد يكون...
مجرد حيلةٍ لإخفاء الحقيقة

35
00:05:48,505 --> 00:05:49,095
إذاً...

36
00:05:50,465 --> 00:05:55,795
راقبوا جيداً جينين قرية
المطر الذين سيرسلون إلى هنا

37
00:06:18,255 --> 00:06:20,925
أشعر بالملل...

38
00:06:28,095 --> 00:06:30,715
فوو! يريد السيد شيباكو أن يراكِ

39
00:06:32,545 --> 00:06:35,255
أوه لا! هل فعلتُ شيئاً؟

40
00:06:38,425 --> 00:06:40,345
الشلال

41
00:06:44,635 --> 00:06:46,755
سيد شيباكو، لقد أحضرت فوو

42
00:06:47,845 --> 00:06:48,965
يا فوو!

43
00:06:51,425 --> 00:06:53,795
ما الأمر أيها الرئيس؟!

44
00:06:54,135 --> 00:06:55,505
فيمَ كنتِ تفكرين؟!

45
00:06:55,845 --> 00:06:59,505
تقديم طلبٍ لكونوها لخوض امتحانات الشونين؟!

46
00:06:59,845 --> 00:07:01,255
أما كان عليّ أن أفعل؟

47
00:07:01,675 --> 00:07:04,045
هل كنت ستوصي بي؟

48
00:07:04,505 --> 00:07:05,465
ماذا؟!

49
00:07:06,135 --> 00:07:08,845
وما كنتِ لتفعلين إذا
اكتشفوا بأنكِ جينشوريكي؟

50
00:07:10,545 --> 00:07:12,545
حسنٌ إذاً... أعتقد بأنني سأذهب بمفردي

51
00:07:12,795 --> 00:07:13,505
ماذا؟!

52
00:07:14,005 --> 00:07:15,505
انتظري!

53
00:07:15,965 --> 00:07:16,925
انتظري يا فوو!

54
00:07:18,175 --> 00:07:20,795
أريد أن أرى العالم الخارجي!

55
00:07:21,255 --> 00:07:24,045
إذا كنت لن تعترف بي، فسوف أغادر القرية!

56
00:07:24,595 --> 00:07:26,095
حسناً!

57
00:07:28,095 --> 00:07:30,785
أنتِ لا تتراجعين أبداً فور أن تحزمين أمركِ

58
00:07:30,885 --> 00:07:32,505
هل ستسامحني؟

59
00:07:33,925 --> 00:07:35,885
إذاً اسمعي لما سأقول

60
00:07:40,135 --> 00:07:43,295
امتحانات الشونين ليس كاختبارات الجري خاصتك

61
00:07:44,005 --> 00:07:47,885
إنه قتالٌ حيث تضعين حياتك على المحك
في سبيل أحلامك وفخر القرية

62
00:07:48,795 --> 00:07:54,115
في الماضي، لم تكن تقاس قرية الشلال المخفية
أبداً مع كونوها أو قرية الرمل،

63
00:07:54,215 --> 00:07:56,264
لكننا كنا نُهاب لكوننا
قرية شينوبي تثمر

64
00:07:56,314 --> 00:07:58,675
العديد من الجونين
الماهرين، الواحد تلو الآخر

65
00:08:00,135 --> 00:08:03,535
لذلك السبب على الرغم من كوننا لسنا جزءاً
من الدول العظمى الخمس،

66
00:08:03,635 --> 00:08:05,215
إلا أنّه خُصّصت لنا إحدى وحوش البيجو

67
00:08:06,595 --> 00:08:09,069
امتحان الشونين هو فرصة
مثالية لصنع اسمٍ لنا وإقناع

68
00:08:09,119 --> 00:08:11,445
الأمراء الإقطاعيين الذين،
يوظفون القرى المخفية

69
00:08:11,545 --> 00:08:12,925
وقادة الشينوبي الآخرين كذلك

70
00:08:14,795 --> 00:08:17,925
إنها فرصتنا لاستعادة مجدنا الماضي

71
00:08:18,795 --> 00:08:22,885
طالما ستشاركين، اذهبي وقاتلي
وأخبريهم من تكون قرية الشلال

72
00:08:23,925 --> 00:08:26,465
حسناً! مفهوم!

73
00:08:26,755 --> 00:08:28,535
سأعصف بهم!

74
00:08:28,635 --> 00:08:29,445
لكن!

75
00:08:29,545 --> 00:08:31,325
لا تدعي أي أحدٍ يعرف...

76
00:08:31,425 --> 00:08:33,135
...بأنّكِ جينشوريكي...

77
00:08:33,885 --> 00:08:35,425
حاضر!

78
00:08:38,215 --> 00:08:39,795
كيغون، يورو...

79
00:08:39,965 --> 00:08:41,615
اخفيا حالة الجونين الخاصة بكما واحميا فوو

80
00:08:41,715 --> 00:08:42,655
حسناً!

81
00:08:42,755 --> 00:08:43,635
- حاضر!
- حاضر!

82
00:08:46,715 --> 00:08:48,885
إنه خارج عن سيطرتي الآن

83
00:08:50,635 --> 00:08:51,925
أهذا يعني...

84
00:08:52,095 --> 00:08:56,755
أن قرية الشلال سترسل فريقاً
واحداً من ثلاثة أفراد؟

85
00:08:57,135 --> 00:08:59,755
إنه مرعبٌ في إيجازه تقريباً،

86
00:09:00,925 --> 00:09:03,005
لكنه طلبٌ رسمي

87
00:09:03,755 --> 00:09:06,795
فلنغلق فترة تقديم الطلبات قريباً!

88
00:09:07,005 --> 00:09:07,655
أوه!

89
00:09:07,755 --> 00:09:08,785
ما الأمر؟

90
00:09:08,885 --> 00:09:12,845
لقد نسينا إبلاغ مشاركي كونوها!

91
00:09:13,005 --> 00:09:14,135
ماذا؟!

92
00:09:21,045 --> 00:09:23,345
هل ستقوم بالإشراف حقاً؟

93
00:09:24,295 --> 00:09:28,545
بلى، سأشرف على نهائيات الجولة الثانية

94
00:09:29,295 --> 00:09:31,385
حتى لا تحدث أيّ فاجعةٍ أثناء الاختبار

95
00:09:31,715 --> 00:09:33,965
ما الذي ستنجزه باستدراج المتمردين؟

96
00:09:34,675 --> 00:09:35,595
الأمر ليس كذلك...

97
00:09:35,795 --> 00:09:36,845
إذاً لماذا؟

98
00:09:37,425 --> 00:09:39,425
لماذا عساك تخاطر لدرجة
أن تواجه الخطر بنفسك؟

99
00:09:41,295 --> 00:09:44,885
لم تتغير مشاعري منذ ذلك الوقت

100
00:09:45,425 --> 00:09:48,885
لا تقل أنّك... تريد أن تتفاهم مع المتمردين؟

101
00:09:49,715 --> 00:09:50,885
ذلك مستحيل!

102
00:09:51,715 --> 00:09:54,965
حتى لو كنت تنوي لذلك، فلن ينصتون!

103
00:09:55,255 --> 00:09:56,505
إنّه...

104
00:09:56,885 --> 00:10:00,295
إنّ ناروتو يعمل بجدٍ...
لإقامة روابط مع الآخرين

105
00:10:01,925 --> 00:10:05,526
لذا فلن أستسلم أيضاً إلى
أن يأتي اليوم حيث يمكنني

106
00:10:05,576 --> 00:10:08,715
،أن أتشارك معاناتي
حزني وسعادتي مع الآخرين

107
00:10:09,635 --> 00:10:11,535
أعتبر هذا اختباري الأول،

108
00:10:11,635 --> 00:10:14,005
بمثابتي كازيكاغي قرية الرمل

109
00:10:15,675 --> 00:10:19,005
فور أن يحزم أمره... لن يصغي لأي أحد، تباً!

110
00:10:21,755 --> 00:10:24,575
سترسل قرية الرمل نفس عدد المرة الماضية...

111
00:10:24,675 --> 00:10:26,255
تسع فرقٍ تضم 27 شينوبي

112
00:10:26,635 --> 00:10:28,465
قرية المطر سترسل خمسة عشر

113
00:10:28,715 --> 00:10:30,465
قرية العشب سترسل ستة

114
00:10:31,095 --> 00:10:35,925
قرية الشلال أيضاً أبلغونا بأنهم سيرسلون
فريقاً مكوناً من ثلاثة أفراد

115
00:10:37,175 --> 00:10:41,715
قرية السحاب وأرض الماء،
أرسلا اعتذاراً مهذباً

116
00:10:42,345 --> 00:10:45,635
لكن قرية الأرض أعادت إلينا دعوتنا

117
00:10:46,045 --> 00:10:48,245
بمثابتنا القرية المستضيفة،

118
00:10:48,345 --> 00:10:51,505
علينا أن ندخل بنفس عدد
المشاركين كالمرة السابقة

119
00:10:54,595 --> 00:10:59,255
أريد منكم جميعاً أن تضعوا لائحةً بالجنين
الذين تشرفون عليهم وتُسلّموا توصياتكم

120
00:11:22,349 --> 00:11:23,719
هل أنت غبي؟

121
00:11:24,059 --> 00:11:25,219
تلك لم تُطهى جيداً

122
00:11:26,259 --> 00:11:29,889
مذاق اللحم يكون أفضل
عندما يكون جزءٌ منه نيّء

123
00:11:31,809 --> 00:11:33,179
معلم آسوما...

124
00:11:33,969 --> 00:11:37,849
إذاً ماذا سيحل بفريقنا في
امتحانات الشونين القادمة؟

125
00:11:38,639 --> 00:11:43,009
نظراً لمهاراتكم الآن، فمن الطبيعي أن أرشحكم

126
00:11:44,469 --> 00:11:47,559
،لكن شيكامارو شونين بالفعل
لذا لا يسعه أن يشترك

127
00:11:49,969 --> 00:11:52,759
إذاً فنحن ننقص عضواً واحداً

128
00:11:53,219 --> 00:11:57,429
حالياً، شيكامارو هو من يقود فريق آسوما

129
00:11:58,179 --> 00:12:00,429
إذا كان عليّ أن أجد بديل...

130
00:12:01,389 --> 00:12:05,389
فسيكون من الصعب أن نجد بديلاً
للمشاركة في امتحانات الشونين فقط

131
00:12:05,719 --> 00:12:09,259
أمم... أعرف شخصاً

132
00:12:11,179 --> 00:12:14,509
شخص يضاهي شيكامارو من حيث الذكاء؟

133
00:12:17,559 --> 00:12:19,509
فيلق الشفرات

134
00:12:27,679 --> 00:12:29,309
أيوجد شخص هكذا؟

135
00:12:29,599 --> 00:12:31,959
لعلّها ليست ذكيّة كشيكامارو،

136
00:12:32,059 --> 00:12:34,599
لكنها قد تكون أقوى منه

137
00:12:41,179 --> 00:12:42,309
ستكون بخير الآن

138
00:12:52,179 --> 00:12:54,349
أنا؟ أنضم إلى فريق آسوما؟

139
00:12:55,259 --> 00:12:58,929
يفتقد الفريق السابع لكُلٍّ
من ساسكي وناروتو، صحيح؟

140
00:12:59,559 --> 00:13:01,219
أجل...

141
00:13:02,309 --> 00:13:04,471
إذاً فينبغي عليك أن
تنضمي إلى فريقٍ مكونٍ من

142
00:13:04,521 --> 00:13:06,929
ثلاثة !أفراد للمشاركة في
امتحانات الشونين، صحيح؟

143
00:13:08,059 --> 00:13:08,849
أجل...

144
00:13:09,469 --> 00:13:12,139
إذاً ستنضمين إلينا، أليس كذلك؟

145
00:13:13,099 --> 00:13:13,759
لكن...

146
00:13:14,639 --> 00:13:17,429
أعرف قوتك أكثر من أي أحد

147
00:13:19,259 --> 00:13:21,349
في امتحانات الشونين الأخيرة...

148
00:13:21,679 --> 00:13:23,759
لقد اختبرت قوتك جيداً

149
00:13:28,759 --> 00:13:32,969
مع ذلك... لا أستطيع
أرجوكم جدوا شخصاً آخر

150
00:13:33,139 --> 00:13:34,249
لماذا؟!

151
00:13:34,349 --> 00:13:39,349
نعلم أنّك تدربتِ بجدٍ تحت
إشراف الآنسة تسونادي لمدة عامين

152
00:13:39,969 --> 00:13:41,679
لقد تحسنتِ كثيراً

153
00:13:45,099 --> 00:13:48,059
إذا كنتِ ستنتظرين ناروتو وساسكي...

154
00:13:48,309 --> 00:13:49,209
إذا فعلتِ ذلك،

155
00:13:49,309 --> 00:13:51,809
فلن تستطيعي أبداً أن!
تنتهزي الفرص التي تسنح لك

156
00:13:52,429 --> 00:13:53,889
الأمر ليس كذلك...

157
00:13:54,639 --> 00:13:58,509
،إذا أضفتموني إلى فريقكم الآن
فسأشكلّ عائقاً على الأغلب

158
00:13:58,759 --> 00:14:00,929
ذلك ليس صحيحاً! رجاءً!

159
00:14:14,259 --> 00:14:15,969
تشا!

160
00:14:22,559 --> 00:14:24,179
إن تحركاتك في تحسن!

161
00:14:25,349 --> 00:14:29,469
بالمناسبة، أتذكرين أول شيءٍ لقّنتكِ إياه؟

162
00:14:29,969 --> 00:14:30,999
بالطبع

163
00:14:31,099 --> 00:14:33,389
لا يجب على النينجا الطبيب
أن يعرض نفسه للموت أبداً

164
00:14:33,849 --> 00:14:36,709
بالتالي لا يجب عليه أن
يشق طريقه إلى الأمام أبداً

165
00:14:36,809 --> 00:14:37,809
ذلك صحيح...

166
00:14:38,309 --> 00:14:43,219
عموماً، ذلك لا يعني بأنكِ لستِ بحاجة لتعلم
جيتسو ضروري للقتال في الخطوط الأمامية

167
00:14:45,059 --> 00:14:45,849
و...

168
00:14:46,429 --> 00:14:48,119
ما أعلمك إياه الآن...

169
00:14:48,219 --> 00:14:52,639
رسخيه في ذاكرتك وتدربي، مفهوم؟

170
00:14:53,719 --> 00:14:54,309
أجل!

171
00:15:08,139 --> 00:15:12,139
بينما أتدرب، سأشكل عبئاً للآخرين ليس إلاّ

172
00:15:13,179 --> 00:15:13,929
لكن...

173
00:15:22,599 --> 00:15:25,389
كيف سار الأمر؟ ماذا قالت ساكورا؟

174
00:15:27,469 --> 00:15:29,259
لقد رفضت عرضنا

175
00:15:29,469 --> 00:15:34,259
إيه... إننا ننقص واحداً، وهي تنقص اثنين

176
00:15:34,469 --> 00:15:36,559
خلتُ أن هذا سيكون مناسباً تماماً!

177
00:15:37,349 --> 00:15:38,849
ماذا قالت ساكورا؟

178
00:15:39,809 --> 00:15:43,219
إنها لا تريد أن تشكلّ عائقاً علينا

179
00:15:45,509 --> 00:15:47,889
يا له من عذر سخيف

180
00:15:48,349 --> 00:15:50,929
لكني لم أستسلم بعد!

181
00:16:15,179 --> 00:16:16,219
أرجو المعذرة

182
00:16:18,389 --> 00:16:19,309
أوه... آسفة

183
00:16:21,429 --> 00:16:22,389
تفضلي رجاءً...

184
00:16:22,509 --> 00:16:23,349
شكراً لكِ!

185
00:16:30,349 --> 00:16:31,179
أرجو المعذرة

186
00:16:31,559 --> 00:16:34,599
هلا نظرتِ في هذه ووضعت ختمك عليها؟

187
00:16:34,889 --> 00:16:37,679
شيزوني، أتحاولين قتلي؟!

188
00:16:38,509 --> 00:16:45,849
لقد مضى وقتٌ طويل منذ أن استضفنا امتحانات
الشونين ولن يتقدم أيّ شيء دون ختم موافقتك

189
00:16:46,259 --> 00:16:49,679
تباً... لم أتوقع كل هذا العمل

190
00:16:50,349 --> 00:16:53,179
أوه، ساكورا قد كانت هنا

191
00:16:53,389 --> 00:16:53,909
ماذا؟

192
00:16:54,009 --> 00:16:56,179
إذا احتاجت شيئاً فلمَ لم تدخل؟

193
00:17:07,259 --> 00:17:10,679
ما كان ليفعله ناروتو... لو كان في محلّي؟

194
00:17:14,809 --> 00:17:16,959
سأقوم بمهاجمتك الآن...

195
00:17:17,059 --> 00:17:18,259
وسأكون جاداً

196
00:17:19,719 --> 00:17:22,889
قاتلني بجدّية كما لو أنّني عدوك

197
00:17:26,679 --> 00:17:27,969
مفهوم!

198
00:17:35,219 --> 00:17:36,639
مستشفى كونوها

199
00:17:46,719 --> 00:17:47,599
ما الخطب؟

200
00:17:48,179 --> 00:17:49,219
ساكورا!

201
00:17:49,679 --> 00:17:52,599
لقد وقع تحت انهيار أرضي أثناء مهمته

202
00:17:53,259 --> 00:17:54,349
حالته خطيرة

203
00:17:57,259 --> 00:17:59,349
إنه بحاجةٍ إلى عملية جراحية طارئة على الفور

204
00:17:59,929 --> 00:18:01,259
خذوه إلى وحدة العناية المركزة على الفور!

205
00:18:01,759 --> 00:18:02,369
حاضر!

206
00:18:02,469 --> 00:18:04,309
وحدة العناية المركزة

207
00:18:08,969 --> 00:18:10,759
سأبدأ العلاج

208
00:18:15,259 --> 00:18:19,389
لا يمكنني أن أبقى خلف
ناروتو وساسكي إلى الأبد

209
00:18:19,809 --> 00:18:22,349
عليّ أن أتجاوز حدودي بمفردي

210
00:18:46,809 --> 00:18:49,059
هذا سيء. لا أملك ما يكفي من التشاكرا!

211
00:18:50,059 --> 00:18:52,849
أنا بحاجة لتركيز المزيد من...
التشاكرا لأجل إجراء العملية

212
00:19:02,179 --> 00:19:04,219
المزيد... من التشاكرا!

213
00:19:05,809 --> 00:19:07,219
ماذا؟ أقلتِ ساكورا؟!

214
00:19:07,929 --> 00:19:10,969
أجل. لقد تلقينا تقريراً...
للتو من مستشفى كونوها

215
00:19:11,429 --> 00:19:12,329
هذا سيء

216
00:19:12,429 --> 00:19:13,619
ماذا؟

217
00:19:13,719 --> 00:19:17,719
لكن ساكورا ماهرةٌ بما...
يكفي لإجراء عمليةٍ كهذه

218
00:19:19,219 --> 00:19:20,759
إذا كانت تلك هي ساكورا التي نعرفها...

219
00:19:21,759 --> 00:19:22,809
علينا أن نذهب

220
00:19:43,349 --> 00:19:45,219
وحدة العناية المركزة

221
00:19:50,389 --> 00:19:51,259
ساكورا!

222
00:19:57,849 --> 00:20:01,059
تم الانتهاء من جيتسو الطقوس باستخدام
التشاكرا دون وقوع أية حوادث

223
00:20:01,849 --> 00:20:03,349
لقد كانت الجراحة ناجحة

224
00:20:03,469 --> 00:20:07,099
والفضل يعود لتلميذتك. لقد قامت بعملٍ رائع

225
00:20:07,599 --> 00:20:08,469
فهمت

226
00:20:10,509 --> 00:20:15,099
،أنت بالفعل تلميذة تسونادي
إحدى السانين الأسطوريين

227
00:20:15,639 --> 00:20:19,139
في هذه المرحلة، يجب أن تكوني قادرة على
التغلب على أية صعوبات تواجهك في طريقك

228
00:20:21,389 --> 00:20:24,079
حسناً، مع فريق، إينو، شوجي وساكورا...

229
00:20:24,179 --> 00:20:26,259
فقد اكتملت قائمة مشاركينا

230
00:20:27,259 --> 00:20:30,009
عدد الفرق لا يصل لـ29...
فريقاً كالمرة السابقة

231
00:20:30,179 --> 00:20:32,219
لكنها قائمة لائقة من المشاركين

232
00:20:32,389 --> 00:20:33,259
أجل

233
00:20:34,759 --> 00:20:36,349
لقد حان الوقت أخيراً

234
00:22:38,290 --> 00:22:39,370
امتحان الشونين!

235
00:22:39,870 --> 00:22:41,650
لقد مضى وقتٌ طويلٌ منذ أن أقاموها!

236
00:22:41,750 --> 00:22:42,960
لقد مرت سنتين

237
00:22:43,330 --> 00:22:46,650
فهمت، إذاً فهذا يعني أن!
أخي الكبير ناروتو سيعود

238
00:22:46,750 --> 00:22:48,050
ماذا؟ ناروتو؟

239
00:22:48,150 --> 00:22:50,420
إنه عائدٌ لخوض امتحان الشونين، صحيح؟

240
00:22:50,620 --> 00:22:51,460
لن يأتي

241
00:22:51,620 --> 00:22:52,290
ماذا؟

242
00:22:52,450 --> 00:22:55,230
من يدري أين وكيف يتدرب الآن

243
00:22:55,330 --> 00:22:56,710
لا يزال مكانه مجهولاً...

244
00:22:57,250 --> 00:22:58,900
في الحلقة القادمة:

245
00:22:59,000 --> 00:23:01,400
على خطى ناروتو  الطريق المسافَر
"الأسئلة الثلاثة"

246
00:23:01,500 --> 00:23:04,150
أهذا يعني أنهم سيمضون قدماً
دون أخي الكبير ناروتو؟

247
00:23:04,250 --> 00:23:05,680
على خطى ناروتو  الطريق المسافَر
الأسئلة الثلاثة

