﻿1
00:01:30,033 --> 00:01:34,693
الأخير

2
00:01:45,403 --> 00:01:46,403
ماذا؟ !

3
00:01:47,443 --> 00:01:49,863
مثابرة

4
00:01:52,863 --> 00:01:55,323
لم أكن أعلم أن ليي
قد واصل ذلك التدريب

5
00:01:56,443 --> 00:01:58,323
نحن في خضم امتحانات الشونين !

6
00:01:58,493 --> 00:01:59,573
فيمَ يُفكّر؟

7
00:02:02,533 --> 00:02:05,323
شيرا! سأريك كم أنا جاد !

8
00:02:07,443 --> 00:02:08,683
دعني أحذرك

9
00:02:08,783 --> 00:02:10,573
شيرا قويٌ للغاية !

10
00:02:17,573 --> 00:02:19,533
لقد أصبحتُ قوياً أيضاً !

11
00:02:20,573 --> 00:02:23,403
هذا هو قتالي الأخير

12
00:02:24,113 --> 00:02:25,113
الأخير؟

13
00:02:27,613 --> 00:02:29,073
ها أنا قادم يا ليي !

14
00:02:37,993 --> 00:02:40,493
ما هذا؟ إنّ سرعتهما فائقةٌ جداً !

15
00:02:40,783 --> 00:02:43,073
قتال بين قبضتين قويتين

16
00:02:43,443 --> 00:02:45,573
إنّه ليس شيئاً يتسنى
لنا رؤيته دائماً

17
00:02:47,193 --> 00:02:49,033
لقد أوقف الجيتسو الخاص بي

18
00:02:52,323 --> 00:02:53,943
لقد صدَّ كلّ ضربة؟ !

19
00:02:56,943 --> 00:02:59,283
إذا كنتُ أستطيع، لكنتُ
أردتُ أن أقاتله أيضاً

20
00:03:01,493 --> 00:03:02,993
مدهش

21
00:03:03,193 --> 00:03:06,693
لم أواجه أي مستعمل تايجيتسو بهذه
القوة عدى المعلم غاي ونيجي !

22
00:03:07,403 --> 00:03:08,803
لديه مهارة رائعة

23
00:03:08,903 --> 00:03:11,323
أشعر بعاطفته في كل ضربة يُسدّدها

24
00:03:11,443 --> 00:03:14,783
شدّة تدريبه تنجلي بوضوح

25
00:03:24,493 --> 00:03:25,303
ليي !

26
00:03:25,403 --> 00:03:27,113
أنا ممتنٌّ لك

27
00:03:29,493 --> 00:03:33,493
لربمّا سأصبح شينوبي بفضلك

28
00:03:35,613 --> 00:03:38,243
أخبرني السيّد غارا بهذا حينها

29
00:03:39,493 --> 00:03:44,443
لقد قابلتُ ذات مرة أحداً
يشبهك تماماً في كونوها

30
00:03:45,613 --> 00:03:49,823
لقد أصبح شينوبي رائع
من خلال العزيمة البحتة

31
00:03:51,073 --> 00:03:55,533
...شيرا
أتوقع أنّك ستصبح شينوبي جيد مثله

32
00:03:59,363 --> 00:04:02,533
قد تكون قبضتك هي
التي غيّرت السيد غارا

33
00:04:03,073 --> 00:04:05,443
كلا، ليس لي أيّ علاقة بذلك !

34
00:04:07,443 --> 00:04:10,613
مثابرتك هي التي غيرت السيد غارا

35
00:04:12,573 --> 00:04:15,533
ليي، سأظهر لك !
امتناني بشكلٍ جدِّي

36
00:04:15,653 --> 00:04:16,823
أحسنتَ قولاً !

37
00:04:17,033 --> 00:04:20,113
تلك هي عقيدتنا نحن الذين
نحرص على إتقان التايجيتسو

38
00:04:20,403 --> 00:04:22,403
يبدو أنّهما يستمتعان بهذا

39
00:04:22,783 --> 00:04:27,533
لعلّ ليي قد قابل شخصاً
يستطيع اعتباره منافسه الحقيقي

40
00:04:28,533 --> 00:04:30,783
هنالك حدودٌ لما تستطيع
كسبه من التدريب وحسب

41
00:04:31,443 --> 00:04:34,193
امتلاك منافس هو ما يساعدك
على تجاوز تلك الحدود

42
00:04:34,693 --> 00:04:35,723
فهمت

43
00:04:35,823 --> 00:04:37,863
ألديك منافس يا نيجي؟

44
00:04:40,323 --> 00:04:41,403
منافسي؟

45
00:04:42,443 --> 00:04:45,783
لا أدري ما هو مصير !
الكراهية للهيوغا

46
00:04:45,903 --> 00:04:47,643
لكن إذا كنت تريد ،
القول أنه عديم الجدوى

47
00:04:47,743 --> 00:04:49,553
فليس عليك أن تفعل أيّ شيء !

48
00:04:49,653 --> 00:04:51,473
بعد أن أصبح الهوكاغي

49
00:04:51,573 --> 00:04:53,613
فلسوف أغيّر الهيوغا !

50
00:04:55,033 --> 00:04:57,493
أنت الوحيد الذي
يسعه أن يكون منافسي

51
00:04:58,363 --> 00:05:00,573
لذا عُد إلى الديار !
بسرعة يا ناروتو

52
00:05:04,863 --> 00:05:07,513
لم يُقم أيٌّ منهما
بالضربة الحاسمة بعد

53
00:05:07,613 --> 00:05:09,903
إنّهما يُقيّمان بعضهما الآن

54
00:05:10,363 --> 00:05:11,223
ماذا؟

55
00:05:11,323 --> 00:05:13,493
ألا يقاتلان بكامل قوتهما؟

56
00:05:13,823 --> 00:05:15,363
بل أشبه بـ50%

57
00:05:15,783 --> 00:05:18,243
كم يمكن للجسد أن يتحمّل؟

58
00:05:18,403 --> 00:05:19,763
إذا بقيا متساويان

59
00:05:19,863 --> 00:05:20,863
لا

60
00:05:21,443 --> 00:05:23,223
ليسا متساويان

61
00:05:23,323 --> 00:05:25,363
ماذا؟ ليسا متساويان؟

62
00:05:25,493 --> 00:05:29,443
إنّهما متسويان من
حيث السرعة وعدد الضربات

63
00:05:30,323 --> 00:05:33,073
لكنّ لياقة شيرا
أكبر من لياقة ليي

64
00:05:34,533 --> 00:05:37,573
في الملاكمة، الفرق في وزن
الجسم يؤثر على شدة الضربة

65
00:05:38,283 --> 00:05:39,433
في حين أنهما يبدوان ،
متساويان تماماً

66
00:05:39,533 --> 00:05:41,053
ليي وبنيته الأضعف

67
00:05:41,153 --> 00:05:42,693
يتلقى ضرراً أكبر؟

68
00:05:43,613 --> 00:05:46,533
سيشعر ليي بالتأثيرات قريباً

69
00:05:48,283 --> 00:05:51,393
ضربةٌ بضربة، لكمات !
شيرا أقوى من لكماتي

70
00:05:51,493 --> 00:05:52,493
على هذا الحال

71
00:05:57,533 --> 00:05:58,533
ليي !

72
00:06:12,363 --> 00:06:13,433
تلك الوقفة !

73
00:06:13,533 --> 00:06:15,933
لا تقل أنّ ليي يخطّط !
لاستعمال اللوتوس

74
00:06:16,033 --> 00:06:17,193
هذا خطير جداً !

75
00:06:17,493 --> 00:06:20,943
لكنّه خصمٌ يستحق هذه المخاطرة !

76
00:06:37,363 --> 00:06:39,943
!لا يمكن !
إنّ الباب الأول يأبى عن الفتح

77
00:06:40,243 --> 00:06:41,243
لماذا؟ !

78
00:06:50,363 --> 00:06:54,013
لقد ضربتَ نقاط !
تشاكراي وأوقفت تدفقها

79
00:06:54,113 --> 00:06:55,683
بمثابتي مستعمل تايجيتسو مثلك ،

80
00:06:55,783 --> 00:06:57,943
فأنا أعلم كلّ نقاط قوّتك وضعفك

81
00:06:58,283 --> 00:07:00,433
فضلاً عن حقيقة أنّك على ،
دراية بالجيتسو السرّي

82
00:07:00,533 --> 00:07:01,693
الأبواب الداخلية الثمانية !

83
00:07:03,443 --> 00:07:05,363
سأكون جاداً من الآن !

84
00:07:11,943 --> 00:07:13,493
لقد غيّر شيرا وضعه

85
00:07:13,613 --> 00:07:15,493
لقد أصبح جاداً الآن !

86
00:07:20,113 --> 00:07:21,363
ها أنا قادمٌ يا ليي !

87
00:07:26,403 --> 00:07:27,473
ما الذي يجري؟ !

88
00:07:27,573 --> 00:07:30,263
فجأة، أصبحت هجماته صلبة ودقيقة !

89
00:07:30,363 --> 00:07:31,363
هذا— !

90
00:07:36,193 --> 00:07:36,903
الصوت !

91
00:07:37,033 --> 00:07:37,743
صوت؟ !

92
00:07:38,073 --> 00:07:40,403
هجماته صامتة !

93
00:07:41,113 --> 00:07:43,925
نحن مستعلو التايجيتسو
يمكننا أن نصدّ الهجمات

94
00:07:44,025 --> 00:07:46,743
الأسرع من الصوت
لأنّنا شحذنا حواسنا الخمس

95
00:07:47,533 --> 00:07:49,283
وحاسة السمع هي إحدى تلك الحواس

96
00:07:49,823 --> 00:07:50,823
أتذكّر

97
00:07:51,493 --> 00:07:54,183
قال ليي بأنّه قاتل ذات !
مرة شينوبي من قرية الصوت

98
00:07:54,283 --> 00:07:56,243
والذي جعله يمرّ بوقتٍ عصيب !

99
00:07:57,323 --> 00:07:59,283
هذه المرة، إنّه العكس تماماً !

100
00:07:59,863 --> 00:08:01,573
شيرا لم يصدر أيّ !
صوتٍ على الإطلاق

101
00:08:01,943 --> 00:08:03,443
لكن كيف...؟

102
00:08:04,193 --> 00:08:05,193
بياكوغان !

103
00:08:11,113 --> 00:08:11,763
فهمت !

104
00:08:11,863 --> 00:08:13,493
إنها نظرية البومة

105
00:08:14,033 --> 00:08:15,153
البومة؟

106
00:08:15,613 --> 00:08:18,403
أتعلمين أن البوم تطير
دون إصدار أيّ صوت؟

107
00:08:20,283 --> 00:08:24,943
تملك البوم ريشاً خاصاً يشبه المشط
يقوم بكبتِ صوت أجنحتها وهي ترفرف

108
00:08:27,073 --> 00:08:29,343
باستخدام التشاكرا التي يمكن
استغلالها في التايجيتسو وحسب ،

109
00:08:29,443 --> 00:08:31,533
فقد غطّى نفسه بنفس نوع ذلك الريش

110
00:08:33,363 --> 00:08:35,613
بأن يتوصّل لشيءٍ كهذا بنفسه

111
00:08:36,783 --> 00:08:39,363
يا لها من خسارةٍ أن
نعتبر شخصاً مثله عدواً

112
00:08:46,403 --> 00:08:47,653
القبضة الصامتة !

113
00:08:48,073 --> 00:08:49,493
أرني إن كنتَ !
تستطيع صد هذه يا ليي

114
00:08:50,443 --> 00:08:51,573
كيف لي أن...؟

115
00:08:53,283 --> 00:08:56,653
لا طائل من العمل الجاد !
إن كنتَ لا تؤمن بنفسك

116
00:08:58,033 --> 00:09:02,363
أجل! لقد تدرّبتُ !
وعملتُ بجدٍ تماماً كشيرا

117
00:09:03,323 --> 00:09:06,903
1000... 999 !

118
00:09:10,613 --> 00:09:12,493
الآن، 1000 تمرين بطن !

119
00:09:14,743 --> 00:09:15,823
هل أنتَ جاد؟

120
00:09:16,073 --> 00:09:17,093
أنا كذلك !

121
00:09:17,193 --> 00:09:18,763
انتظر، انتظر، انتظر !

122
00:09:18,863 --> 00:09:21,073
كفى من تمارين الجسم !

123
00:09:21,493 --> 00:09:25,153
أنت تملك لياقة جسدية
أكثر منّا نحن يا ليي

124
00:09:26,443 --> 00:09:30,653
لكن يا معلم غاي، لم !
يسبق لي أن هزمتك أو نيجي

125
00:09:30,783 --> 00:09:33,433
هذا لأنّك لا تستخدم هذا

126
00:09:33,533 --> 00:09:35,993
أستخدم عقلي لأجل التايجيتسو؟

127
00:09:36,363 --> 00:09:37,363
بالضبط !

128
00:09:38,533 --> 00:09:41,993
يمكن القول أن التصور العقلي
هو جزء أساسي من التايجيتسو

129
00:09:42,363 --> 00:09:45,993
عندما أقوم بتلويح إشارةٍ ما ،
فأنا بالفعل أرى 100 حركة قادمة

130
00:09:46,613 --> 00:09:49,743
ماذا؟! أهذا ممكن؟ !

131
00:09:50,243 --> 00:09:51,243
أجل، ممكن !

132
00:09:51,863 --> 00:09:56,013
من خلال التصور وحده ،
إذا كنتُ سأقاتل كاكاشي ،

133
00:09:56,113 --> 00:09:58,783
فيمكنني رؤية 1000 حركة قادمة

134
00:09:59,533 --> 00:10:00,533
بذلك الحد؟

135
00:10:07,193 --> 00:10:08,643
أنت، أهذا صحيح؟

136
00:10:08,743 --> 00:10:09,783
من يدري؟

137
00:10:11,363 --> 00:10:15,533
على سبيل المثال، إذا
هاجمتُ بقبضة سيكين الأمامية

138
00:10:16,403 --> 00:10:19,403
ليي، ماذا ستكون حركتك الخمسون؟

139
00:10:19,993 --> 00:10:20,993
ماذا؟

140
00:10:21,323 --> 00:10:24,033
أيّ مهارةٍ ستكون حركتك الخمسون !

141
00:10:24,653 --> 00:10:26,073
حسنٌ

142
00:10:27,073 --> 00:10:28,153
فلنرى

143
00:10:28,823 --> 00:10:30,263
اندفاع القبضة اليمنى !

144
00:10:30,363 --> 00:10:31,403
خطأ !

145
00:10:33,613 --> 00:10:35,613
إذاً... ركلة هوائية !

146
00:10:36,113 --> 00:10:37,113
صحيح !

147
00:10:37,493 --> 00:10:38,783
إذاً ما هي حركتك المِئة؟ !

148
00:10:41,493 --> 00:10:42,893
ركلة الكعب اليساريّة !

149
00:10:42,993 --> 00:10:43,993
خطأ

150
00:10:44,153 --> 00:10:46,363
الجواب هو ركلة هوائية مضادة

151
00:10:46,743 --> 00:10:47,743
ماذا؟

152
00:10:49,243 --> 00:10:51,243
سأثبت لك ذلك الآن !

153
00:10:52,363 --> 00:10:53,493
مستعد؟

154
00:11:07,363 --> 00:11:08,653
48

155
00:11:09,283 --> 00:11:10,283
49

156
00:11:10,403 --> 00:11:11,403
50

157
00:11:12,613 --> 00:11:13,513
واصل !

158
00:11:13,613 --> 00:11:15,863
لقد كان المعلم محقاً !

159
00:11:23,533 --> 00:11:25,743
99 ...98...!

160
00:11:26,573 --> 00:11:27,323
100 !

161
00:11:27,653 --> 00:11:28,653
أصاب مجدداً !

162
00:11:29,283 --> 00:11:30,283
فهمت

163
00:11:30,613 --> 00:11:32,283
إنّه يجعل ذلك يحدث !

164
00:11:32,443 --> 00:11:33,533
ماذا؟

165
00:11:39,533 --> 00:11:41,033
هذا رائع يا معلم غاي !

166
00:11:41,283 --> 00:11:42,443
ما هي خدعتك؟

167
00:11:42,783 --> 00:11:44,073
إنّها ليست خدعة

168
00:11:44,493 --> 00:11:47,823
أنا فقط جعلتك تتحرك
كما أريد، هذا كلّ شيء

169
00:11:49,193 --> 00:11:50,613
جعلتني أتحرّك؟

170
00:11:51,573 --> 00:11:52,303
أجل !

171
00:11:52,403 --> 00:11:56,403
لقد استخدمت مراوغات أرغمتك
على اتخاذ بعض الحركات

172
00:11:56,693 --> 00:11:59,443
في القتال، يوجد تسلسل
للتقنيات والجيتسو

173
00:11:59,903 --> 00:12:01,263
عندما تتحكم بالنسق ،

174
00:12:01,363 --> 00:12:03,493
فليس من الصعب توقع
الحركات القادمة

175
00:12:03,863 --> 00:12:09,393
حالياً، أنا أتحكم بنسق القتال، وكنتيجةٍ
لذلك، أنت، عدوي الذي هو أقوى منّي جسدياً

176
00:12:09,493 --> 00:12:10,903
قد خارت قواك أمامي !

177
00:12:11,903 --> 00:12:12,903
ذلك صحيح !

178
00:12:13,363 --> 00:12:15,403
معلم غاي، أنت لا
تتنفس بصعوبة حتّى

179
00:12:15,993 --> 00:12:17,723
من خلال التحكم بنسق القتال ،

180
00:12:17,823 --> 00:12:21,533
فقد استطعتُ أن أستنزف طاقتك
في حين أحافظ على طاقتي

181
00:12:22,073 --> 00:12:25,193
ليس هنالك الكثير من الفرص
للإطاحة بالعدّو في خضم المعركة

182
00:12:25,443 --> 00:12:29,443
استراتيجية الهجوم المعتادة ليست
سوى محاولة لخلق مثل هذه الفرص !

183
00:12:30,573 --> 00:12:32,863
ذلك ما أعينه باستخدام عقلك !

184
00:12:33,823 --> 00:12:34,893
ذلك صحيح !

185
00:12:34,993 --> 00:12:38,693
،من أعداءٍ واجهتهم سابقاً
بِتُّ أعلم نوعية شيرا

186
00:12:39,283 --> 00:12:42,493
كلّ ما عليّ فعله هو السيطرة
على سلسلة تحركات خصمي

187
00:12:43,363 --> 00:12:45,303
حينها، حتّى لو ،
كانت تحركاته صامتة

188
00:12:45,403 --> 00:12:47,743
أستطيع توقع ضربة شيرا !

189
00:12:59,302 --> 00:12:59,972
حسناً !

190
00:13:00,142 --> 00:13:01,142
ماذا؟ !

191
00:13:03,092 --> 00:13:05,202
ليي لا يتعرّض للضرب بعد الآن !

192
00:13:05,302 --> 00:13:08,802
أخيراً تذكّرتَ !
ذلك التدريب يا ليي

193
00:13:13,142 --> 00:13:14,302
إنّه يراوغ !

194
00:13:14,642 --> 00:13:17,092
لا أستطيع الانتظار !
لرؤيته يعطي أفضل ما عنده

195
00:13:27,392 --> 00:13:28,842
لقد أخطأ نقطة التشاكرا !

196
00:13:30,092 --> 00:13:31,222
ما الذي يجري؟

197
00:13:31,432 --> 00:13:32,592
أكانت محض صدفة؟

198
00:13:36,472 --> 00:13:37,452
في هذا الوقت

199
00:13:37,552 --> 00:13:39,372
.كان ليكون المعلم غاي قادراً على
تفعيل الباب السادس على الفور

200
00:13:39,472 --> 00:13:41,262
لكن ذلك مستحيلٌ بالنسبة لي

201
00:13:46,222 --> 00:13:49,012
!البوابة الثالثة، بوابة الحياة !
افتحي

202
00:13:56,682 --> 00:13:58,302
لقد بدأ مباشرةً بالبوابة الثالثة

203
00:13:59,142 --> 00:14:01,592
إذاً فقد تدرّبَ ليي لذلك الحد !

204
00:14:04,222 --> 00:14:06,742
إذاً هذه هي البوابات الداخلية
الثمانية التي ترددت حولها الشائعات

205
00:14:07,392 --> 00:14:08,392
حسناً إذاً

206
00:14:12,842 --> 00:14:15,342
الأنفاس السبعة السماوية !
التفعيل الأوّل !

207
00:14:18,092 --> 00:14:19,392
التفعيل الثاني !

208
00:14:21,222 --> 00:14:22,552
التفعيل الثالث !

209
00:14:23,592 --> 00:14:25,082
ما هذا؟ !

210
00:14:25,182 --> 00:14:28,392
إنّه أسلوب تنفس
للتايجيتسو من ابتكار شيرا

211
00:14:28,892 --> 00:14:32,552
إنّه جيتسو بحيث استنشاق كميات
كبيرة من الأكسجين ينعش الجسم بأكمله

212
00:14:33,432 --> 00:14:35,162
عندما يؤدّي هذه التقنية ،

213
00:14:35,262 --> 00:14:37,892
فإنَّ سِعة رئة شيرا
تتضاعف على نحو أربعة أضعاف

214
00:14:39,012 --> 00:14:41,792
إذاً فهذه نسخته من
البوابات الثمانية الداخلية

215
00:14:41,892 --> 00:14:44,262
من المدهش أنّه
توصّل إلى ذلك بنفسه

216
00:14:44,932 --> 00:14:50,392
ذلكما الاثنان يثبتان حقاً
حقيقة أن المثابرة لا حدود لها

217
00:14:50,722 --> 00:14:51,762
بالفعل !

218
00:14:52,642 --> 00:14:54,162
ليي! شيرا !

219
00:14:54,262 --> 00:14:55,552
قدِّما أفضل ما لديكما !

220
00:14:59,432 --> 00:15:00,722
ها أنا قادم يا شيرا !

221
00:15:02,222 --> 00:15:03,222
تعال !

222
00:15:07,842 --> 00:15:08,932
ليس بعد !

223
00:15:10,302 --> 00:15:12,342
!البوابة الرابعة، بوابة الألم !
افتحي

224
00:15:13,512 --> 00:15:15,432
!البوابة الخامسة، بوابة الانغلاق !
انفتحي

225
00:15:30,472 --> 00:15:32,262
إذاً هكذا كيف تصير !
عندما تكون جاداً

226
00:15:32,762 --> 00:15:36,302
...تشاكراي !
ريشي الكاتم للصوت يتشتّت

227
00:15:36,592 --> 00:15:40,012
بدأتُ أسمع صوتَ أجنحتك

228
00:15:43,892 --> 00:15:45,892
إعصار كونوها !

229
00:16:00,432 --> 00:16:01,472
لم أنتهي بعد

230
00:16:08,592 --> 00:16:10,092
لقد انفتح جرح شيرا !

231
00:16:10,552 --> 00:16:11,552
شيرا !

232
00:16:12,302 --> 00:16:13,302
شيرا !

233
00:16:14,642 --> 00:16:16,012
هل أنت بخير، شيرا؟ !

234
00:16:17,142 --> 00:16:18,142
أجل

235
00:16:22,552 --> 00:16:25,342
أعتقد أننا سنضطر
لتأجيل هذا النزال

236
00:16:29,722 --> 00:16:31,802
أنا أحسدك يا ليي

237
00:16:33,302 --> 00:16:36,592
أتمنى لو أنّني تدرّبتُ تحت إشراف
المعلّم غاي ولو لمرّة واحدة

238
00:16:37,142 --> 00:16:40,262
شيرا... لمَ حرّرتَ نقاط تشاكراي؟

239
00:16:41,432 --> 00:16:42,432
إذاً فقد لاحظت؟

240
00:16:44,472 --> 00:16:47,472
أردتُ أن أقاتلك
وأنت في كامل طاقتك

241
00:16:48,262 --> 00:16:50,802
كما توقعت، أنت قوي

242
00:16:51,592 --> 00:16:53,762
لقد كانت تجربة رائعة

243
00:16:54,342 --> 00:16:55,542
ماذا تقول؟

244
00:16:55,642 --> 00:16:56,972
لقد كنتَ متهوّراً جداً !

245
00:17:02,552 --> 00:17:04,682
شيرا، أريدك أن تأخذ هذا

246
00:17:05,182 --> 00:17:07,342
لقد أعطاه لي المعلم غاي

247
00:17:07,892 --> 00:17:09,472
هذا ما جعلني قوياً

248
00:17:09,722 --> 00:17:11,739
وهو زِيٌّ فريدٌ من
!نوعه ذو تهويةٍ عالية

249
00:17:11,839 --> 00:17:14,162
وخصائص الرطوبة التي
تُمكّنك من التحرك بسهولة

250
00:17:14,262 --> 00:17:17,142
سترى الفرق عندما تتدرّب !

251
00:17:17,302 --> 00:17:18,512
ستتعلّق به على الفور !

252
00:17:18,842 --> 00:17:21,342
ارتديه وسنصبح إخوة !

253
00:17:22,892 --> 00:17:24,932
شكراً... أقبله منك

254
00:17:26,262 --> 00:17:29,472
...شيرا
قلتَ سابقاً أنّ هذه المرّة الأخيرة

255
00:17:30,262 --> 00:17:31,452
في أرض الرياح ،

256
00:17:31,552 --> 00:17:34,302
هنالك كتيبة تحرس الحدود الشمالية

257
00:17:34,762 --> 00:17:37,392
وتلك الكتيبة لا
تغادر موقعها أبداً

258
00:17:38,472 --> 00:17:40,292
البيئة هناك قاسية للغاية ،

259
00:17:40,392 --> 00:17:42,622
لذلك فإنّ عدداً قليلاً من المرشحين
على استعداد لقبول هذه المهمّة

260
00:17:42,722 --> 00:17:46,802
أخطط للتطوّع لها إذا
نجحت في هذه الامتحانات

261
00:17:48,302 --> 00:17:49,642
إنّها بالقرب من موطني

262
00:17:50,552 --> 00:17:52,972
والداي مريضان وأريد
أن أكون بقربهما

263
00:17:54,302 --> 00:17:56,932
لذا على الأرجح لن
أرى أياً منكم مجدداً

264
00:17:59,222 --> 00:18:00,392
فهمت

265
00:18:00,762 --> 00:18:03,222
شيرا... لم أكن أعرف

266
00:18:04,342 --> 00:18:07,342
أظن أنّ ذلك يعني أنني لن
أراكِ في الجوار أيضاً يا يومي

267
00:18:07,472 --> 00:18:09,972
أنتِ على الأرجح
ستلاحقيننا، صحيح؟

268
00:18:14,802 --> 00:18:17,342
لا أشعر بأي ندم في حياتي

269
00:18:18,222 --> 00:18:23,722
لكنّي واثقٌ أنّ حياتي ستكون أكثر
إثارةً لو أنّي أملك صديقاً مثلك

270
00:18:24,342 --> 00:18:27,592
سأتذكّر ذلك كأعظم تقديرٍ منك !

271
00:18:28,392 --> 00:18:31,302
وأنا أعني هذا الكلام
يا ليي، بكُلّ صِدق

272
00:18:42,432 --> 00:18:44,202
الآن لدينا لفيفتان !

273
00:18:44,302 --> 00:18:46,932
إذاً فلنتجه مباشرةً !
صوب القاعدة الرئيسية

274
00:18:49,432 --> 00:18:52,182
سماء سماء

275
00:18:53,262 --> 00:18:55,472
إذاً... متى يجب عليّ
أن أطلعهما على الأخبار؟

276
00:19:01,612 --> 00:19:03,792
وفقاً للتقارير ،
الواردة من فريق التحقيق

277
00:19:03,892 --> 00:19:05,542
فوو توشي كون

278
00:19:05,642 --> 00:19:07,702
عضوان من فريق فوو
الخاص بقرية الشلال المخفية

279
00:19:07,802 --> 00:19:10,722
...توشي وكون
هما في الواقع ليسا جنين

280
00:19:11,842 --> 00:19:14,972
نعتقد أنّهما جونين
اسمهما كيغون ويورو

281
00:19:15,392 --> 00:19:16,242
قرية الشلال اللعينة

282
00:19:16,342 --> 00:19:18,142
ما هي مكيدتهم؟

283
00:19:18,262 --> 00:19:19,262
انتظرا

284
00:19:20,472 --> 00:19:22,722
دعاني أتكفّل بهذا

285
00:19:24,012 --> 00:19:27,242
لا يجب أن تخرج هذه
المعلومات من هذه الغرفة

286
00:19:27,342 --> 00:19:28,342
- لكن !
- لكن !

287
00:19:28,592 --> 00:19:31,262
سيستمر الامتحان
الثاني دون انقطاع

288
00:19:31,972 --> 00:19:32,972
مفهوم؟ !

289
00:19:35,682 --> 00:19:37,592
فيمَ يُفكّر السيد غارا؟ !

290
00:19:59,592 --> 00:20:01,012
ستغرب الشمس قريباً

291
00:20:01,432 --> 00:20:02,292
أجل

292
00:20:02,392 --> 00:20:05,162
من الآن، سنقدر على
استشعار وجود العدو فوراً

293
00:20:05,262 --> 00:20:07,092
إنّه الموقع المثاليّ لنصب الخيم

294
00:20:07,842 --> 00:20:08,842
إذاً أين هي فوو؟

295
00:20:09,392 --> 00:20:11,722
لقد كانت هناك منذ برهة

296
00:20:15,302 --> 00:20:16,302
فوو !

297
00:20:18,842 --> 00:20:20,892
!تلك الشقية !
إنّها هانئة البال حقاً

298
00:20:26,182 --> 00:20:27,182
ماذا—؟ !

299
00:20:28,972 --> 00:20:30,182
وكزة، وكزة !

300
00:20:35,392 --> 00:20:37,552
فوو! لا تذهبي بمفردك !

301
00:20:37,842 --> 00:20:38,842
تباً !

302
00:20:39,092 --> 00:20:41,302
ماذا لو هاجمك أحد من قرية أخرى؟

303
00:20:41,762 --> 00:20:44,372
أنت قيّمة لقرية الشلال !

304
00:20:44,472 --> 00:20:46,802
حسناً، فهمت! أنا قادمة !

305
00:20:48,512 --> 00:20:52,472
!يا إلهي !
إذا أصدرتما هكذا ضجة فسيُكشف أمركما

306
00:20:57,342 --> 00:20:58,342
فوو

307
00:20:59,222 --> 00:21:00,392
إنّها

308
00:22:38,184 --> 00:22:39,994
إنّها خدعة جيدة، صحيح؟

309
00:22:40,094 --> 00:22:44,044
خلتُ أنّنا سنختم المرحلة الثانية
من الامتحانات على نحوٍ جيّد، هكذا !

310
00:22:44,144 --> 00:22:45,204
أظن أنها جيدة !

311
00:22:45,304 --> 00:22:47,394
...إنها أشبه بما سيفعله ناروتو
أو

312
00:22:47,514 --> 00:22:49,224
لا علاقة لناروتو بهذا !

313
00:22:49,434 --> 00:22:51,974
أتساءل ما إن كان
ناروتو يتدرب الآن؟

314
00:22:52,184 --> 00:22:53,584
بهذا الامتحان ،

315
00:22:53,684 --> 00:22:56,554
فسوف أصبح شونين وأتقدّم عليه !

316
00:22:57,304 --> 00:23:00,894
في الحلقة القادمة:
"الهروب ضد المطاردة"

317
00:23:02,184 --> 00:23:04,244
هيا بنا يا فريق كوريناي الثامن !

318
00:23:04,344 --> 00:23:06,264
على خطى ناروتو الطريق
المسافَر الهروب ضد المطاردة

