﻿1
00:01:31,463 --> 00:01:36,913
تشكيل فريق ميناتو

2
00:01:41,263 --> 00:01:43,013
أتمنّى لو أنّه يكفّ عن العبث!

3
00:01:43,923 --> 00:01:46,093
من يريد أن يكون معه؟!

4
00:01:46,303 --> 00:01:47,423
لا تنزعج هكذا

5
00:01:47,553 --> 00:01:49,513
كاكاشي سيغادر الفريق بالفعل

6
00:01:50,673 --> 00:01:51,633
مع ذلك...

7
00:01:52,343 --> 00:01:54,383
أرجو المعذرة

8
00:01:57,863 --> 00:02:00,943
بقولكما "كاكاشي"، هل
تتحدّثان حول هاتاكي كاكاشي؟

9
00:02:02,483 --> 00:02:03,443
من تكون أنت؟

10
00:02:04,193 --> 00:02:06,903
أنا وكاكاشي كنا
زميلين في الأكاديمية

11
00:02:07,363 --> 00:02:09,733
إذاً فأنتما صديقان؟

12
00:02:10,113 --> 00:02:12,653
كلاّ، ما كنتُ"
لأعتبر أننا "صديقان

13
00:02:13,113 --> 00:02:14,193
إنّه بغيضٌ جدًا، أليس كذلك؟

14
00:02:15,443 --> 00:02:18,113
لا يمكننا إتمام أيّ مهمةٍ
بوجود شخص كهذا

15
00:02:18,863 --> 00:02:19,613
مهمة؟

16
00:02:20,653 --> 00:02:23,983
صحيح... كاكاشي
بالفعل يذهب في مهمّات

17
00:02:25,483 --> 00:02:26,483
أحدث خطبٌ ما؟

18
00:02:27,153 --> 00:02:30,063
ذلك الشخص دائماً ما يعطي
الأولوية للمهمّة فوق كلّ شيء

19
00:02:30,113 --> 00:02:34,613
حتّى لو أُصيب زميله أو
بقيَ عالقاً في منطقة العدو

20
00:02:35,063 --> 00:02:37,773
يستحيل لنا أن نعمل معه

21
00:02:38,023 --> 00:02:41,733
إذا اضطررت يوماً أن
تعمل معه، فعليك بالحذر

22
00:02:45,703 --> 00:02:47,863
يعطي الأولويّة للمهمة؟

23
00:02:49,563 --> 00:02:51,483
سأنقذ رفاقي مهما كلّفني ذلك

24
00:02:51,693 --> 00:02:53,403
هذا هو طريقي في النينجا

25
00:02:55,153 --> 00:02:58,233
هو؟ هو قد يفعل ذلك؟

26
00:03:05,813 --> 00:03:08,683
بالمناسبة يا رين... هل
ترين كاكاشي مؤخراً؟

27
00:03:09,183 --> 00:03:12,313
كلا، أنا فقط ألمحه في البلدة

28
00:03:12,813 --> 00:03:15,643
أظنّه مشغولٌ بتأدية
مهمّاته في أغلب الأوقات

29
00:03:18,523 --> 00:03:19,363
لماذا؟

30
00:03:20,972 --> 00:03:23,352
سمعتُ بعض الشائعات
حول كاكاشي البارحة

31
00:03:23,791 --> 00:03:25,791
لم تكن جيدة

32
00:03:26,013 --> 00:03:29,553
آخر مرّة رأيته، بدا
وأنه تغيّر كثيراً أيضاً

33
00:03:31,553 --> 00:03:35,013
أيعقل أنّ للأمر علاقة بوالده؟

34
00:03:36,063 --> 00:03:37,153
أتعلمين شيئاً؟

35
00:03:38,813 --> 00:03:39,773
حسنٌ، لا...

36
00:03:40,563 --> 00:03:41,563
فهمت

37
00:03:43,733 --> 00:03:46,193
حسناً يا أوبيتو، أراكَ غداً!

38
00:03:46,733 --> 00:03:47,523
أجل

39
00:03:59,523 --> 00:04:00,523
كاكاشي...

40
00:04:08,843 --> 00:04:09,973
مرحباً يا كاكاشي!

41
00:04:10,291 --> 00:04:12,041
كيف تسري الأوضاع؟

42
00:04:15,303 --> 00:04:17,553
لقد سمعتُ الكثير بشأنك

43
00:04:17,803 --> 00:04:19,513
يبدو أنّ وقتكَ كان
حافلاً بالأحداث

44
00:04:25,163 --> 00:04:26,693
أحدث خطبٌ ما؟

45
00:04:26,743 --> 00:04:27,773
إذا كان هناك ما يشغل بالك...

46
00:04:27,823 --> 00:04:30,863
لستُ مستميتاً لدرجة
أن أحتاج قلقك بشأني

47
00:04:32,163 --> 00:04:33,073
أنت...

48
00:04:40,783 --> 00:04:42,113
دعني وشأني

49
00:04:48,533 --> 00:04:49,703
كاكاشي...

50
00:05:21,663 --> 00:05:23,113
عثرتُ عليكَ يا أوبيتو!

51
00:05:24,863 --> 00:05:25,533
رين!

52
00:05:30,743 --> 00:05:31,783
هل أنت بخير؟!

53
00:05:33,533 --> 00:05:35,063
لقد زلّت قدمي وحسب

54
00:05:35,113 --> 00:05:36,913
أنا بخير، بخير

55
00:05:37,343 --> 00:05:40,093
هل تتدرّب تحت هطول الأمطار؟

56
00:05:41,263 --> 00:05:45,883
أجل... فكرت بأنّه عليّ أن أحاول بجدٍّ
أكثر إذا أردتُ أن ألحق بذلك الشخص

57
00:05:46,263 --> 00:05:47,423
"ذلك الشخص"؟

58
00:05:47,593 --> 00:05:48,553
أعني، كاكاشي

59
00:05:48,923 --> 00:05:50,763
سأفاجئه يوماً ما

60
00:05:51,093 --> 00:05:54,173
وإلاّ لا أستطيع أن أصبح الهوكاغي

61
00:05:54,803 --> 00:05:57,843
إضافةً إلى ذلك، إنه
يخرج في مهمّاتٍ بالفعل

62
00:05:58,213 --> 00:06:02,093
عليّ أن أعمل بجدٍ أكبر!
وإلا سيتّسع الفارق بيننا

63
00:06:02,673 --> 00:06:05,093
!هذه هي الإرادة!
أنت لها يا أوبيتو

64
00:06:05,553 --> 00:06:06,343
أجل!

65
00:06:13,213 --> 00:06:14,133
أرجو المعذرة

66
00:06:17,963 --> 00:06:18,883
هل طلبت رؤيتي؟

67
00:06:19,673 --> 00:06:22,133
أريد أن أطلب منك معروفاً

68
00:06:23,593 --> 00:06:26,633
هاتاكي كاكاشي
شينوبي موهوب للغاية

69
00:06:27,053 --> 00:06:34,963
لكنّه يُلحّ كثيراً بشأن الالتزام بالقوانين
ويتجادل مع السينباي الخاصين به وزملائه

70
00:06:36,923 --> 00:06:42,013
قد يتفوّق في المهارة، لكن
كإنسان لديه الكثير ليتعلّمه

71
00:06:43,093 --> 00:06:45,963
لقد قام والده بخرق،
القوانين ليحمي رفاقه

72
00:06:46,013 --> 00:06:47,963
ثم أقدم على الانتحار...

73
00:06:48,013 --> 00:06:51,013
وقد أثّر موته على كاكاشي

74
00:06:52,303 --> 00:06:55,883
وتريد أن تضعه تحت إشرافي...

75
00:07:00,423 --> 00:07:01,923
لا، لا!

76
00:07:02,093 --> 00:07:03,423
حفل التخرج

77
00:07:11,053 --> 00:07:15,963
لا أصدق أنّكَ تأخرتَ على!
حفل الدخول والتخرج معاً

78
00:07:16,013 --> 00:07:18,423
لقد انتهى التخرّج!

79
00:07:20,133 --> 00:07:22,053
لكنّي صادفتُ...
هذه المرأة العجوز

80
00:07:23,053 --> 00:07:26,513
أنت تصادف كبار السنّ
بنسبةٍ عاليةٍ حقاً، أليس كذلك؟

81
00:07:26,923 --> 00:07:30,053
لقد كنتُ أتورط مع
الكثير منهم مؤخراً

82
00:07:30,553 --> 00:07:32,803
يبدو ذلك مُدبّراً!

83
00:07:37,383 --> 00:07:38,553
حقاً...

84
00:07:40,213 --> 00:07:41,213
هيا...

85
00:07:41,263 --> 00:07:42,463
من هنا!

86
00:07:49,093 --> 00:07:51,843
ها هي شهادة!
تخرّج أوتشيها أوبيتو

87
00:07:52,633 --> 00:07:56,263
هذه تشهد أنّك تخرّجتَ"
"من أكاديميّة كونوها

88
00:07:56,633 --> 00:08:02,553
نثني على مثابرتك من خلال!"
"المطر والريح لتصل إلى هذا الإنجاز

89
00:08:05,713 --> 00:08:07,763
تفضل! هنيئاً لك!

90
00:08:10,053 --> 00:08:11,093
رين...

91
00:08:14,963 --> 00:08:16,053
شكراً لكِ يا رين

92
00:08:18,053 --> 00:08:19,423
لا أحد يشهد هذا...

93
00:08:20,053 --> 00:08:23,133
لكن هذا يُسعدني أكثر من!
استلامها من ذلك الهوكاغي العجوز

94
00:08:23,383 --> 00:08:27,003
نحن غينين الآن، لذا
عليك أن تُنمّي نفسك

95
00:08:27,053 --> 00:08:28,513
أجل، أعلم

96
00:08:28,963 --> 00:08:33,133
سننضمّ الآن إلى فريقٍ مكوّنٍ من
ثلاثة أفراد ونخوض مهمّات، صحيح؟

97
00:08:33,763 --> 00:08:35,923
هل تم الإعلان عن الفرق بالفعل؟

98
00:08:36,513 --> 00:08:38,263
أجل

99
00:08:38,923 --> 00:08:41,673
إذاً، هل أنا وأنتِ...

100
00:08:43,963 --> 00:08:45,013
حسنٌ...

101
00:08:46,093 --> 00:08:47,423
لا تقولي...

102
00:08:48,343 --> 00:08:49,383
لسنا في نفس...

103
00:08:50,553 --> 00:08:52,553
للأسف، نحن في نفس الفريق!

104
00:08:52,673 --> 00:08:53,583
مستحيل!

105
00:08:53,633 --> 00:08:57,593
أجل، أنا مضطرة...
للاعتناء بكَ مجدداً

106
00:08:57,673 --> 00:09:00,303
أجل! أجل!

107
00:09:02,883 --> 00:09:04,673
ومن هو العضو الثالث؟

108
00:09:05,053 --> 00:09:06,383
بشأن ذلك...

109
00:09:10,133 --> 00:09:11,673
لقد تأخرت يا أوبيتو!

110
00:09:12,093 --> 00:09:15,263
،لقد أتيت أخيراً
لا بدّ أنّك أوبيتو

111
00:09:15,423 --> 00:09:16,763
لقد كنا بانتظارك

112
00:09:17,883 --> 00:09:18,923
بالكاد وصلت...

113
00:09:19,053 --> 00:09:20,633
لقد تأخرتَ كثيراً

114
00:09:21,173 --> 00:09:23,963
أنا ميناتو ومن اليوم
سأكون قائدكم سعيدٌ بلقائك

115
00:09:24,263 --> 00:09:25,213
أجل!

116
00:09:25,744 --> 00:09:28,704
على كل حال، دعونا نخوض
أوّل حصّة تدريبيّةٍ لنا معاً

117
00:09:29,713 --> 00:09:30,713
حاضر!

118
00:09:31,423 --> 00:09:34,713
في هذه الحصة، أريد
أن أرى عملكم الجماعي

119
00:09:36,213 --> 00:09:37,213
عملنا الجماعي؟

120
00:09:38,053 --> 00:09:41,421
وسيكون التدريب مبنيٌ على هذه

121
00:09:50,423 --> 00:09:51,963
لقد نجحتم جميعاً!

122
00:09:52,303 --> 00:09:53,293
حسناً...

123
00:09:53,343 --> 00:09:55,663
سنبدأ مهمتنا الأولى غداً

124
00:09:55,713 --> 00:09:56,763
أجل!

125
00:09:57,013 --> 00:09:59,303
سأظهر ما لدي في قتالٍ حقيقيّ!

126
00:09:59,883 --> 00:10:03,383
في الواقع، سنخوض
مهمتنا الأولى داخل القرية

127
00:10:03,673 --> 00:10:06,383
كإيجاد حيوانٍ أليفٍ
ضائع أو شيءٍ مفقود

128
00:10:07,883 --> 00:10:09,923
هذه أعمالٌ غريبةٌ وحسب!

129
00:10:10,133 --> 00:10:12,423
المهمة تبقى مهمة

130
00:10:13,013 --> 00:10:16,713
إذا نجحتم، فسأعيّنكم
بمهام أكثر أهمية

131
00:10:17,963 --> 00:10:23,933
كاكاشي، لقد خضتَ العديد من،
المهام مُسبقاً وقد يبدو هذا مملاً

132
00:10:23,983 --> 00:10:25,283
لكن ابذل قصارى جهدك على كل حال

133
00:10:27,363 --> 00:10:29,283
حسناً! أتحدّاكَ يا كاكاشي!

134
00:10:30,573 --> 00:10:33,533
فلنرى من سيُنجز مهمات أكثر

135
00:10:34,033 --> 00:10:36,073
هذا غبي. افعل ما شئت

136
00:10:36,403 --> 00:10:37,613
هل تخاف أن تخسر؟

137
00:10:37,943 --> 00:10:38,823
ماذا قلت؟

138
00:10:42,783 --> 00:10:43,823
ليس هنا

139
00:10:46,783 --> 00:10:48,283
ليس هنا

140
00:10:50,733 --> 00:10:51,483
هل عثرتَ عليه؟

141
00:10:51,903 --> 00:10:52,663
كلا

142
00:10:52,763 --> 00:10:54,123
ليس هنا أيضاً

143
00:10:54,173 --> 00:10:56,303
البحث عن حيوانٍ أليف ضائع
ليس بالأمر الهيّن، أليس كذلك؟

144
00:10:57,013 --> 00:11:03,513
لكن إذا لم ننجح في شيءٍ كهذا،
فلن يتم تعيين فريقنا بمهام حقيقيّة أبداً

145
00:11:05,673 --> 00:11:06,963
بالمناسبة، أين هو أوبيتو؟

146
00:11:07,673 --> 00:11:10,083
لقد عزم على فعل كلّ شيءٍ لوحده،

147
00:11:10,133 --> 00:11:11,673
وقد ذهب إلى مكانٍ ما

148
00:11:13,593 --> 00:11:16,053
أهو جادٌ بشأن هزيمتي؟

149
00:11:33,063 --> 00:11:36,173
أوبيتو...

150
00:11:36,223 --> 00:11:39,973
لقد كان ذلك القط
يتشمّسُ على السطح

151
00:11:40,223 --> 00:11:44,353
أوبيتو، لقد رأيت ذلك
الشيء على مقعدٍ في الحديقة

152
00:11:44,893 --> 00:11:49,473
صحيح، أملك بعض
الحلويات اللذيذة لأجلك

153
00:11:54,113 --> 00:11:56,283
العثور على حيوانٍ!
ضائعٍ وشيءٍ مفقود

154
00:11:56,653 --> 00:11:59,443
لقد تمكنتُ من إيجادهما
معاً بفضل الجدّات

155
00:11:59,903 --> 00:12:01,033
وقد حصلتُ على بعض الحلوى أيضاً!

156
00:12:01,823 --> 00:12:04,153
أنت مرموقٌ لدى
الجدّات حقاً يا أوبيتو

157
00:12:04,863 --> 00:12:07,573
لم تكن تكذب حقاً في كل
تلك المرات التي تأخرت فيها

158
00:12:08,283 --> 00:12:10,693
"عملٌ صالح يجزى بعملٍ صالح"

159
00:12:11,153 --> 00:12:14,743
هذه المرة، لقد استفاد
أوبيتو من إحسانه

160
00:12:15,493 --> 00:12:16,863
ما رأيك يا كاكاشي؟!

161
00:12:26,553 --> 00:12:31,303
لقد تم الاعتناء بكل الأعمال
الغريبة بالقرية في يومٍ واحد

162
00:12:31,923 --> 00:12:35,173
صحيح؟ ذلك لأنّني الرجل!
الذي سيصبح الهوكاغي

163
00:12:35,383 --> 00:12:37,173
هذا لا يُعدّ شيئاً!

164
00:12:37,803 --> 00:12:43,423
هوكاغي-ساما، أعتقد أنّ هذا
الفريق أكثر مهارةً بكثير مما كنا نظن

165
00:12:44,223 --> 00:12:49,723
معك حق. كاكاشي بالفعل
يتمتّع بخبرةٍ ميدانيّة كبيرة

166
00:12:50,173 --> 00:12:53,763
ربّما يجب أن أبعثهم
معك في مهمّتك غداً

167
00:12:54,723 --> 00:12:56,093
في مهمة ميناتو-سينسي؟!

168
00:12:56,303 --> 00:12:58,383
أهذه مهمة حقيقية؟!

169
00:12:58,763 --> 00:13:02,223
أجل. وقد طلب
الزبون ميناتو تحديداً

170
00:13:02,673 --> 00:13:04,973
C إنها مهمّة من الفئة

171
00:13:05,133 --> 00:13:06,373
مع أن احتمال الخطر ضعيف،

172
00:13:06,423 --> 00:13:08,883
سأكذب إذا قلتُ بأنه منعدم

173
00:13:09,303 --> 00:13:15,803
لقد كنتُ أخطط أن أعينكم بالمزيد من المهمات
الغريبة داخل القرية في ظلٍّ غياب ميناتو

174
00:13:16,223 --> 00:13:19,093
لكن لم تعد هناك أي طلبات

175
00:13:19,223 --> 00:13:23,263
ولا أستطيع أن أجعلكم
تنتظرون وحسب

176
00:13:23,553 --> 00:13:24,423
أجل!

177
00:13:24,493 --> 00:13:27,863
هذا يعني أننا سنخوض
مهمتنا الحقيقية الأولى

178
00:13:28,243 --> 00:13:29,493
حسناً...

179
00:13:30,193 --> 00:13:32,063
أعتمد عليكم جميعاً من الغد

180
00:13:32,113 --> 00:13:33,073
- حاضر!
- حاضر!

181
00:13:36,243 --> 00:13:37,783
حسنٌ يا كاكاشي؟!

182
00:13:38,153 --> 00:13:40,073
يجب أن تكون ممتناً لي

183
00:13:40,783 --> 00:13:44,033
أنا من يعود له الفضل
بعدم وجود أيّ أعمال غريبة

184
00:13:46,033 --> 00:13:48,693
كاكاشي، لا تنزعج من أوبيتو

185
00:13:50,113 --> 00:13:53,323
لقد كان أوبيتو قلقاً
بشأنك لوقتٍ طويل

186
00:13:54,073 --> 00:13:55,943
يظنّ أنّكَ تغيرت...

187
00:13:56,943 --> 00:13:59,323
ماذا تقولين يا رين؟!

188
00:13:59,443 --> 00:14:01,243
حسنٌ، هذا صحيح

189
00:14:01,653 --> 00:14:05,023
ولطالما قلت بأنّ...
كاكاشي أفضل منك

190
00:14:05,073 --> 00:14:08,903
لذا فقد تدرّبت بجدٍ لتلحق به!

191
00:14:09,943 --> 00:14:11,773
لم أقل ذلك أبداً!

192
00:14:11,823 --> 00:14:13,033
أنت تتصوّرين وحسب!

193
00:14:15,783 --> 00:14:18,073
هيا، فلنتصافح جميعاً

194
00:14:18,323 --> 00:14:20,363
نحن في نفس الفريق الآن

195
00:14:20,693 --> 00:14:22,823
لن أصافح هذا الشخص!

196
00:14:23,783 --> 00:14:24,893
حقاً...

197
00:14:24,943 --> 00:14:26,613
لا أمل يرجى منكما!

198
00:14:30,783 --> 00:14:31,653
إذاً...

199
00:14:32,193 --> 00:14:34,193
سأربطكما معاً

200
00:14:40,192 --> 00:14:42,692
،حسناً يا رفاق،
بالنسبة لهذه المهمة

201
00:14:42,742 --> 00:14:44,822
سنرافق شينوبي من قرية أخرى

202
00:14:45,042 --> 00:14:47,082
أحدهم يملك رسالةً سريّة

203
00:14:48,152 --> 00:14:49,992
ذلك ما سنقوم بحراسته بالتحديد

204
00:14:50,466 --> 00:14:53,126
سيكون هناك ثلاثة مرافقين
آخرين من القرية الطالبة

205
00:14:54,122 --> 00:14:56,082
إذا اندلع القتال...

206
00:14:56,133 --> 00:14:59,263
أولاً وقبل كلّ شيء، أريد من
ثلاثتكم أن تحرصوا على سلامتكم

207
00:15:00,082 --> 00:15:01,122
مفهوم؟

208
00:15:02,292 --> 00:15:03,402
حسناً!

209
00:15:03,452 --> 00:15:07,372
سأظهر مهاراتي الحقيقية!
وأظفر بلقب الهوكاغي

210
00:15:07,792 --> 00:15:10,202
لن يكون الأمر بتلك السهولة

211
00:15:10,332 --> 00:15:14,542
أوبيتو، هل أصغيتَ حتّى
لما قاله ميناتو-سينسي؟

212
00:15:14,912 --> 00:15:16,622
لا يجب أن نورط
أنفسنا في أيّ قتالٍ كان

213
00:15:17,042 --> 00:15:21,122
أضف إلى ذلك أننا سنشكّل
عائقاً لميناتو-سينسي ليس إلاّ

214
00:15:21,372 --> 00:15:23,542
أهو بتلك الروعة حقاً؟

215
00:15:24,042 --> 00:15:26,122
ألم تسمع قط بوميض كونوها الأصفر؟

216
00:15:26,582 --> 00:15:28,692
بلى سمعت

217
00:15:28,742 --> 00:15:32,316
إنه شينوبي مذهل انتشر
صيته إلى القرى الأخرى أيضاً

218
00:15:33,082 --> 00:15:34,782
،كما أنّه معلمنا،
ميناتو ناميكازي

219
00:15:34,832 --> 00:15:37,531
والرجل المرشّح
ليكون الهوكاغي القادم

220
00:15:37,582 --> 00:15:40,872
حقاً؟! أيدربنا شخصٌ بتلك الروعة؟

221
00:15:41,042 --> 00:15:43,122
أشعر بدمي يغلي!

222
00:15:43,292 --> 00:15:45,942
يا رجل، أتمنّى
لو أن أحداً يهاجمنا

223
00:15:45,992 --> 00:15:46,912
يا إلهي...

224
00:15:48,452 --> 00:15:50,612
أتساءل من هو أقوى،

225
00:15:50,662 --> 00:15:54,792
وميض كونوها الأصفر
أم ناب كونوها الأبيض؟

226
00:15:55,912 --> 00:15:57,242
أوبيتو!

227
00:15:58,242 --> 00:16:02,332
لقد حظيت كونوها ببطلٍ
سُمّيَ بالناب الأبيض

228
00:16:03,122 --> 00:16:05,742
لكن سمعتُ أنه لقي
حتفه وهو يحمي القرية

229
00:16:06,082 --> 00:16:07,372
ألم تسمعا به؟

230
00:16:07,582 --> 00:16:08,492
كلاّ

231
00:16:09,042 --> 00:16:09,992
كاكاشي؟

232
00:16:11,042 --> 00:16:12,622
ما باله؟

233
00:16:19,042 --> 00:16:21,042
هذا غريب

234
00:16:23,082 --> 00:16:24,742
نحن محاصرون...

235
00:16:24,792 --> 00:16:26,372
عددهم ضئيلٌ جداً

236
00:16:26,912 --> 00:16:28,122
ما الذي يجري؟

237
00:16:28,742 --> 00:16:31,582
هذا أخطر بكثير عن
فئة المهمة التي عُينا بها

238
00:16:32,372 --> 00:16:35,242
يجب أن أوقفهم هنا
قبل أن أحاصر كُليّاً

239
00:16:36,912 --> 00:16:39,372
إحضار الفريق قد يكون خطأً

240
00:16:40,162 --> 00:16:42,042
من أستطيع أن أعول عليه؟

241
00:16:43,372 --> 00:16:45,122
يسعه أن يحرس شخصاً واحداً

242
00:16:45,372 --> 00:16:48,042
عليّ أن أحرس الآخر

243
00:16:50,912 --> 00:16:51,992
اسمعوا جميعاً

244
00:16:53,122 --> 00:16:53,952
ماذا هناك، سينسي؟

245
00:16:54,992 --> 00:16:57,042
يبدو أن العدو يلاحقنا

246
00:16:58,122 --> 00:16:59,202
حقاً؟ هل سنقاتل؟!

247
00:16:59,622 --> 00:17:01,622
أوبيتو! هذه ليست لعبة!

248
00:17:01,912 --> 00:17:02,832
حاضر...

249
00:17:04,582 --> 00:17:05,912
عددهم ضئيلٌ جداً

250
00:17:06,372 --> 00:17:09,622
سأعود أنا وأوبيتو
إلى الوراء لمواجهتهم

251
00:17:10,162 --> 00:17:13,332
في هذه الأثناء، كاكاشي
ورين سيقومان بإتمام المهمّة

252
00:17:14,122 --> 00:17:16,412
من الضروريّ أن
تهربا أنتما الاثنين

253
00:17:16,662 --> 00:17:17,372
- حاضر!
- حاضر!

254
00:17:17,992 --> 00:17:19,452
حسناً... هيا بنا يا أوبيتو!

255
00:17:19,662 --> 00:17:20,662
عُلم!

256
00:17:24,412 --> 00:17:26,152
عجباً يا ميناتو-سينسي!

257
00:17:26,202 --> 00:17:29,042
بأن تختارني عوض كاكاشي...

258
00:17:30,082 --> 00:17:32,992
هذا يعني أنّك تعتمد عليّ!

259
00:17:33,042 --> 00:17:38,242
أوبيتو، سنقوم باستدراج العدو دون
قتال وفصله عن المجموعة الرئيسية

260
00:17:38,412 --> 00:17:39,332
أعلم ذلك!

261
00:17:43,202 --> 00:17:45,622
عنصر النار: جيتسو كرة النار!

262
00:17:50,792 --> 00:17:52,202
لستَ سيئاً

263
00:17:52,582 --> 00:17:55,042
لم أكن أمزح بتدريبي كلّ يوم!

264
00:17:55,412 --> 00:17:57,582
سأهزمهم جميعاً!

265
00:17:57,662 --> 00:17:59,702
لا تتحمّس! قلت بأننا لن نقاتل!

266
00:18:01,992 --> 00:18:03,122
أوبيتو!

267
00:18:06,202 --> 00:18:07,292
أنتم تعترضون طريقي!

268
00:18:14,992 --> 00:18:16,032
إنه قوي!

269
00:18:16,082 --> 00:18:17,322
أنت مجرد صبي!

270
00:18:17,372 --> 00:18:19,652
لا تستطيع أن تهزمني بهذا!

271
00:18:19,702 --> 00:18:20,742
تباً!

272
00:18:20,992 --> 00:18:23,492
لن أخسر هنا!

273
00:18:24,412 --> 00:18:25,412
أنا...

274
00:18:28,162 --> 00:18:30,242
... سأصبح الهوكاغي!

275
00:18:32,332 --> 00:18:33,242
فعلتها!

276
00:18:37,622 --> 00:18:38,792
نسخة ظل؟!

277
00:18:43,242 --> 00:18:45,082
نلت منك!

278
00:18:45,622 --> 00:18:46,332
هذا سيئ!

279
00:18:56,952 --> 00:18:57,952
هل أنت بخير؟

280
00:18:58,662 --> 00:18:59,582
ميناتو-سينسي!

281
00:19:09,952 --> 00:19:11,542
هذا سيئ...

282
00:19:17,042 --> 00:19:18,082
إنهم هنا

283
00:19:18,492 --> 00:19:20,072
رين! امضي قدماً!

284
00:19:20,122 --> 00:19:21,082
مفهوم

285
00:19:29,452 --> 00:19:30,332
اللعنـ!

286
00:19:36,722 --> 00:19:38,472
كاكاشي! علينا أن ننقذه!

287
00:19:38,592 --> 00:19:40,672
لا زال ميناتو-سينسي!
قريباً من هنا

288
00:19:40,722 --> 00:19:42,052
إذا رجعنا أدراجنا وأبلغناه...

289
00:19:42,262 --> 00:19:45,212
كلا! من واجب!
الشينوبي أن يتابع مهمته

290
00:19:45,262 --> 00:19:46,262
كاكاشي...

291
00:19:46,472 --> 00:19:48,962
اهربوا! الهروب أمرٌ ضروري!

292
00:19:49,012 --> 00:19:50,802
فور أن نصل إلى!
الغابة فسنقترب من القرية

293
00:19:51,182 --> 00:19:53,182
لن يلحقوا بنا إلى ذلك الحدّ!

294
00:19:53,932 --> 00:19:54,722
مفهوم!

295
00:20:05,425 --> 00:20:07,305
،لقد بلغنا هذا الحد
يجب أن نكون في مأمن

296
00:20:08,132 --> 00:20:09,042
ماذا عن أوبيتو؟

297
00:20:09,212 --> 00:20:11,462
إنه مع المعلم، واثقٌ أنهما بخير

298
00:20:12,292 --> 00:20:13,342
شكراً لكما

299
00:20:13,886 --> 00:20:15,806
يجب أن أثني على
فريق الوميض الأصفر

300
00:20:16,553 --> 00:20:19,303
بفضلكم، سيتم تسليم
الرسالة السريّة بمأمن

301
00:20:20,462 --> 00:20:21,457
لا عليك

302
00:20:21,663 --> 00:20:24,606
للأسف، فقد وجب
التضحية برجلٍ واحد

303
00:20:24,705 --> 00:20:27,422
ما كان باليد حيلة

304
00:20:28,112 --> 00:20:30,272
عموماً... لن يكون...

305
00:20:30,322 --> 00:20:32,242
التضحية الوحيدة!

306
00:20:34,152 --> 00:20:34,992
ما الذي؟!

307
00:20:37,572 --> 00:20:38,652
ما الذي يجري؟

308
00:20:41,152 --> 00:20:45,112
إذاً أنتما هما... الخونة!

309
00:20:47,282 --> 00:20:51,192
بما أنك كنت مركزاً،
على إتمام المهمة وحسب

310
00:20:51,242 --> 00:20:53,362
فقد سهلت مهمتنا كثيراً

311
00:20:53,532 --> 00:20:57,112
حتى الوميض الأصفر لا يسعه
أن يقطع هذه المسافة بسرعة

312
00:20:57,692 --> 00:21:00,992
آسف، لكن عليكما أن تموتا أيضاً

313
00:21:01,782 --> 00:21:02,942
غير معقول...

314
00:22:40,509 --> 00:22:41,804
كاكاشي، أنت لم...

315
00:22:41,912 --> 00:22:43,485
لم تترك أحداً ليلقى
حتفه، أليس كذلك؟

316
00:22:43,583 --> 00:22:47,419
أنا أعطي الأولوية للمهمّة
وحسب، أتّبع التعليمات

317
00:22:47,629 --> 00:22:49,619
لكن هذه هي نتيجة فعل ذلك!

318
00:22:49,669 --> 00:22:50,680
توقف يا أوبيتو

319
00:22:50,792 --> 00:22:52,630
ما حدث كان شيئاً لا يمكن تنبؤه

320
00:22:52,774 --> 00:22:54,096
إنه ليس خطأ كاكاشي

321
00:22:54,213 --> 00:22:56,020
تباً، سأذهب

322
00:22:56,128 --> 00:22:57,961
إلى أين؟

323
00:22:58,070 --> 00:23:00,517
"في الحلقة القادمة "ستدعمني:

324
00:23:00,631 --> 00:23:02,709
ستدعمني

325
00:23:02,759 --> 00:23:05,549
!أليس هذا واضحاً؟!
سأذهب لأنقذ أولئك الأشخاص

