﻿1
00:00:11,529 --> 00:00:13,220
حسنًا، لقد انتهيت!

2
00:00:14,303 --> 00:00:17,023
كل شيء نظيف ولامع!

3
00:00:20,203 --> 00:00:22,713
حقًّا؟ نظّفت غرفة ناروتو

4
00:00:23,493 --> 00:00:27,693
هذا صحيح كان ناروتو
غائبًا عن القرية لثلاث سنوات

5
00:00:27,743 --> 00:00:31,963
كل شيءٍ نظيف!
وجاهز للترحيب بعودته

6
00:00:46,993 --> 00:00:49,163
ناروتو؟ هل هذا أنت يا ناروتو؟!

7
00:00:53,663 --> 00:00:54,483
مر وقت طويل...

8
00:00:54,533 --> 00:00:55,653
يا ساكورا-تشان

9
00:00:55,703 --> 00:00:57,293
ناروتو-نيتشان!

10
00:01:01,413 --> 00:01:02,793
تقنية الإغراء!

11
00:01:07,663 --> 00:01:11,213
ما رأيك؟ لست سيئًا من
ناحية القوام، أليس كذلك؟

12
00:01:12,783 --> 00:01:16,623
لم أعُد طفلاً يا كونوهامارو...

13
00:01:17,283 --> 00:01:19,623
ولا يجدر بك القيام...
بذلك النوع من التقنيات أيضًا

14
00:01:21,863 --> 00:01:24,213
تلك التنقية ضعيفة

15
00:01:24,493 --> 00:01:28,413
والآن شاهد نينجيتسو الإغراء!
الجديد خاصتي الذي طوّرته حديثًا

16
00:01:29,203 --> 00:01:30,713
أيها الغبي!

17
00:01:35,743 --> 00:01:39,043
لم تنضج من الداخل
إطلاقًا، أليس كذلك؟

18
00:03:11,140 --> 00:03:13,755
الوُرَثاء

19
00:03:13,997 --> 00:03:18,003
يا للأسف، ظننتك ستنبهر قليلاً

20
00:03:18,153 --> 00:03:22,463
هذا لأن تدريبي
شمل تقنية أكثر روعة

21
00:03:22,523 --> 00:03:23,895
كما توقعت منك!

22
00:03:24,011 --> 00:03:26,819
كلّ شيء يجري وفق الخطة!

23
00:03:26,896 --> 00:03:28,173
خطة؟

24
00:03:36,263 --> 00:03:37,573
ما الذي حدث هنا؟!

25
00:03:37,843 --> 00:03:41,363
كما ترى، لقد نظفت!
منزلك حتى أصبح لامعًا

26
00:03:41,423 --> 00:03:43,863
يا لك من فتىً!
رائع يا كونوهامارو

27
00:03:44,133 --> 00:03:48,323
أجل! كما أني لا أتوقع منك!
تعليمي أية تقنية جديدة بالمقابل حتى

28
00:03:48,463 --> 00:03:50,363
ليس لدي أي أسباب شخصية!

29
00:03:52,353 --> 00:03:54,953
أنت واضح تمامًا

30
00:03:55,313 --> 00:03:58,373
حسنًا إذًا، سأعلمك تقنيةً مذهلة

31
00:03:58,423 --> 00:04:00,003
مرحى!

32
00:04:00,183 --> 00:04:02,503
دعني أولا أفرغ حقيبتي

33
00:04:05,273 --> 00:04:07,303
أليست تلك البزة
التي كنت ترتديها؟

34
00:04:07,613 --> 00:04:09,593
أجل، لم تعد تناسبني

35
00:04:10,773 --> 00:04:12,753
لكني لا أستطيع أن أفارقها...

36
00:04:13,023 --> 00:04:15,503
بمعنى آخر، إنها كنزك!

37
00:04:16,113 --> 00:04:18,133
الأمر محرج نوعًا ما...
حين تقول ذلك بهذا الشكل

38
00:04:25,363 --> 00:04:30,303
ما سأعلمك إياه
ليست تقنية اعتيادية

39
00:04:30,943 --> 00:04:33,343
أي نوع نينجيتسو إغراء سيكون؟

40
00:04:34,063 --> 00:04:36,133
أسرع وعلّمني!

41
00:04:36,733 --> 00:04:38,053
الخطوة الأولى هي الدوران

42
00:04:38,363 --> 00:04:42,003
مذهل! هل سنضيف الحركة؟

43
00:04:42,613 --> 00:04:45,003
وبعدها القوة

44
00:04:45,313 --> 00:04:48,593
الهجوم بالإغواء؟!

45
00:04:48,983 --> 00:04:51,923
وأخيرًا، هناك...

46
00:04:51,983 --> 00:04:55,883
هناك المزيد!

47
00:04:56,153 --> 00:04:57,093
الاحتواء!

48
00:04:57,233 --> 00:05:00,843
أغلب النقاط تذهب إلى أحسن!
تعبير للوضعية النهائية، صحيح؟

49
00:05:02,113 --> 00:05:03,963
عمّاذا تتحدث؟!

50
00:05:05,153 --> 00:05:07,133
أليس نينجيتسو إغراء؟

51
00:05:07,773 --> 00:05:09,423
إنه أكثر روعة من ذلك

52
00:05:09,803 --> 00:05:13,123
A مستوى صعوبة إتقان
التقنية التي سأعلمك إياها هو

53
00:05:16,363 --> 00:05:21,553
إنه نينجيتسو مطلق يشحذ...
دوران التشاكرا والقوة والاحتواء

54
00:05:22,483 --> 00:05:23,633
ويُدعى راسينغان!

55
00:05:30,313 --> 00:05:32,093
مذهل!

56
00:05:32,863 --> 00:05:36,053
لكني لا أفهم ما!
يحدث على الإطلاق

57
00:05:38,153 --> 00:05:41,923
لا تشغل بالك بذلك لأني سأعلمك

58
00:05:42,403 --> 00:05:44,923
كما أن بإمكانك القيام بهذه!
التقنية حتى إن كنت غبيًّا

59
00:05:45,313 --> 00:05:46,343
فهمت!

60
00:05:47,063 --> 00:05:48,673
ماذا؟ غبي؟

61
00:05:49,403 --> 00:05:52,553
يتكون هذا التدريب من ثلاث خطوات

62
00:05:53,193 --> 00:05:55,713
الخطوة الأولى، بالون الماء هذا

63
00:05:56,063 --> 00:05:57,093
بالون ماء؟

64
00:05:57,983 --> 00:06:00,673
عليك أن تجعله يقوم!
بغاااه ثم بام لتفجيره

65
00:06:01,813 --> 00:06:02,963
مذهل!

66
00:06:03,563 --> 00:06:05,303
كيف فعلت ذلك إذًا؟!

67
00:06:05,863 --> 00:06:07,093
لقد شرحت لك ذلك للتو

68
00:06:07,523 --> 00:06:10,883
عليك أن تجعله يقوم!
بغاااه ثم بام لتفجيره

69
00:06:13,773 --> 00:06:14,713
لقد قلت...

70
00:06:14,903 --> 00:06:17,213
عليك أن تجعله!
يقوم بغاااه ثم بام

71
00:06:17,653 --> 00:06:18,593
الأمر بسيط، أليس كذلك؟!

72
00:06:21,863 --> 00:06:24,383
حسنًا، ابذل وسعك يا كونوهامارو

73
00:06:25,693 --> 00:06:26,923
ماذا؟ أهذا كلّ شيء؟

74
00:06:27,193 --> 00:06:29,553
ستغادر بهذه السرعة؟!

75
00:06:29,773 --> 00:06:32,383
عليّ أن أتدرّب مع
ساكورا-تشان الآن

76
00:06:32,983 --> 00:06:33,923
لكن!

77
00:06:34,443 --> 00:06:36,843
لا تتصرف كالأطفال يا كونوهامارو

78
00:06:38,403 --> 00:06:41,173
عليك تتعلم فعل كل
شيء بالتطبيق والشعور به

79
00:06:43,233 --> 00:06:48,633
إضافة إلى ذلك... أنا واثق كلّ!
الثقة... في مقدرتك على النجاح في ذلك

80
00:06:49,723 --> 00:06:51,003
ناروتو-نيتشان...

81
00:06:55,023 --> 00:06:55,923
حسنًا...

82
00:06:55,983 --> 00:06:57,883
سأفعلها!

83
00:06:58,273 --> 00:07:01,803
سأفاجئك في المرة!
المقبلة التي تراني فيها

84
00:07:03,473 --> 00:07:06,253
غاه قم بام!

85
00:07:06,603 --> 00:07:08,953
غاه قم بام!

86
00:07:09,223 --> 00:07:11,503
غاه قم بام!

87
00:07:12,143 --> 00:07:16,913
غاه قم بام !غاه قم بام!

88
00:07:17,263 --> 00:07:19,503
غاه قم بام!

89
00:07:22,943 --> 00:07:24,373
هناك أمر طرئ أيتها الخامسة!

90
00:07:24,813 --> 00:07:26,123
ما كلّ هذه الجلبة؟

91
00:07:26,183 --> 00:07:32,123
وصلنا للتو خبر اختطاف كازيكاغي قرية الرمل
المخفية من قِبل منظّمة تُدعى بالأكاتسكي

92
00:07:34,223 --> 00:07:35,253
غارا!

93
00:07:35,563 --> 00:07:38,623
،فريق كاكاشي
سأعيّنكم في مهمة جديدة

94
00:07:40,103 --> 00:07:42,203
يتوجب عليكم الذهاب
إلى قرية الرمل في الحال

95
00:07:42,353 --> 00:07:44,583
اعرفوا ما يجري
هناك وأبقونا على اطّلاع

96
00:07:45,393 --> 00:07:47,203
ابقوا هناك واتّبعوا أوامرهم

97
00:07:47,393 --> 00:07:48,833
وفروا لهم كل
الدّعم الذي يحتاجونه

98
00:07:49,103 --> 00:07:50,043
حاضر!

99
00:07:50,763 --> 00:07:52,833
غاه ثمّ بام!

100
00:07:54,543 --> 00:07:56,403
الداخل يدور، لكن...

101
00:07:57,293 --> 00:07:59,233
ها هو ذا !كونوهامارو-تشان!

102
00:08:00,213 --> 00:08:01,813
ما الذي يجري؟

103
00:08:02,213 --> 00:08:03,153
الأمر فظيع!

104
00:08:03,293 --> 00:08:05,063
أشخاصٌ يُدعون بالأكاتسكي

105
00:08:05,213 --> 00:08:07,153
اختطفوا كازيكاغي!
قرية الرمل المخفية

106
00:08:08,003 --> 00:08:10,733
الكازيكاغي؟ أوليس صديق نيتشان؟

107
00:08:10,963 --> 00:08:15,853
أجل... لقد غادر ناروتو!
للتو كفردٍ من فريق دعم كونوها

108
00:08:16,083 --> 00:08:17,153
ماذا؟!

109
00:08:17,373 --> 00:08:18,693
مذهل، أليس كذلك؟

110
00:08:19,003 --> 00:08:22,943
تمّ اختياره لمهمة لا يقل
مستواها لحظة عودته S عن

111
00:08:23,123 --> 00:08:26,273
مع أنه غينين مثلنا!

112
00:08:36,793 --> 00:08:39,903
لا يمكنني فهم!
الأمر بمجرد غاه وبام

113
00:08:40,163 --> 00:08:43,103
ما الذي تفعله يا كونوهامارو-كن!

114
00:08:43,663 --> 00:08:45,233
منذ متى وأنتما تشاهدان؟!

115
00:08:50,253 --> 00:08:52,693
هذا هو سبب تلك
الصرخات الغريبة إذًا

116
00:08:52,833 --> 00:08:54,063
لا تنعتيها بالغريبة!

117
00:08:54,413 --> 00:08:57,023
حتى أنا كنت محرجًا قليلاً...

118
00:08:57,463 --> 00:09:00,693
أقصد ما معنى غاه
وبام على أيّ حال؟

119
00:09:00,983 --> 00:09:04,083
ما رأيك أن تبعد نفسك قليلاً؟

120
00:09:05,583 --> 00:09:06,773
ماذا تقصد؟

121
00:09:07,163 --> 00:09:10,273
أقصد أنّ ناروتو يقوم
بالأمور بشكلٍ حدسي، بالشعور

122
00:09:10,793 --> 00:09:12,813
ليس أي شخص مثله

123
00:09:12,963 --> 00:09:13,903
أجل...

124
00:09:14,043 --> 00:09:16,233
ألا يوجد شيء آخر بإمكانك فعله؟

125
00:09:16,443 --> 00:09:19,773
حسنٌ... الخطوة...
الأولى هي الدوران

126
00:09:20,253 --> 00:09:22,153
قال أنّ عليّ تعلمها
عن طريق الشعور

127
00:09:23,623 --> 00:09:24,563
هذه هي

128
00:09:25,003 --> 00:09:26,063
كونوهامارو-كن!

129
00:09:26,253 --> 00:09:28,773
لنتمرن على ذلك أولاً!

130
00:09:29,253 --> 00:09:30,523
حـ-حسنًا!

131
00:09:32,623 --> 00:09:35,063
على كل حال، هذا ما في
الأمر، لذا ساعدنا رجاءً

132
00:09:35,963 --> 00:09:38,853
لست أفهم حقًّا...

133
00:09:39,373 --> 00:09:40,813
لكن هل أن واثق من هذا؟

134
00:09:41,963 --> 00:09:42,983
أجل من فضلك!

135
00:09:43,253 --> 00:09:46,103
الأمر ضروري قطعًا
من أجل التقنية الجديدة

136
00:09:47,003 --> 00:09:48,023
حسنًا! فهمت!

137
00:09:48,083 --> 00:09:49,983
لقد أقنعتني عزيمتك

138
00:09:50,373 --> 00:09:51,353
تعال!

139
00:09:58,163 --> 00:09:59,233
غاتسوغا!

140
00:10:04,463 --> 00:10:06,233
ما رأيك يا كونوهاماور-كن

141
00:10:07,123 --> 00:10:08,853
في الواقع... كلّ شيء...

142
00:10:09,583 --> 00:10:10,653
حسنًا إذًا...

143
00:10:10,793 --> 00:10:11,943
إلى التالي!

144
00:10:14,123 --> 00:10:15,023
ساعدنا رجاءً!

145
00:10:15,083 --> 00:10:16,733
في هذا الحالة...

146
00:10:17,253 --> 00:10:18,403
تعال!

147
00:10:19,003 --> 00:10:21,103
الصخرة البشرية!

148
00:10:25,873 --> 00:10:26,983
حسنًا! التالي!

149
00:10:27,503 --> 00:10:29,233
هيا يا كونوهامارو-كن!

150
00:10:30,083 --> 00:10:31,483
اذهب!

151
00:10:33,163 --> 00:10:34,023
مهلاً لحظة!

152
00:10:36,083 --> 00:10:37,103
لكن يا هيناتا!

153
00:10:37,253 --> 00:10:39,983
هذا لصالح كونوهامارو-كن!

154
00:10:40,083 --> 00:10:41,103
ليس الأمر كذلك

155
00:10:41,503 --> 00:10:43,813
لا يمكنني استعمال الدوران

156
00:10:45,043 --> 00:10:45,983
في هذه الحالة...

157
00:10:49,213 --> 00:10:50,153
فهمت

158
00:10:50,713 --> 00:10:52,403
فهمتِ ماذا؟

159
00:10:52,663 --> 00:10:54,313
هاكّي كوشو!

160
00:10:56,293 --> 00:10:59,813
هذا غير منطقي!

161
00:11:00,873 --> 00:11:03,023
أحمق... أحمق...

162
00:11:03,083 --> 00:11:05,233
إينوزوكا كيبا أكيميتشي
شوجي هيوغا هيناتا

163
00:11:05,373 --> 00:11:06,353
التالي...

164
00:11:06,503 --> 00:11:07,693
مهلاً!

165
00:11:07,963 --> 00:11:10,063
لا يمكنني متابعة هذا!

166
00:11:10,123 --> 00:11:11,193
معك حقّ

167
00:11:11,333 --> 00:11:13,193
هل اكتشفت شيئًا ما؟

168
00:11:14,373 --> 00:11:16,023
لا، لا شيء

169
00:11:16,583 --> 00:11:19,063
هل قال لك ناروتو-نيتشان
أي شيءٍ آخر؟

170
00:11:19,753 --> 00:11:22,023
قال أنه علّمني كل ما هو ضروري

171
00:11:23,043 --> 00:11:27,063
لكن كل ما علّمنيه...
هو تقنية الإغراء

172
00:11:28,963 --> 00:11:30,103
مهلاً لحظة...

173
00:11:30,333 --> 00:11:31,273
ما الأمر؟

174
00:11:31,463 --> 00:11:35,353
لقد انتقد تقنية الإغراء
خاصتي وقال أنّها كانت ضعيفة

175
00:11:35,873 --> 00:11:36,853
لذا ربما...

176
00:11:37,003 --> 00:11:40,103
سيرتبط الأمر إن!
زدت من حدّة الإغراء

177
00:11:40,403 --> 00:11:42,983
لا بد أن الأمر كذلك!
يا كونوهامارو-كن

178
00:11:43,253 --> 00:11:45,103
أتساءل عن صحّة ذلك...

179
00:11:45,253 --> 00:11:50,023
المشكلة هي كيفية
زيادة حدّة الإغراء؟

180
00:11:50,333 --> 00:11:53,483
الشخص الذي يملك!
الحل... هو ذلك الرجل

181
00:12:00,461 --> 00:12:01,861
على أي حال، هذا ما في الأمر

182
00:12:02,221 --> 00:12:05,351
فهمت... أنت إذًا...
تتمرّن على تقنية جديدة

183
00:12:05,431 --> 00:12:07,681
لكنني وصلت إلى طريق مسدود...

184
00:12:08,391 --> 00:12:12,261
وأحتاج إلى مساعدتك
لتخطيه يا سينسي

185
00:12:14,681 --> 00:12:17,721
ليس من عادة كونوهامارو-كن...
أن يكون عازمًا إلى هذا الحد

186
00:12:17,971 --> 00:12:21,351
حسنٌ، لا خيار أمامي سوى
أن أبذل وسعي لمساعدته

187
00:12:21,851 --> 00:12:24,391
سأكون سعيدًا لمساعدتك!

188
00:12:24,721 --> 00:12:26,721
ما الذي تريد معرفته إذًا؟

189
00:12:27,221 --> 00:12:28,181
الإغراء!

190
00:12:28,391 --> 00:12:31,601
أريدك أن تعلمني!
كل شيء عن الإغراء

191
00:12:32,011 --> 00:12:35,551
فهمت، كلّ شيء عن الإغراء...

192
00:12:35,601 --> 00:12:36,851
مـ-ماذا؟!

193
00:12:37,061 --> 00:12:38,931
هـ-هل قلت إغراء؟!

194
00:12:39,641 --> 00:12:41,181
كان ناروتو-نيتشان يقول...

195
00:12:43,351 --> 00:12:45,681
إن كان العجوز جيرايا...
منحرفًا شاملاً معروفًا

196
00:12:46,581 --> 00:12:49,661
فأنت منحرف الخفاء!
يا إيبيسو-سينسي

197
00:12:50,121 --> 00:12:53,081
ناروتو وفمه الكبير!

198
00:12:53,161 --> 00:12:55,371
أنت الوحيد الذي يمكنني!
اللجوء إليه يا سينسي

199
00:12:55,911 --> 00:12:58,911
أحتاج جانبك السرّي ذاك يا سينسي!

200
00:12:59,871 --> 00:13:01,411
لكن...

201
00:13:02,251 --> 00:13:04,251
وجدناه يا كونوهامارو-كن!

202
00:13:05,161 --> 00:13:07,251
الكتاب السري!

203
00:13:08,831 --> 00:13:10,411
لا!

204
00:13:10,501 --> 00:13:11,621
هناك واحدٌ آخر!

205
00:13:11,711 --> 00:13:13,461
لا!

206
00:13:13,791 --> 00:13:16,791
هنا أيضًا! وهناك!

207
00:13:17,291 --> 00:13:19,751
عجبًا، هناك الكثير...

208
00:13:19,831 --> 00:13:22,961
يا له من حصن سريّ

209
00:13:24,001 --> 00:13:26,541
توجد كومة من الكتب في العلّية!

210
00:13:26,621 --> 00:13:28,211
يجب أن نبحث تحت!
ألواح الأرضية أيضًا

211
00:13:31,961 --> 00:13:34,291
شكرًا لك يا إيبيسو-سينسي!

212
00:13:34,541 --> 00:13:37,081
هذا أكثر مما توقّعناه!

213
00:13:37,161 --> 00:13:39,291
يمكنك الآن متابعة تدريبك!

214
00:13:40,961 --> 00:13:41,961
ماذا؟!

215
00:13:43,961 --> 00:13:45,211
تلك النظرة...

216
00:13:45,871 --> 00:13:51,791
عينا فتاةٍ بريئة ...ذلك...
الشعور الذي عبّرت عنه كان

217
00:13:52,581 --> 00:13:55,711
...احتقارًا

218
00:14:01,961 --> 00:14:04,371
مذهل! اُنظر إلى!
تعدد اختلاف الأنواع

219
00:14:04,661 --> 00:14:07,291
لا يعبث منحرفو الخفاء، أليس كذلك

220
00:14:07,461 --> 00:14:10,251
أظن أني بدأت أرى...
سينسي بطريقة مختلفة

221
00:14:10,621 --> 00:14:14,041
المشكلة الآن هي أن هناك
الكثير للاختيار من بينها

222
00:14:14,371 --> 00:14:15,661
ماذا عن هذه؟

223
00:14:19,581 --> 00:14:22,161
الدوران موجود، لكن...

224
00:14:22,211 --> 00:14:24,661
حسنًا، ها أنا ذا!

225
00:14:30,961 --> 00:14:32,081
أنت سيئ في ذلك حقًّا!

226
00:14:32,751 --> 00:14:35,831
ستبدأ التقنية الحقيقية الآن!

227
00:14:37,461 --> 00:14:39,541
هيا!

228
00:14:42,501 --> 00:14:44,251
لا!

229
00:14:45,121 --> 00:14:47,121
سأنجح هذه المرة!

230
00:14:48,621 --> 00:14:51,291
أحمق... أحمق!

231
00:14:54,411 --> 00:14:55,541
ما رأيكما؟!

232
00:14:56,291 --> 00:14:58,911
سأنجح هذه المرة بالفعل!

233
00:15:00,121 --> 00:15:01,871
لقد تحرك شيء ما للتو

234
00:15:02,041 --> 00:15:04,371
أجل، كان مختلفا!
عن المرات السابقة

235
00:15:06,251 --> 00:15:09,081
هذا صحيح، عندما...
فجره ناروتو-نيتشان

236
00:15:12,541 --> 00:15:15,581
تحرك السطح تمامًا مثل الآن

237
00:15:15,661 --> 00:15:18,831
حاول مجدّدًا بدقة أكبر إذًا!

238
00:15:19,291 --> 00:15:20,461
حسنًا!

239
00:15:20,711 --> 00:15:22,911
سوف أنجح!

240
00:15:31,001 --> 00:15:32,251
ما رأيك؟!

241
00:15:33,331 --> 00:15:34,831
لقد نجحت يا كونوهامارو!

242
00:15:36,041 --> 00:15:38,791
لكن الأمر مختلف نوعًا ما...

243
00:15:40,541 --> 00:15:43,291
حسنًا، لننتقل!
إلى الخطوة الثانية

244
00:15:44,911 --> 00:15:46,711
استحق الأمر التدريب بجهد

245
00:15:46,791 --> 00:15:49,121
بينما كنت في قرية!
الرمل المخفية يا نيتشان

246
00:15:49,461 --> 00:15:52,041
حسنًا، لننتقل إلى
الخطوة الثانية من التدريب

247
00:15:52,541 --> 00:15:53,961
في الخطوة الثانية...

248
00:15:54,161 --> 00:15:55,251
استخدم هذه!

249
00:15:56,411 --> 00:15:57,461
كرة مطاطية؟

250
00:15:58,211 --> 00:16:00,211
تمامًا، وعليك...

251
00:16:00,961 --> 00:16:03,461
أن تجعلها تقوم
بغوه ثم دون لتفجيرها

252
00:16:05,871 --> 00:16:07,371
- هذا كل شيء
- هذا الكلام مجدّدًا!

253
00:16:08,211 --> 00:16:09,461
كان لدي حدس حيال ذلك...

254
00:16:10,081 --> 00:16:12,121
لكن أهذا كل شيء بالنسبة
للخطوة الثانية أيضًا؟

255
00:16:12,581 --> 00:16:15,791
لا تقل ذلك يا...
كونوهامارو، هذا التقنية

256
00:16:16,121 --> 00:16:19,001
يجب تعلّمها بالتطبيق... صحيح؟

257
00:16:19,081 --> 00:16:20,461
أرأيت؟ أنت تعلم مع عليك فعله

258
00:16:21,211 --> 00:16:24,461
أتمنى حقًّا لو تمكنت من...
الإشراف على تدريبك قليلاً

259
00:16:25,661 --> 00:16:28,251
لقد عدت للتو، لكن هل!
ستذهب في مهمة أخرى؟

260
00:16:28,751 --> 00:16:30,081
علمنا من هذا المهمة الأخيرة

261
00:16:30,161 --> 00:16:33,621
أنه كان لأوروتشيمارو
جاسوسًا مع ساسوري

262
00:16:33,831 --> 00:16:34,831
أوروتشيمارو؟!

263
00:16:35,411 --> 00:16:36,411
هذا يعني...

264
00:16:37,251 --> 00:16:41,001
،إن سارت الأمور على ما يرم
فقد نجد دليلاً ما عن ساسكي

265
00:16:41,621 --> 00:16:44,041
سنستدرج الجاسوس!
ونرغمه على الكلام

266
00:16:44,411 --> 00:16:45,871
يتحدث عن الأمر بعرضية

267
00:16:46,161 --> 00:16:49,081
أو أعلى بالتأكيد A...
لكن مستوى هذه المهمة

268
00:16:50,121 --> 00:16:52,211
نيتشان مذهل بالفعل

269
00:16:54,581 --> 00:16:58,331
أنا موهوب ولا أحتاج!
لمساعدتك يا نيتشان

270
00:16:59,291 --> 00:17:00,501
حظًّا طيبًا في مهمتك!

271
00:17:01,711 --> 00:17:02,751
أجل!

272
00:17:03,291 --> 00:17:05,161
سأتحسن أنا أيضًا

273
00:17:05,831 --> 00:17:07,121
سوف أنجح!

274
00:17:08,911 --> 00:17:11,211
الأمر صعبٌ، أليس كذلك؟

275
00:17:11,411 --> 00:17:14,501
الشيء الوحيد الذي...
أصبت فيه هو القوة

276
00:17:16,251 --> 00:17:18,661
الكرة المطاطية أصعب بكثير

277
00:17:18,751 --> 00:17:21,031
وبما أنه خالية من المياه
فلا يمكنني الشعور بالأمر

278
00:17:21,081 --> 00:17:24,081
إلامَ سنلجأ تاليًا؟

279
00:17:24,621 --> 00:17:26,911
أنا متأكدة أن هذا أفضل!

280
00:17:27,001 --> 00:17:29,461
لا، هذا بالتأكيد!

281
00:17:29,751 --> 00:17:34,081
تقول أمي أن للرجال!
ضعفًا تجاه هكذا مبالغة

282
00:17:34,411 --> 00:17:37,121
لا بد أن تكون هذه من أجل القوة!

283
00:17:37,251 --> 00:17:40,001
أظن أنّ هذا الشخص يبدو قويًّا

284
00:17:41,121 --> 00:17:43,161
لا يبدو أنا نتفق على هذه

285
00:17:46,291 --> 00:17:47,501
فهمت...

286
00:17:47,661 --> 00:17:51,411
فقدت بعض...
الاحترام بسبب حادثة ما

287
00:17:51,501 --> 00:17:54,791
أجل... ولا...
أدري ماذا أفعل الآن

288
00:17:55,001 --> 00:17:58,211
لا بأس... يرتكب الجميع الأخطاء

289
00:17:59,081 --> 00:18:01,331
هناك دائمًا فُرَص للتعويض عنها

290
00:18:02,711 --> 00:18:04,121
إيروكا-سينسي...

291
00:18:04,711 --> 00:18:06,071
أما الآن

292
00:18:06,121 --> 00:18:09,161
فلندعم كونوهامارو وتقدمه بهدوء

293
00:18:11,211 --> 00:18:12,711
ها أنت ذا!

294
00:18:12,911 --> 00:18:14,461
كنت أبحث عنك!

295
00:18:15,291 --> 00:18:19,121
توقيت ممتاز، كنا
نتحدّث عنكم قبل قليل

296
00:18:19,331 --> 00:18:24,001
هناك شيء يجب أن!
تعلمنيه يا إيبيسو-سينسي

297
00:18:24,121 --> 00:18:25,411
أنا؟

298
00:18:26,001 --> 00:18:28,251
أليس هذا رائعًا يا إيبيسو-سينسي؟

299
00:18:28,751 --> 00:18:31,081
لديك الآن فرصة لاسترجاع ثقتهم

300
00:18:32,371 --> 00:18:33,411
أنتم!

301
00:18:34,621 --> 00:18:35,791
لا تقل لي!

302
00:18:40,121 --> 00:18:43,211
لن أكبح نفسي...

303
00:18:45,251 --> 00:18:46,411
أي فتاة...

304
00:18:46,501 --> 00:18:47,871
هي الأفضل؟

305
00:18:47,961 --> 00:18:49,751
أخبرنا رجاءً!

306
00:18:56,001 --> 00:18:58,331
مـ-ماذا؟!

307
00:19:00,211 --> 00:19:03,291
تفعلون هذا علنًا!

308
00:19:03,371 --> 00:19:07,501
لن أحتمل سلوكًا خليعًا كهذا!

309
00:19:13,581 --> 00:19:16,751
ما الذي تفكرون به أيها الحمقى!

310
00:19:16,831 --> 00:19:18,001
لكن...

311
00:19:18,081 --> 00:19:22,211
كان عليّ أن أجعل الأمر...
أكثر إغراءً كي أتقن تقنيتي الجديدة

312
00:19:22,961 --> 00:19:25,071
هل هذا صحيح يا إيبيسو-سينسي؟

313
00:19:25,121 --> 00:19:26,541
لا أدري

314
00:19:26,751 --> 00:19:30,411
لكن التقنية هي!
سلاح النينجا السري

315
00:19:30,791 --> 00:19:33,121
وليس شيئًا تشغله بطيش

316
00:19:33,211 --> 00:19:34,581
ولا حتى تقنية إغراء!

317
00:19:35,251 --> 00:19:38,041
أخفِها حتى اللحظة الأخيرة

318
00:19:38,121 --> 00:19:39,081
وعندها أطلقها...

319
00:19:39,161 --> 00:19:41,251
هكذا تصل إلى أقصى نتيجة تبتغيها!

320
00:19:41,871 --> 00:19:44,001
أُخفيها حتى اللحظة الأخيرة

321
00:19:44,081 --> 00:19:45,081
وعنها أُطلِقها؟

322
00:19:46,161 --> 00:19:47,241
إيبيسو-سينسي!

323
00:19:47,291 --> 00:19:48,661
ما الخطب؟

324
00:19:48,791 --> 00:19:51,041
أهذا ما تعنيه؟

325
00:19:52,121 --> 00:19:53,121
ماذا؟

326
00:19:53,501 --> 00:19:56,251
أخفيها وأجعله تقوم بغوه، ثم...

327
00:20:01,501 --> 00:20:03,581
بدا ذلك قويا بالفعل!

328
00:20:03,661 --> 00:20:04,661
مذهل!

329
00:20:04,751 --> 00:20:07,461
هذا هو إيبيسو-سينسي!
منحرف الخفاء

330
00:20:07,911 --> 00:20:09,211
يمكنني ذلك!

331
00:20:09,711 --> 00:20:12,251
أخفيها وأجعله تقوم بغوه، ثم...

332
00:20:13,911 --> 00:20:14,911
بام!

333
00:20:17,041 --> 00:20:18,871
لقد تمددت في ذلك الحين!

334
00:20:18,961 --> 00:20:20,121
أعطى ذلك مفعولا!

335
00:20:21,081 --> 00:20:22,501
لكنه لم تنفجر بعد!

336
00:20:24,041 --> 00:20:27,461
ناروتو-نيتشان يفوقني بكثير

337
00:20:28,041 --> 00:20:31,501
وحتى في هذه
اللحظة يحاول أن يتقدم

338
00:20:32,161 --> 00:20:33,371
وعليّ ذلك أنا أيضًا!

339
00:20:37,331 --> 00:20:38,331
مؤلم!

340
00:20:38,411 --> 00:20:40,081
هل أنت بخير يا كونوهامارو-تشان؟!

341
00:20:43,711 --> 00:20:47,961
هذا سيئ، لقد تأذت يداك...
بسبب كل تلك التشاكرا المضغوطة

342
00:20:48,371 --> 00:20:49,911
سأعتني بها الآن

343
00:20:50,001 --> 00:20:51,831
كان من المحتوم أن...
يؤثر الأمر عليك سلبًا

344
00:20:52,121 --> 00:20:54,251
فقد كنت تتدرب لأيام دون توقف

345
00:21:00,661 --> 00:21:02,461
تبًّا!

346
00:22:39,357 --> 00:22:41,712
لم أكن قويا كفاية لإعادته

347
00:22:41,839 --> 00:22:45,107
سأتفوق هذه المرة على
ساسكي بتشاكرا الريح خاصتي

348
00:22:45,437 --> 00:22:48,397
كما هو مُتوقَّع، أنت!
رائع يا ناروتو-نيتشان

349
00:22:48,957 --> 00:22:51,548
لهذا السبب أنت منافسي!

350
00:22:51,599 --> 00:22:53,567
ماذا عنك يا كونوهامارو؟

351
00:22:54,487 --> 00:22:56,837
في الحلقة القادمة من"
ناروتو شيبودن: "منافس ناروتو

352
00:22:56,987 --> 00:22:58,577
منافس ناروتو

353
00:22:58,627 --> 00:22:59,707
ها أنا ذا!

354
00:22:59,787 --> 00:23:01,857
اضبطها واجعلها تقوم بغوه، ثمّ...

355
00:23:01,945 --> 00:23:02,815
بام!

