﻿1
00:01:30,830 --> 00:01:34,960
منافس ناروتو

2
00:01:35,086 --> 00:01:37,020
هذا مزعج للغاية

3
00:01:37,400 --> 00:01:40,732
داما ما يهرب أوروتشيمارو
عندما نكاد أن نمسكه

4
00:01:40,957 --> 00:01:43,787
لا زالت تحركات...
الأكاتسكي مشبوهة كالعادة

5
00:01:44,120 --> 00:01:46,147
لم نتوصل بأي أخبار
جيدة مؤخّرًا على الإطلاق

6
00:01:46,224 --> 00:01:49,460
ألا يحدث أي شيء ممتع؟

7
00:01:50,110 --> 00:01:51,900
في الواقع...

8
00:01:52,640 --> 00:01:56,400
أتى كونوهامارو إلى
المستشفى بالأمس

9
00:01:57,026 --> 00:01:59,106
وأين المرح في ذلك؟

10
00:02:01,300 --> 00:02:06,120
كانت يداه مجروحة
بسبب التشاكرا خاصته

11
00:02:06,340 --> 00:02:10,140
يبدو أنّ ناروتو يعلمه الراسينغان

12
00:02:13,000 --> 00:02:14,100
هذا أمر مثير

13
00:02:14,880 --> 00:02:15,920
ماذا ستختارين؟

14
00:02:18,020 --> 00:02:20,080
هل سيتقنها أم لا؟

15
00:02:20,200 --> 00:02:21,100
تسونادي-ساما!

16
00:02:21,260 --> 00:02:22,660
ويحك...

17
00:02:23,280 --> 00:02:24,160
إنه صرف انتباه وحسب

18
00:02:27,790 --> 00:02:30,120
اضبطها واجعلها تقوم بغوه، ثمّ...

19
00:02:30,370 --> 00:02:31,370
بام!

20
00:02:31,870 --> 00:02:32,870
- لقد نجحت!
- لقد نجحت!

21
00:02:34,040 --> 00:02:36,450
لقد نجحت! مرحى!

22
00:02:37,500 --> 00:02:39,540
نجحت!

23
00:02:40,000 --> 00:02:41,950
كان ذلك رائعًا يا كونوهامارو-كن

24
00:02:42,290 --> 00:02:44,160
لا يمكنني أن أبقى هنا

25
00:02:44,450 --> 00:02:46,790
يجب أن أجد ناروتو-نيتشان!

26
00:02:46,870 --> 00:02:48,580
بالحديث عن ناروتو-نيتشان...

27
00:02:50,410 --> 00:02:52,500
لم نره في الجوار مؤخّرًا

28
00:02:53,000 --> 00:02:56,540
سمعت أنه عاد منذ مدة قصيرة

29
00:02:56,790 --> 00:02:58,540
لقد سمعت بالصدفة...

30
00:02:59,450 --> 00:03:02,500
لم تجرِ الأمور على ما
يرام في مهمته الأخيرة

31
00:03:03,080 --> 00:03:04,120
ماذا؟ حقًّا؟

32
00:03:04,200 --> 00:03:05,500
إن كان ذلك صحيحًا...

33
00:03:05,830 --> 00:03:08,540
فلا يجدر بنا إزعاجه الآن

34
00:03:10,580 --> 00:03:11,660
كونوهامارو-تشان

35
00:03:11,900 --> 00:03:13,220
لا بأس!

36
00:03:13,900 --> 00:03:17,580
!أنا أعرف ناروتو-نيتشان
هو ليس كذلك

37
00:03:20,840 --> 00:03:23,700
هل رأيت ناروتو-نيتشان
يا كاكاشي-سينسي؟

38
00:03:23,950 --> 00:03:25,620
إنه هناك

39
00:03:30,000 --> 00:03:31,410
مرحبًا يا رفاق!

40
00:03:32,700 --> 00:03:35,400
كنت محقًّا، إنه
مبتهج أكثر مما توقعت

41
00:03:35,450 --> 00:03:37,580
أرأيت؟ قلت لكِ ذلك!

42
00:03:40,750 --> 00:03:45,290
،آسف لعد قدومي...
حدثت الكثير من الأمور

43
00:03:45,450 --> 00:03:46,620
سمعت ذلك

44
00:03:47,410 --> 00:03:49,700
لم تتمكنوا من الإمساك بالجاسوس

45
00:03:50,080 --> 00:03:54,620
أجل، تبين أن شيئًا
أكبر كان ينتظرنا

46
00:03:55,330 --> 00:03:57,660
هل تتحدث عن أوروتشيمارو؟

47
00:04:00,620 --> 00:04:04,410
،وجدنا أحد مخابئهم
ووجدنا ساسكي أيضًا

48
00:04:05,500 --> 00:04:06,500
لكن...

49
00:04:09,450 --> 00:04:12,540
لم أكن قويا كفاية لإعادته

50
00:04:13,500 --> 00:04:16,160
لذا لا خيار أمامي سوى
أن أصبح أقوى، أليس كذلك؟

51
00:04:18,040 --> 00:04:19,910
لهذا تتدرب؟

52
00:04:20,200 --> 00:04:21,200
أجل

53
00:04:21,450 --> 00:04:23,830
أنا على وشك الانتقال
إلى الخطوة التالية

54
00:04:24,370 --> 00:04:26,660
هذه المرة...

55
00:04:29,250 --> 00:04:31,700
سأتفوق على ساسكي!
بتشاكرا الريح خاصتي

56
00:04:32,200 --> 00:04:33,280
مذهل!

57
00:04:33,330 --> 00:04:35,000
كما هو مُتوقَّع، أنت!
رائع يا ناروتو-نيتشان

58
00:04:36,200 --> 00:04:38,450
لهذا السبب أنت منافسي!

59
00:04:39,000 --> 00:04:41,830
ماذا عنك يا
كونوهامارو؟ كيف تبلي؟

60
00:04:43,870 --> 00:04:45,620
شاهدني وحسب!

61
00:04:49,160 --> 00:04:50,160
ها أنا ذا!

62
00:04:50,580 --> 00:04:53,250
اضبطها واجعلها تقوم بغوه، ثمّ...

63
00:04:54,080 --> 00:04:55,080
بام!

64
00:04:58,700 --> 00:05:01,450
ما الذي يجري يا سينباي؟!

65
00:05:01,500 --> 00:05:03,500
أتساءل عن ذلك...

66
00:05:06,330 --> 00:05:07,830
ما رأيك في ذلك؟!

67
00:05:08,160 --> 00:05:10,570
أجل ...لقد أبليت حسنًا...

68
00:05:10,620 --> 00:05:13,040
أستشعر الشك في نبرتك!

69
00:05:13,620 --> 00:05:15,750
لقد قمت بالأمر بشكل صحيح

70
00:05:16,080 --> 00:05:17,620
هذا صحيح، لكن...

71
00:05:18,540 --> 00:05:21,660
لمَ تستعمل تقنية الإغراء؟

72
00:05:22,120 --> 00:05:24,250
أنا أُشرّف ما علمتنيه وحسب...

73
00:05:24,330 --> 00:05:25,620
وأحافظ عليه في أقصى
درجة إغراء ممكنة

74
00:05:25,700 --> 00:05:26,950
أيّ سبب غير هذا؟!

75
00:05:27,540 --> 00:05:28,540
إغراء؟!

76
00:05:30,580 --> 00:05:34,820
يمكن تعلم شعور دوران...
التشاكرا بجسدك وحسب

77
00:05:34,870 --> 00:05:38,080
وقد بينت لك...
سلفًا أهمية المثابرة

78
00:05:38,500 --> 00:05:39,950
وما إلى ذلك، صحيح؟

79
00:05:40,410 --> 00:05:44,120
لم أفهم البتّة، أخبرني!
بكلمات يسهل فهمها

80
00:05:44,540 --> 00:05:48,410
أشعر الآن أنني شحذت!
مهارة غير ضرورية

81
00:05:48,750 --> 00:05:49,750
مهلاً، مهلاً...

82
00:05:49,870 --> 00:05:51,540
كل شيء مرّ على ما يرام

83
00:05:53,257 --> 00:05:56,957
على كل حال، هل يمكنن الانتقال
إلى الخطوة التالية من التدريب؟

84
00:05:57,350 --> 00:05:58,310
أجل!

85
00:05:58,360 --> 00:06:02,850
...إنها المرحلة الأخيرة...
في الخطوة الثالثة

86
00:06:05,310 --> 00:06:06,310
استعمل هذه

87
00:06:06,480 --> 00:06:07,690
مهلاً لحظة

88
00:06:07,980 --> 00:06:10,270
ماذا الآن؟ !أنصت وحسب

89
00:06:11,400 --> 00:06:13,650
لا يمكنني استعمال نسخ الظل...

90
00:06:17,150 --> 00:06:18,690
تبًّا...

91
00:06:18,810 --> 00:06:20,270
حسنًا إذًا، سنقوم
بنسخ الظل أولاً

92
00:06:20,940 --> 00:06:22,100
راقب بتمعن...

93
00:06:22,480 --> 00:06:23,560
بنسخ الظل

94
00:06:24,940 --> 00:06:27,440
تجعل جسدك يقوم بدُواه...

95
00:06:29,480 --> 00:06:30,480
هكذا!

96
00:06:30,660 --> 00:06:32,020
فهمت؟ هل يمكنك فعلها؟

97
00:06:33,440 --> 00:06:36,190
ليس مجدّدًا، هذا...
هو الشرح الكامل مجدّدًا

98
00:06:36,612 --> 00:06:39,952
عليك أن تتقنها لكي تواصل تدريبك

99
00:06:40,659 --> 00:06:42,739
ابذل جهدك يا كونوهامارو!

100
00:06:43,622 --> 00:06:46,242
ما كنت لأسترخي إن
كنت مكانك يا نيتشان

101
00:06:46,480 --> 00:06:47,260
ماذا تقصد؟

102
00:06:47,310 --> 00:06:52,770
كلانا منافسان نعمل
على تقنية جديدة

103
00:06:53,230 --> 00:06:56,440
لذا من سيتقنها أولا؟

104
00:06:58,440 --> 00:06:59,850
أتحداك!

105
00:07:02,620 --> 00:07:06,410
هذا مثير، أنا أقبل تحديك!

106
00:07:07,830 --> 00:07:09,250
حسنًا إذًا...

107
00:07:09,360 --> 00:07:11,160
هيا بنا يا مويغي وأودون!

108
00:07:17,450 --> 00:07:20,370
حسنًا! لن أخسر!

109
00:07:20,580 --> 00:07:22,540
أنت لها يا كونوهامارو-كن!

110
00:07:29,860 --> 00:07:31,620
تقنية نسخ الظل!

111
00:07:35,410 --> 00:07:36,410
لم أتمكن منها

112
00:07:37,950 --> 00:07:40,700
أحتاج للمزيد من التشاكرا...

113
00:07:48,370 --> 00:07:49,500
حسنًا، التالية!

114
00:07:49,750 --> 00:07:50,750
هيا بنا!

115
00:08:16,080 --> 00:08:17,500
ما هذا؟

116
00:08:20,120 --> 00:08:21,660
مجسات أخطبوط؟

117
00:08:32,660 --> 00:08:34,540
ما رأيك أن تتوقف لليوم؟

118
00:08:35,410 --> 00:08:36,410
ليس بعد!

119
00:08:36,620 --> 00:08:37,940
أحتاج لاستراحة قصيرة وحسب

120
00:08:39,790 --> 00:08:41,080
- كونوهامارو-تشان...
- كونوهامارو-كن...

121
00:08:47,000 --> 00:08:48,250
كونوهامارو-تشان...

122
00:08:50,840 --> 00:08:51,860
لقد نام

123
00:08:54,600 --> 00:08:55,220
قادمة!

124
00:08:58,300 --> 00:08:59,040
ما الأمر؟

125
00:08:59,460 --> 00:09:04,330
سمعنا أنك كنت تصنعين...
أقراص طعام لناروتو-نيتشان

126
00:09:04,740 --> 00:09:05,600
أرجوك!

127
00:09:06,980 --> 00:09:09,080
هلا علمتني الوصفة؟

128
00:09:12,580 --> 00:09:13,260
بالطبع

129
00:09:14,280 --> 00:09:15,500
مرحى!

130
00:09:18,080 --> 00:09:19,750
كنت أصنع القليل للتو

131
00:09:20,260 --> 00:09:22,060
يمكنكما أخذ القليل إن ساعدتما

132
00:09:22,370 --> 00:09:23,370
- أجل!
- أجل!

133
00:09:23,450 --> 00:09:25,870
حسنًا، أريدكما أن
تمزجها هذه وهذه

134
00:09:26,200 --> 00:09:27,200
- حسنًا!
- حسنًا!

135
00:09:29,200 --> 00:09:31,500
سمعت أن كونوهامارو يتدرب بجد

136
00:09:32,950 --> 00:09:34,000
أجل...

137
00:09:34,080 --> 00:09:36,160
يريد أن يهزم ناروتو-نيتشان

138
00:09:36,450 --> 00:09:37,870
إنه يبذل جهده حقًّا

139
00:09:38,790 --> 00:09:40,450
أكثر من اللازم تقريبًا

140
00:09:41,290 --> 00:09:44,700
...إذًا فقد يبقى في الخارج
فناروتو لن يعود إلى المنزل أيضًا

141
00:09:52,540 --> 00:09:54,410
لا عجب أنكما تريدان المساعدة

142
00:09:56,980 --> 00:09:57,640
لكن...

143
00:09:59,180 --> 00:09:59,840
لكن...

144
00:10:01,580 --> 00:10:04,500
،في الآن ذاته...
يشعرني ذلك بالقلق

145
00:10:05,540 --> 00:10:07,410
ربما مرتبكًا...

146
00:10:07,580 --> 00:10:10,780
كونوهامارو-تشان...
يلاحق ناروتو-نيتشان

147
00:10:10,830 --> 00:10:13,000
ويبتعد عنا أكثر فأكثر

148
00:10:14,370 --> 00:10:16,370
أنتما خائفان من
أن تبقيا في الخلف

149
00:10:18,290 --> 00:10:21,200
كنت كذلك عندما كنت في سنكما

150
00:10:21,700 --> 00:10:23,120
أردت أن ألحق بهما

151
00:10:23,200 --> 00:10:24,660
لهذا أصبحت تلميذة تسونادي-ساما

152
00:10:25,330 --> 00:10:29,580
أنا واثقة أنكما ستجدانها...
أهدافكما ومعلماكما...

153
00:10:30,370 --> 00:10:31,580
ومنافسيكما

154
00:10:38,080 --> 00:10:39,410
مقرف!

155
00:10:39,830 --> 00:10:41,620
لا تستسلم يا كونوهامارو-كن!

156
00:10:41,780 --> 00:10:42,780
تمالك نفسك!

157
00:10:43,100 --> 00:10:45,290
حسنًا! ها أنا ذا!

158
00:10:47,020 --> 00:10:48,100
ها أنا ذا!

159
00:10:53,880 --> 00:10:54,960
نجحت!

160
00:10:55,180 --> 00:10:56,870
- مرحى!
- مرحى!

161
00:10:58,290 --> 00:10:59,540
تهانيّ يا كونوهامارو-تشان!

162
00:10:59,740 --> 00:11:01,120
لقد نجحت!

163
00:11:01,500 --> 00:11:02,540
- مرحى!
- مرحى!

164
00:11:04,410 --> 00:11:05,410
لقد اختفى!

165
00:11:07,500 --> 00:11:09,870
ما زلت تعاني من مشاكل في إبقائهم

166
00:11:10,992 --> 00:11:12,072
ناروتو-نيتشان!

167
00:11:15,370 --> 00:11:16,370
لا تقل لي؟!

168
00:11:16,450 --> 00:11:18,830
للأسف يا كونوهامارو

169
00:11:19,190 --> 00:11:20,810
ربحت هذا المرة

170
00:11:21,240 --> 00:11:24,620
لا يمكن !كدت أنجح!

171
00:11:24,820 --> 00:11:26,380
لن أخسر في المرة المقبلة!

172
00:11:26,540 --> 00:11:29,700
أقسم أنك ستتفاجأ!
لدرجة تعجز فيها عن الكلام

173
00:11:29,870 --> 00:11:31,000
حسنًا، ابذل جهدك...

174
00:11:31,410 --> 00:11:34,450
على أيّ حال، سأنتقل
إلى تدريبي التالي

175
00:11:38,855 --> 00:11:40,160
هكذا إذًا...

176
00:11:40,211 --> 00:11:43,160
اتصلي بالمعنيين بالأمر في الحال

177
00:11:46,580 --> 00:11:47,580
الأكاتسكي اللعناء...

178
00:11:51,001 --> 00:11:52,381
لقد رأيت الأمر...

179
00:11:55,001 --> 00:11:57,581
لقد رأيت علامَ
يتدرب ناروتو-نيتشان

180
00:11:57,921 --> 00:12:01,701
إنه يعمل على تقنية!
رائعة ستخصه وحده

181
00:12:01,981 --> 00:12:03,141
هل أنت جاد؟!

182
00:12:04,437 --> 00:12:06,177
ها أنت يا كونوهامارو

183
00:12:18,401 --> 00:12:19,981
ساروتوبي أسوما-سان قد...

184
00:12:52,701 --> 00:12:53,341
أسوما...

185
00:12:55,401 --> 00:12:56,801
عمي أسوما...

186
00:13:02,441 --> 00:13:05,861
فهمت... اتخذ...
ناروتو-نيتشان قراره بالفعل

187
00:13:07,461 --> 00:13:08,201
لكن...

188
00:13:10,661 --> 00:13:12,001
لكنني...

189
00:13:14,361 --> 00:13:15,921
إلى أين أنت ذاهب؟

190
00:13:16,201 --> 00:13:17,371
لأتدرب

191
00:13:20,331 --> 00:13:21,791
كونوهامارو-تشان...

192
00:13:22,291 --> 00:13:24,771
إن كنت تفكر في الانتقام...

193
00:13:24,821 --> 00:13:25,661
أعلم!

194
00:13:25,714 --> 00:13:28,371
أعلم أنّ ذلك مستحيل
بالنسبة لي الآن

195
00:13:29,841 --> 00:13:32,201
لكن ناروتو-نيتشان ينوي الذهاب

196
00:13:33,161 --> 00:13:34,541
ربما سيكمل...

197
00:13:35,951 --> 00:13:37,461
تقنيته الجديدة في الوقت المناسب

198
00:13:38,371 --> 00:13:39,911
- تمهّل!
- تمهّل!

199
00:13:43,008 --> 00:13:47,168
عليّ أن ألحق بنيتشان!

200
00:13:48,531 --> 00:13:49,601
شكرًا على قدومك!

201
00:13:50,008 --> 00:13:51,508
شكرًا على الطعام!

202
00:13:57,844 --> 00:14:01,364
بدأت تتقن نسخ الظل أخيرًا

203
00:14:07,491 --> 00:14:09,201
هيا بنا يا ناروتو-نيتشان!

204
00:14:11,101 --> 00:14:13,641
تقنية الإغراء الثنائي!

205
00:14:15,451 --> 00:14:16,951
هذا ما كان في جعبتك!

206
00:14:18,781 --> 00:14:21,201
لم أتوقع مثلث حب

207
00:14:21,401 --> 00:14:23,531
أرأيت؟ لقد أثمر الإغراء!

208
00:14:23,861 --> 00:14:26,481
نيتشان، إياك أن تتقاعس

209
00:14:26,531 --> 00:14:27,531
ربما لا

210
00:14:27,781 --> 00:14:31,071
لكني لا أزال في المقدمة!

211
00:14:31,531 --> 00:14:33,651
وأنا لن أخسر!

212
00:14:35,151 --> 00:14:40,231
هل أنت جاهز؟ سنبدأ!
الخطوة الثالثة من الراسينغان

213
00:14:40,281 --> 00:14:41,281
حسنًا!

214
00:14:44,401 --> 00:14:48,111
لمَ يقومان بنسخ الظل؟

215
00:14:48,201 --> 00:14:50,821
يُفتَرض أن يطلق
الراسينغان شخصٌ واحد

216
00:14:51,401 --> 00:14:53,401
ناروتو هو المعلم...

217
00:14:54,151 --> 00:14:56,701
مع ذلك، ألست سعيدة
يا تسونادي-ساما؟

218
00:14:58,151 --> 00:15:01,611
يبدو أنك كنت محقة في
مراهنتك على عدم إتقانه لها

219
00:15:04,281 --> 00:15:06,531
لا تحكمي على الناس اعتباطًا

220
00:15:07,701 --> 00:15:11,491
الراسينغان تقنية صعبة جدًّا

221
00:15:12,151 --> 00:15:15,991
هذا لأن الرابع هو من ابتكرها

222
00:15:17,031 --> 00:15:18,651
ومرّرها لجيرايا

223
00:15:18,701 --> 00:15:23,241
ثم ناروتو، والآن إلى كونوهامارو

224
00:15:24,201 --> 00:15:26,611
تستحق الحياة أن
نعيشها في النهاية

225
00:15:27,031 --> 00:15:29,201
إلى أين ستأخذنا تاليًا؟

226
00:15:29,451 --> 00:15:31,111
آمل أن نتواجد لرؤيته!

227
00:15:33,151 --> 00:15:34,821
الجيل التالي؟

228
00:15:36,781 --> 00:15:39,781
تمرير الوقت أمر مثير، أليس كذلك؟

229
00:15:43,878 --> 00:15:45,458
لم تنس شيئًا، صحيح؟

230
00:15:45,780 --> 00:15:46,860
فلن تعود لفترة

231
00:15:47,716 --> 00:15:50,384
لا تقلقي فقد...
حزمت أمتعتي ومستعد

232
00:15:50,647 --> 00:15:52,961
مهلا، توقّف

233
00:15:53,011 --> 00:15:54,761
ناروتو-نيتشان!

234
00:15:56,051 --> 00:15:58,971
كونوهامارو! هل أتيت لتودّعني؟

235
00:15:59,101 --> 00:16:00,801
لديّ شكاية!

236
00:16:01,381 --> 00:16:03,371
كيف لك أن تذهب في رحلة تدريب

237
00:16:03,421 --> 00:16:05,391
قبل أن أتقن الراسينغان؟!

238
00:16:05,721 --> 00:16:08,261
إنه خطأك لأنك تقاعست

239
00:16:09,721 --> 00:16:10,721
حسنًا إذًا!

240
00:16:11,051 --> 00:16:13,101
سأتقنها تمام الإتقان عند عودتك

241
00:16:13,181 --> 00:16:15,051
وسأكون قويًا جدًّا!

242
00:16:15,101 --> 00:16:17,471
وسأكون قويًّا جدًّا أنا أيضًا!

243
00:16:19,011 --> 00:16:22,051
بالمناسبة، أود طلب خدمة

244
00:16:22,141 --> 00:16:23,141
ما هي؟

245
00:16:23,221 --> 00:16:24,851
سوف تكون رحلة طويلة

246
00:16:24,931 --> 00:16:27,641
لذا أريد أن أأتمنك على
ذلك الشيء في غيابي

247
00:16:28,101 --> 00:16:30,351
هل تقصد كنزك يا نيتشان؟!

248
00:16:31,801 --> 00:16:33,101
صه!

249
00:16:33,891 --> 00:16:35,921
إلى متى ستواصلان الحديث؟

250
00:16:35,971 --> 00:16:37,971
،حسنًا، حسنًا، حسنًا
حسنًا، أنا ذاهب

251
00:16:40,181 --> 00:16:42,391
أعتمد عليك يا كونوهامارو

252
00:16:42,641 --> 00:16:44,761
اعتمد عليّ!

253
00:16:47,891 --> 00:16:49,051
وجدته!

254
00:16:51,601 --> 00:16:52,921
سآخذها الآن إلى المنزل...

255
00:16:52,971 --> 00:16:53,971
لا...

256
00:16:55,181 --> 00:16:56,181
قد أقوم أيضًا...

257
00:16:59,141 --> 00:17:02,351
أتساءل عن حال ناروتو-نيتشان الآن

258
00:17:04,511 --> 00:17:07,931
على الأرجح يتدرب مع كل نسخ ظله

259
00:17:08,511 --> 00:17:10,851
أجل، يملك
ناروتو-نيتشان ذلك الخيار

260
00:17:12,301 --> 00:17:15,761
علي أن أسرع وأنهي
الراسينغان خاصتي

261
00:17:18,141 --> 00:17:19,141
ما كان ذلك؟

262
00:17:25,011 --> 00:17:26,921
تتعرض القرية للهجوم...

263
00:17:26,971 --> 00:17:27,971
أودون! مويغي!

264
00:17:29,301 --> 00:17:30,891
علينا أن نعود إلى القرية الآن!

265
00:17:42,641 --> 00:17:45,721
أسرعوا جميعًا إلى مأوى الإخلاء!

266
00:17:52,141 --> 00:17:54,391
لقد تجرأت حقًّا، أليس كذلك؟!

267
00:17:55,141 --> 00:17:58,681
لن أسامحَ وضيعًا مثلك!

268
00:17:59,221 --> 00:18:00,601
إيبيسو-سينسي!

269
00:18:01,261 --> 00:18:04,051
اهرب الآن يا كونوهامارو-كن!

270
00:18:17,141 --> 00:18:18,301
ناروتو-نيتشان...

271
00:18:20,801 --> 00:18:22,971
نحن منافسان الآن!

272
00:18:23,801 --> 00:18:28,101
سأقاتلك يومًا ما...
على لقب الهوكاغي

273
00:18:28,601 --> 00:18:32,511
لذا انتظر ذلك اليوم!
بفارغ الصبر يا كونوهامارو

274
00:18:37,221 --> 00:18:38,221
مُت...

275
00:18:48,601 --> 00:18:51,551
قطعت وعدًا منذ وقت طويل

276
00:18:52,450 --> 00:18:55,410
لذا لن أسلك الطريق السهل وأهرب!

277
00:18:57,601 --> 00:19:01,051
فناروتو-نيتشان لن يكون في!
الانتظار في نهاية ذلك الطريق

278
00:19:12,101 --> 00:19:14,891
أنا أحمل اسم عشيرة!
ساروتوبي المجيدة

279
00:19:15,221 --> 00:19:17,641
أنا الغينين المدعو!
ساروتوبي كونوهامارو

280
00:19:17,851 --> 00:19:19,721
تذكرني!

281
00:19:21,891 --> 00:19:24,351
لقد نجحنا !لقد نجحنا!

282
00:19:33,181 --> 00:19:38,011
سمعت أنك قضية على!
أحد أجساد باين يا كونوهامارو

283
00:19:38,431 --> 00:19:41,971
لم أكن عازمًا على اللحاق!
بك من أجل المتعة كما تعلم

284
00:19:42,761 --> 00:19:47,011
لكن ذلك لا يُقارَن أبدًا
بإنقاذك للقرية بأكملها

285
00:19:47,431 --> 00:19:48,931
هذا ليس صحيحًا

286
00:19:49,141 --> 00:19:52,761
كما أنه كانت هناك أشياء
كثيرة لم أستطع حمايتها

287
00:19:53,971 --> 00:19:54,971
ناروتو-نيتشان...

288
00:19:56,551 --> 00:19:59,181
هناك شيء أريد أن أريه لك!

289
00:19:59,641 --> 00:20:00,641
مهلاً!

290
00:20:01,641 --> 00:20:02,641
إلى أين أنت ذاهب؟

291
00:20:02,801 --> 00:20:04,851
اتبعني وحسب!

292
00:20:07,261 --> 00:20:08,301
هنا!

293
00:20:09,051 --> 00:20:10,851
لمَ أحضرتني إلى مأوى الإخلاء؟

294
00:20:11,101 --> 00:20:13,391
سندخل أكثر!

295
00:20:19,471 --> 00:20:21,131
مخزن الأغراض الثمينة؟

296
00:20:21,181 --> 00:20:23,351
وهذه مساحة تخزين عائلتي

297
00:20:28,011 --> 00:20:29,471
مفاجأة!

298
00:20:34,051 --> 00:20:35,051
هذه...

299
00:20:35,301 --> 00:20:36,681
إنها سترتي...

300
00:20:38,101 --> 00:20:39,971
إنه كنز ثمين

301
00:20:40,051 --> 00:20:42,301
لذا أحضرتها إلى هنا تحسّبًا

302
00:20:42,761 --> 00:20:45,181
وفيت بوعدي!

303
00:20:45,511 --> 00:20:49,921
كونوهامارو... أنت فتى رائع!

304
00:20:49,971 --> 00:20:51,391
بالطبع!

305
00:20:52,290 --> 00:20:56,340
سأتحداك يوما ما!
على منصب الهوكاغي

306
00:20:56,391 --> 00:20:59,971
لذا من الآن فصاعدًا!
اعتبرني منافسك

307
00:21:00,181 --> 00:21:01,181
أجل!

308
00:22:41,315 --> 00:22:43,415
يمكني الشعور بها من هنا حتى

309
00:22:44,218 --> 00:22:45,978
النصف الآخر من قوة الجدّ

310
00:22:46,688 --> 00:22:50,928
،لا يمكنك هزيمتي
فأنا جوهريًّا خالد الآن

311
00:22:51,078 --> 00:22:52,818
لقد اكتسبت الأبدية

312
00:22:52,868 --> 00:22:53,868
أحمق

313
00:22:54,018 --> 00:22:59,037
لن أهزمك، بل سنهزمك

314
00:22:59,479 --> 00:23:01,520
في الحلقة القادمة من"
ناروتو-شيبودن: " لنقف

315
00:23:01,932 --> 00:23:05,434
لقد حان وقتك يا مادارا

