﻿1
00:00:16,162 --> 00:00:17,532
غاي-سينسي!

2
00:00:19,392 --> 00:00:21,562
لقد كانت تلك!
الحركة الأخيرة لغاي

3
00:00:22,562 --> 00:00:23,312
ماذا حدث؟

4
00:00:42,772 --> 00:00:46,102
كدتُ أموت أيها الوغد!

5
00:00:51,732 --> 00:00:55,232
لهيبك على وشك أن يخمد

6
00:00:56,182 --> 00:00:59,432
لكن كامتنان لأجل،
هذا الوقت الممتع

7
00:01:00,182 --> 00:01:02,352
سأقضي عليك قبل أن!
تتحوّل إلى رمادٍ بنفسك

8
00:01:10,062 --> 00:01:11,932
هل ركل الغودوداما خاصتي؟!

9
00:01:16,312 --> 00:01:17,682
أيها المعلم صاحب...
الحواجب الكثيفة

10
00:01:34,932 --> 00:01:36,102
ناروتو...

11
00:01:37,142 --> 00:01:39,892
تبدو مختلفًا قليلًا عن ذي قبل

12
00:01:41,432 --> 00:01:43,062
ماذا فعل أوبيتو؟

13
00:01:43,772 --> 00:01:44,602
أجل...

14
00:01:45,642 --> 00:01:47,772
لا زلتُ أحاول فهم ذلك بدوري

15
00:01:49,602 --> 00:01:51,852
لكن أظنّني أستطيع!
أن أغيّر كل شيء الآن

16
00:03:23,331 --> 00:03:28,061
لنقف

17
00:03:54,792 --> 00:03:56,582
تشاكرا التينكيتسو
الخاصة به لم تُخمد بعد

18
00:03:58,082 --> 00:04:00,832
ما الذي يجري؟ ما الذي فعله؟

19
00:04:12,108 --> 00:04:15,489
لا يعقل أنه أوقف النتيجة!
النهائية للبوابات الثمانية؟

20
00:04:30,212 --> 00:04:33,606
،لقد لمس الغودوداما
لذا أنّى له أن؟

21
00:04:34,552 --> 00:04:36,752
أهذا لأنني لم أنتهي
من الشفاء بعد؟

22
00:04:38,282 --> 00:04:39,082
لا!

23
00:04:39,782 --> 00:04:41,992
هل تزداد قواه فجأةً؟!

24
00:04:42,952 --> 00:04:43,372
سون!

25
00:04:43,510 --> 00:04:45,420
أعرني بعضًا من
التشاكرا خاصتك، اتفقنا؟

26
00:04:45,471 --> 00:04:46,181
لك ذلك!

27
00:04:56,757 --> 00:05:00,517
فنّ الناسك: عنصر
الحُمم - الشوريكين اللولبية

28
00:05:04,202 --> 00:05:05,372
هذا سيئ!

29
00:05:06,082 --> 00:05:06,702
ليمبو!

30
00:05:09,532 --> 00:05:13,122
ماذا؟! هل تفادى!
تقنية ليمبو خاصتي؟

31
00:05:17,452 --> 00:05:18,242
حسنًا!

32
00:05:22,027 --> 00:05:23,117
انفجري!

33
00:05:59,782 --> 00:06:01,282
لقد قُطعت الشجرة!

34
00:06:21,730 --> 00:06:24,530
خذني إلى داخلك

35
00:06:26,072 --> 00:06:26,732
من هناك؟!

36
00:06:28,356 --> 00:06:29,936
خذ الشجرة المُقدّسة...

37
00:06:31,980 --> 00:06:33,150
والجيوبي...

38
00:06:34,900 --> 00:06:38,530
...وكل شيء إلى داخلك

39
00:06:47,280 --> 00:06:49,940
هل نجح ناروتو؟

40
00:06:50,530 --> 00:06:52,820
غاي-سينسي هناك أيضًا!

41
00:07:59,577 --> 00:08:00,947
لقد اختفت الشجرة!

42
00:08:08,850 --> 00:08:09,770
غاي-سينسي!

43
00:08:11,310 --> 00:08:12,980
سيكون المعلم صاحب!
الحواجب الكثيفة بخير

44
00:08:13,600 --> 00:08:15,430
لن يموت!

45
00:08:15,890 --> 00:08:17,730
هل عالجته يا ناروتو؟

46
00:08:18,250 --> 00:08:21,000
لكنّي ظننتُ أنه قام...
بتفعيل كل الأبواب الثمانية

47
00:08:22,210 --> 00:08:26,920
أشعر وكأنه يسعني أن أقوم!
بشتّى الأشياء في وضعي الحالي

48
00:08:34,380 --> 00:08:37,250
لقد لمسَ قضبان...
مادارا، إلّا أنه لم يتأثّر

49
00:08:40,460 --> 00:08:44,210
ماذا حدث له عندما كان يحتضر؟

50
00:08:45,710 --> 00:08:48,130
أيمكنك أن تقوم بالانتقال
الآلي أيها النيدايمي؟

51
00:08:53,380 --> 00:08:54,750
فهمت...

52
00:08:55,630 --> 00:08:59,500
أجل... طالما أنا مرتبطٌ
بعلامات اليوندايمي

53
00:09:00,460 --> 00:09:01,460
لكن مع الأسف...

54
00:09:02,170 --> 00:09:05,460
بقوتي الحالية، أستطيع
نقل شخصٍ واحد فقط

55
00:09:05,630 --> 00:09:06,460
هذا كافٍ

56
00:09:07,290 --> 00:09:09,290
يجب أن أذهب وحدي

57
00:09:10,040 --> 00:09:10,790
ساسكي!

58
00:09:12,960 --> 00:09:16,080
ريحه... قد أصبحت أقوى

59
00:09:17,630 --> 00:09:22,290
ساسكي... أردتُ أن...
أرى إلى أين ستهُبّ بكَ ريحك

60
00:09:22,790 --> 00:09:24,290
لكنّي شهِدتُ ما يكفي

61
00:09:25,630 --> 00:09:30,710
،في الواقع، من الآن فصاعدًا
لن نكون سوى عائقًا لك

62
00:09:32,130 --> 00:09:34,790
لذا لن نمتثل لأوامر
أي أحد بعد الآن

63
00:09:35,330 --> 00:09:36,880
يبدو هذا جيدًا لي أيضًا

64
00:09:38,420 --> 00:09:39,130
ساسكي...

65
00:09:45,460 --> 00:09:48,540
لمَ تحاولون أن تستسلموا يا رفاق؟

66
00:09:50,290 --> 00:09:53,380
أنا... أنا...

67
00:10:06,710 --> 00:10:09,460
غارا وصاحب الحواجب!
العريضة، اعتنيا بغاي-سينسي

68
00:10:10,630 --> 00:10:11,540
ناروتو...

69
00:10:12,790 --> 00:10:15,750
شكرًا لكَ... لأجل غاي-سينسي...

70
00:10:17,630 --> 00:10:18,460
ناروتو...

71
00:10:22,580 --> 00:10:27,420
فلنشرب كأسًا معًا
عندما تُصبح هوكاغي

72
00:10:28,750 --> 00:10:29,380
لك ذلك!

73
00:10:36,710 --> 00:10:37,420
أهذا ناروتو؟!

74
00:10:41,960 --> 00:10:42,710
أوبيتو...

75
00:10:43,630 --> 00:10:44,460
أنت...

76
00:10:51,250 --> 00:10:52,460
أنت عدو

77
00:10:53,380 --> 00:10:56,170
لقد آذيتَ وقتلت...
الكثير من رفاقي

78
00:10:57,380 --> 00:11:00,330
لا أريد أن أقول هذا، لكن...

79
00:11:01,130 --> 00:11:04,460
سأعتبركَ حليفًا هذه المرة فقط

80
00:11:08,790 --> 00:11:11,540
شكرًا لأجل إنقاذك لناروتو

81
00:11:12,670 --> 00:11:15,210
لديّ معروفٌ أخير أطلبه منك

82
00:11:16,420 --> 00:11:20,290
ليس كحليف، بل كعدو...

83
00:11:27,080 --> 00:11:28,250
فهمت الآن...

84
00:11:29,290 --> 00:11:31,290
الشجرة المُقدّسة نفسها...

85
00:11:37,080 --> 00:11:40,170
لقد حان الوقت ليصبح
كل شيء كتلةً واحدة

86
00:11:47,210 --> 00:11:51,250
أهذا لأنني قابلت الجدّ الناسك
وأصبحتُ أقوى بفضله؟

87
00:11:52,040 --> 00:11:54,290
أستطيع أن أشعر...
به بوضوح حتّى من هنا

88
00:11:54,830 --> 00:11:57,460
النصف الآخر لقوّة الجدّ الناسك

89
00:11:58,210 --> 00:12:00,290
لا يمكنك هزيمتي

90
00:12:00,710 --> 00:12:03,250
فأنا جوهريًا خالدٌ تمامًا الآن

91
00:12:04,380 --> 00:12:06,290
لقد اكتسبت الأبدية!

92
00:12:07,330 --> 00:12:08,450
أيها الغبي!

93
00:12:08,500 --> 00:12:10,580
لن أهزمك...

94
00:12:16,040 --> 00:12:18,380
سنهزمك بل!

95
00:12:20,380 --> 00:12:23,040
لقد جاء وقتك أخيرًا يا مادارا

96
00:12:26,133 --> 00:12:28,793
لقد أيقظ أحدهما...
السينجيتسو الخاص بالريكودو

97
00:12:29,330 --> 00:12:32,450
بينما أيقظ الآخر الرنّيغان؟

98
00:12:33,474 --> 00:12:39,184
عمومًا... أنا!
أمتلك كلتا القوتين

99
00:12:41,120 --> 00:12:43,937
هذه هي المعركة الأخيرة!

100
00:12:44,050 --> 00:12:47,228
قواي ضدّ قواكما...

101
00:12:47,345 --> 00:12:52,030
فلنُقرر من هو!
الأقوى، مرّةً وللأبد

102
00:13:06,780 --> 00:13:09,530
فنّ الناسك: عنصر!
اليِن: انفجار الرّعد

103
00:13:19,400 --> 00:13:20,650
اختفى ساسكي؟!

104
00:13:29,640 --> 00:13:31,350
هذه العين اليسرى...

105
00:13:31,520 --> 00:13:33,060
إذًا هذا ما تستطيع فعله...

106
00:13:33,856 --> 00:13:36,646
تقنية النقل؟ من هذه المسافة؟

107
00:13:37,316 --> 00:13:40,226
لا، لم ينتقل!

108
00:13:43,060 --> 00:13:45,060
يجب أن تنتبه!

109
00:13:45,520 --> 00:13:46,520
لينبو!

110
00:13:48,390 --> 00:13:49,680
ما ذلك؟!

111
00:13:53,810 --> 00:13:55,060
لقد فعلها مجددًا!

112
00:13:56,270 --> 00:13:57,730
فنّ الناسك!

113
00:13:58,640 --> 00:14:00,890
عنصر العاصفة: ناب الضوء!

114
00:14:04,560 --> 00:14:06,020
إنه قادم مجددًا!

115
00:14:06,180 --> 00:14:07,390
هناك!

116
00:14:10,560 --> 00:14:11,810
لم تُصب

117
00:14:18,600 --> 00:14:20,470
إنه قادمٌ ناحيتك يا ساسكي!

118
00:14:20,520 --> 00:14:23,220
ثمّة شيءٌ لا أستطيع
رؤيته يحوم حولك

119
00:14:23,270 --> 00:14:25,810
حقًا؟ أستطيع أن أراه بوضوح!

120
00:14:26,310 --> 00:14:29,640
بوسعهما رؤية...
تقنية لينبو خاصتي

121
00:14:32,430 --> 00:14:35,770
إنّه... مادارا آخر

122
00:14:40,350 --> 00:14:43,230
يستطيع إذًا رؤيته...
بالرنّيغان خاصته

123
00:14:44,350 --> 00:14:48,930
والآخر لا يستطيع...
رؤيته، لكن يستطيع استشعاره

124
00:14:49,350 --> 00:14:50,480
ناروتو!

125
00:14:51,270 --> 00:14:56,930
يبدو أن هجماتنا الجسدية لا
تأثير لها على مادارا الآخر

126
00:14:57,430 --> 00:14:58,390
أجل!

127
00:15:01,140 --> 00:15:06,520
عادةً، لا ينبغي لأحدٍ أن...
يستشعره أو يراه من هذا العالم

128
00:15:07,560 --> 00:15:12,100
ذاتي" تلك متواجدةٌ"
"في العالم الخفيّ "ليمبو

129
00:15:12,390 --> 00:15:16,020
كيف اكتسبا مثل هذه القوّة فجأةً؟

130
00:15:18,560 --> 00:15:20,430
أوتشيها ساسكي ذاك...

131
00:15:20,640 --> 00:15:25,480
إنّه الوحيد الذي أيقظ النمط المستقيم،
تشوكو-توموي شارينغان مثل التي لديّ

132
00:15:33,390 --> 00:15:38,180
ربّما أنا وساسكي نتشارك
رابطةً تتجاوز قرابة الدم

133
00:15:39,180 --> 00:15:40,270
حسنٌ إذًا...

134
00:15:40,430 --> 00:15:44,480
يُجدر بتلك العين اليسرى!
أن تناسبني على نحوٍ مثالي

135
00:15:58,520 --> 00:16:02,520
إذًا فتلك قدرة أخرى لعينك اليسرى

136
00:16:06,520 --> 00:16:09,140
فلتُجرّب ذلك إذًا

137
00:16:10,850 --> 00:16:13,180
هذا ليس كفيلًا بقتلك، أليس كذلك؟

138
00:16:14,770 --> 00:16:20,230
إذًا فتشاكرا الريكودو يمكنها
أن تُؤثّر بظلّ مادارا أيضًا؟

139
00:16:22,560 --> 00:16:24,930
ذاك الجرح في ذراعه اليمنى...

140
00:16:25,850 --> 00:16:29,520
ناجمٌ عن صدّ هجوم
ناروتو الأول سابقًا

141
00:16:36,560 --> 00:16:40,810
يبدو أنّ ظلّك يعود إلى
جسدك بعد وقتٍ مُحدّد

142
00:16:41,390 --> 00:16:46,310
ناروتو، فلتهاجم ظلّه
عندما يظهر من جديد

143
00:16:46,930 --> 00:16:49,430
سأقاتل الجسد المرئي، لكن...

144
00:16:50,560 --> 00:16:53,340
لطالما كرهتُ أن...
تُملي عليّ الأوامر

145
00:16:53,390 --> 00:16:55,310
بعض الأشياء لا تتغيّر، صحيح؟

146
00:16:55,520 --> 00:16:57,520
دعني أنهي كلامي

147
00:16:58,659 --> 00:17:01,159
هذه فرصتنا

148
00:17:02,140 --> 00:17:06,520
سيبقى مادارا مُدمجًا مع
ظله لوقتٍ أطول على الأرجح

149
00:17:07,140 --> 00:17:11,430
لا آبه أيّ تقنية تستعمل، لكن
جهّز واحدةً مبنية على قوة الناسك

150
00:17:11,796 --> 00:17:13,416
تقنية تختم الحركة

151
00:17:15,807 --> 00:17:20,270
إذًا عليك أن تستخدم التشاكرا
خاصتي لتصنع تقنية الختم الخاصة بك

152
00:17:20,350 --> 00:17:22,510
شكرًا يا...

153
00:17:22,560 --> 00:17:23,842
اسمي شوكاكو!

154
00:17:29,270 --> 00:17:36,350
إنه يُقدّر مُدّة ليمبو وفاصل...
تفعيله الزمني وكيفية مواجهته

155
00:17:36,520 --> 00:17:41,380
إنّه يتمتّع بحدسٍ حاد وتحليلٍ،
هادئ ومهارات في الحكم

156
00:17:41,430 --> 00:17:44,480
كما أنه يمتلك تشوكو-توموي
شارينغان مثل التي لديّ

157
00:17:44,600 --> 00:17:47,430
فقط لو أنه وُلدَ قبل أوبيتو...

158
00:17:47,480 --> 00:17:49,560
كان ليكون...

159
00:17:51,100 --> 00:17:54,430
لا... لا فائدة من
التفكير بأمر كذاك الآن

160
00:17:54,480 --> 00:17:56,260
مهما حدث،

161
00:17:56,310 --> 00:18:00,180
يجب ألّا أنسى أنهما
ليسا مُجرّد شقيّين عاديين

162
00:18:01,520 --> 00:18:04,480
عليّ أن أستعيد
عيني الأخرى قريبًا

163
00:18:04,850 --> 00:18:09,470
فنّ الناسك: عنصر
المغناطيس - راسينغان

164
00:18:09,520 --> 00:18:12,140
وأنا أيضًا أملك قوّة الريكودو...

165
00:18:12,730 --> 00:18:14,020
تشيدوري!

166
00:18:15,350 --> 00:18:17,680
أطلقها نحوي يا ناروتو!

167
00:18:17,890 --> 00:18:19,300
سأهتم بالباقي

168
00:18:19,350 --> 00:18:22,810
،هذا مزعجٌ بعض الشيء!
لكنّ لا نملك وقتًا للمجادلة

169
00:18:33,640 --> 00:18:35,680
لمَ أنا هنا؟

170
00:18:51,930 --> 00:18:54,680
ناروتو، التقنية التي...
منحك إيّاها الريكودو

171
00:18:54,730 --> 00:18:56,100
تعرفها، صحيح؟

172
00:18:56,270 --> 00:18:58,390
أجل، لقد حان وقتها!

173
00:18:59,350 --> 00:19:00,380
ماذا؟

174
00:19:00,430 --> 00:19:01,520
تحرك؟

175
00:19:04,930 --> 00:19:07,180
هل استبدل ظلّه؟

176
00:19:08,890 --> 00:19:09,810
هناك!

177
00:19:12,520 --> 00:19:16,060
،ساسكي، سأُشغِل هذا!
لذا اذهب أنت خلف الحقيقي

178
00:19:21,640 --> 00:19:25,600
يبدو أنّ الرنّيغان خاصته لا
يمكنها أن تبلغ هذه المسافة

179
00:19:26,390 --> 00:19:30,980
بدأتُ أفهم قدرات
عينك اليسرى يا ساسكي

180
00:19:33,100 --> 00:19:34,390
أسرع يا ساسكي!

181
00:19:35,020 --> 00:19:36,680
مادارا متوجّهٌ مباشرةً نحو...

182
00:19:39,520 --> 00:19:40,810
كاكاشي-سينسي!

183
00:20:04,770 --> 00:20:07,100
أسرعي ودمّري الرنّيغان خاصتي...

184
00:20:08,140 --> 00:20:10,980
لا أستطيع كبح زيتسو
الأسود أكثر من هذا

185
00:20:19,230 --> 00:20:21,850
يجب أن أُقرّ بسرعة ساسكي

186
00:20:29,430 --> 00:20:30,350
كاموي!

187
00:20:36,020 --> 00:20:37,140
سُحقًا!

188
00:20:37,310 --> 00:20:38,850
فقط جسده العُلوي؟

189
00:20:46,390 --> 00:20:47,600
أسرعي!

190
00:20:48,730 --> 00:20:49,850
أعلم!

191
00:20:55,180 --> 00:20:56,560
كلّا، لن تفعلي!

192
00:22:41,165 --> 00:22:43,625
ستقع الرنّيغان في حوزة مادارا

193
00:22:43,862 --> 00:22:47,362
ستحصل أشياءٌ فظيعة
إن حصل على كلتا العينين

194
00:22:47,913 --> 00:22:52,273
أشياء فظيعة؟ إلى أي
حدّ يمكن للوضع أن يسوء؟

195
00:22:52,323 --> 00:22:56,163
إن عادت كلتا الرنّيغان...
إلى مالكهما الحقيقي

196
00:22:56,639 --> 00:23:00,853
في الحلقة القادمة من:
"ناروتو شيبودن "الحُلم الأبدي

197
00:23:00,904 --> 00:23:04,569
أخشى أنه لن يستطيع
...أحد أن يواجهه

