﻿1
00:01:32,300 --> 00:01:36,880
:لفائف النينجا الخاصة بجيرايا-
حكاية البطل ناروتو الطريق المشترك

2
00:01:44,000 --> 00:01:46,460
سأصل قريبًا لحدّ القوّة
التّدميريّة للتشيدوري

3
00:01:47,130 --> 00:01:49,290
عليّ فقط أن أطوّرها بشكلٍ جيّد

4
00:01:50,080 --> 00:01:51,420
لكن كيف؟

5
00:01:53,790 --> 00:01:54,790
أبي !

6
00:01:59,750 --> 00:02:02,080
ما الفائدة إن كنتُ لا أستطيع
حتّى أن أطلب منه النُصح؟

7
00:02:02,580 --> 00:02:04,960
لقد قرّرتُ أن أتخطّاه

8
00:02:09,420 --> 00:02:11,460
أبي، هل لديك بعض الوقت؟

9
00:02:11,920 --> 00:02:14,290
أنا مشغولٌ الآن. عد لاحقًا

10
00:02:18,880 --> 00:02:19,880
أخي

11
00:02:20,040 --> 00:02:22,790
انضمّ لنا. لديّ أمرٌ
مهمٌّ يستدعي النقاش

12
00:02:30,750 --> 00:02:33,960
وهل حسمت أمرك؟

13
00:02:34,290 --> 00:02:35,830
أجل يا أبي

14
00:02:36,880 --> 00:02:39,920
هذا ما قرّرته بعد العمل
بالقرب من اليوندايمي

15
00:02:40,710 --> 00:02:44,920
يبدو أنّه جادٌ بشأن تغيير
طريقة معاملة الأوتشيها

16
00:02:45,960 --> 00:02:47,420
أريد أن أصدّقه

17
00:02:48,290 --> 00:02:49,290
فهمت

18
00:02:49,750 --> 00:02:50,780
لكن

19
00:02:50,880 --> 00:02:53,580
هذا يعني أنّه يجب
علينا أن نتغيّر بدورنا

20
00:02:53,960 --> 00:02:57,290
لقد وضعنا مسافةً
كبيرة بيننا وبين الآخرين

21
00:02:58,710 --> 00:03:00,880
الأمر الذي أصبح
عائقًا للتوصّل إلى تسوية

22
00:03:02,790 --> 00:03:03,650
إذًا؟

23
00:03:03,750 --> 00:03:05,830
ما آراءك؟

24
00:03:06,460 --> 00:03:09,920
يجب أن نريهم أنّنا
لا نملك أيّ نوايا سيّئة

25
00:03:10,580 --> 00:03:12,780
كعشيرة تشكّل ،
جزءًا من هذه القرية

26
00:03:12,880 --> 00:03:15,820
يجب علينا أن نتعّهد
الولاء لليوندايمي

27
00:03:15,920 --> 00:03:17,780
ونبذل أكثر ممّا
في وسعنا لنساهم في

28
00:03:17,880 --> 00:03:22,330
إذًا فسيقبلون شروطنا فقط !
لو أظهرنا لهم انصياعنا؟

29
00:03:23,080 --> 00:03:25,000
لا، ذلك ليس ما في الأمر

30
00:03:25,830 --> 00:03:27,750
هذه ملاحظتي الشّخصية وحسب

31
00:03:28,330 --> 00:03:29,980
هذا مؤاتٍ أكثر منّ اللّازم

32
00:03:30,080 --> 00:03:31,960
اصمت يا ساسكي

33
00:03:32,630 --> 00:03:34,630
إنّ الكلام صادرٌ من إيتاتشي

34
00:03:34,830 --> 00:03:36,820
واثقٌ أنّه توصّل إلى هذا
الاستنتاج بعد تفكيرٍ عميق

35
00:03:36,920 --> 00:03:37,530
لكن— !

36
00:03:37,630 --> 00:03:41,920
،فضلًا عن ذلك
لطالما رغبنا أن نشارك في الحكومة

37
00:03:42,920 --> 00:03:48,710
في الأصل، اختار أسلافنا أن يعيشوا هنا
بعد خوض حروبٍ طغى عليها مفهوم الدم بالدّم

38
00:03:49,170 --> 00:03:51,330
يجب أن نسعى للاتفاق

39
00:03:51,880 --> 00:03:52,880
شكرًا لك

40
00:03:54,380 --> 00:03:56,040
أنت تفعل هذا دائمًا يا أبي !

41
00:03:58,250 --> 00:03:59,960
على كلّ حال، هذا مفاجئ، لكن

42
00:04:00,790 --> 00:04:02,790
إنّي مُكلّف بطلبٍ من الهوكاغي

43
00:04:05,630 --> 00:04:07,530
أنت ماكرٌ للغاية

44
00:04:07,630 --> 00:04:10,500
تحرص أوّلًا على
أنّي في مزاجٍ مِذْعان

45
00:04:12,460 --> 00:04:14,920
مهمّة لحراسة مسؤولٍ من مكتب
الأمير الإقطاعيّ، من كبار الشخصيات

46
00:04:15,380 --> 00:04:17,230
إنّه طلبٌ مباشر
من الأمير الإقطاعيّ

47
00:04:17,330 --> 00:04:19,960
ستقوم كونوها بإرسال وحدة حراسة

48
00:04:20,460 --> 00:04:21,960
ستكون مهمّة طويلة الأجل

49
00:04:23,420 --> 00:04:26,080
إن قبلنا هذه المهمّة
فالفشل لا يعدّ خيارنا

50
00:04:26,710 --> 00:04:28,130
فلنطّلع على الخيارات فورًا

51
00:04:40,210 --> 00:04:41,750
الأمر هكذا دائمًا

52
00:04:42,040 --> 00:04:44,580
أبي لا يرى سوى أخي

53
00:04:44,830 --> 00:04:46,830
مهما حاولتُ بجدّ

54
00:04:48,460 --> 00:04:51,000
لمَ ظننتكَ ستكون مثل إيتاتشي؟

55
00:04:52,210 --> 00:04:55,610
كان أخوك ليقوم بما هو أفضل

56
00:04:55,710 --> 00:04:57,500
هذا الكلام صادرٌ من إيتاتشي

57
00:04:58,210 --> 00:05:00,210
واثقٌ أنّه توصّل لهذا
الاستنتاج بعد تفكيرٍ عميق

58
00:05:00,960 --> 00:05:01,960
في كلّ مرّة !

59
00:05:02,210 --> 00:05:04,460
إنّه لا يعترف بي أبدًا !

60
00:05:08,580 --> 00:05:10,580
أرأيت؟ ألم أخبرك يا ناروتو؟

61
00:05:10,920 --> 00:05:13,190
لقد أتقن ساسكي التشيدوري

62
00:05:13,290 --> 00:05:14,650
أنت محقّة !

63
00:05:14,750 --> 00:05:17,790
،أخبرته بهذا أوّلًا !
لكنّه تفوّق عليّ

64
00:05:17,920 --> 00:05:19,150
ساسكي

65
00:05:19,250 --> 00:05:21,580
لقد أحضرتُ بعض !
المنعشات. فلنتناول بعضها سويًّا

66
00:05:25,920 --> 00:05:27,080
أنت مزعجة !

67
00:05:32,500 --> 00:05:33,750
ساسكي

68
00:05:35,630 --> 00:05:37,420
ماذا تفعل؟ !

69
00:05:37,670 --> 00:05:39,330
اعتذر من ساكورا، الآن !

70
00:05:39,460 --> 00:05:41,000
لا تملِ عليّ أوامرك

71
00:05:41,420 --> 00:05:43,030
لا يحقّ للفاشل أن يتكلّم

72
00:05:43,130 --> 00:05:44,780
لستُ آمرك !

73
00:05:44,880 --> 00:05:46,710
ولستُ بفاشل !

74
00:05:46,960 --> 00:05:48,630
لقد لحقتُ بك بالفعل !

75
00:05:48,830 --> 00:05:50,830
أنت لا تريد أن !
تتقبّل الأمر وحسب

76
00:05:51,290 --> 00:05:52,380
أيّها الـ— !

77
00:05:53,500 --> 00:05:54,830
لا تتبجّح !

78
00:05:55,250 --> 00:05:58,170
أنت في نفس مستواي؟ مستحيل

79
00:05:58,460 --> 00:06:01,500
أتريد اختبار ذلك الآن؟

80
00:06:01,670 --> 00:06:02,570
لا بأس

81
00:06:02,670 --> 00:06:04,830
توقّفا أنتما الاثنان !

82
00:06:29,040 --> 00:06:29,820
ناروتو !

83
00:06:29,920 --> 00:06:31,580
ساسكي !

84
00:06:31,710 --> 00:06:33,580
توقّفا !

85
00:06:35,580 --> 00:06:36,580
أبي؟

86
00:06:38,500 --> 00:06:41,630
،آسف
لكنّ الشجارات ممنوعة داخل القرية

87
00:06:45,960 --> 00:06:47,420
يوندايمي-ساما !

88
00:06:48,710 --> 00:06:49,780
شكرًا لك

89
00:06:49,880 --> 00:06:51,540
آسفٌ جدًّا يا ساكورا

90
00:06:53,670 --> 00:06:54,790
أين هو—؟ !

91
00:06:59,750 --> 00:07:01,330
مؤلم !

92
00:07:05,460 --> 00:07:06,580
ساسكي !

93
00:07:14,710 --> 00:07:16,650
ما تلك القوّة؟ !

94
00:07:16,750 --> 00:07:18,670
كيف—؟

95
00:07:35,960 --> 00:07:38,750
لن أقبل بك أبدًا

96
00:07:41,830 --> 00:07:45,790
أعدك أنّني سأقضي عليك !

97
00:07:51,880 --> 00:07:56,000
لم أبتكر الراسينغان لأؤذي رفاقي

98
00:07:56,790 --> 00:07:57,880
لمَ فعلت ذلك؟

99
00:07:59,460 --> 00:08:01,210
لقد كنتُ محبطًا

100
00:08:04,420 --> 00:08:06,920
لطالما أردتُ أن ألحق به

101
00:08:07,750 --> 00:08:10,830
لكنّه يأبى أن يعترف بي

102
00:08:13,290 --> 00:08:15,920
مشاعر النّاس معقّدة

103
00:08:17,790 --> 00:08:18,790
لكن

104
00:08:20,420 --> 00:08:21,420
لكن

105
00:08:21,880 --> 00:08:23,210
لن أستسلم أبدًا

106
00:08:23,460 --> 00:08:24,690
حتّى لو كان الأمر مستحيلًا الآن ،

107
00:08:24,790 --> 00:08:26,500
سأصبح أقوى بكثير

108
00:08:26,710 --> 00:08:29,080
سأجعله يعترف بي يومًا ما !

109
00:08:32,710 --> 00:08:36,040
ظننتك كنت تنصت
لمحادثتنا ذلك اليوم

110
00:08:37,880 --> 00:08:40,960
هل ستقوم بانتقادي مجدّدًا
دون أن تسألني عن الظروف؟

111
00:08:41,880 --> 00:08:43,130
ما هي نواياك؟

112
00:08:44,210 --> 00:08:45,330
لا شيء

113
00:08:47,130 --> 00:08:50,080
لن أتوقّع منك أيّ
شيءٍ بعد الآن وحسب

114
00:08:50,750 --> 00:08:54,040
قرّرتُ أن أسلك طريقي الخاص

115
00:08:54,790 --> 00:08:56,080
"طريقك الخاص"؟

116
00:08:56,920 --> 00:08:58,290
أجل، صحيح

117
00:08:58,920 --> 00:09:01,040
والآن، أريد القوّة

118
00:09:03,880 --> 00:09:06,670
لديّ طلبٌ واحدٌ منك

119
00:09:08,920 --> 00:09:10,280
حسنًا !

120
00:09:10,380 --> 00:09:12,820
سأتدرّب بجدٍّ مجدّدًا اليوم !

121
00:09:12,920 --> 00:09:15,880
ما كلّ هذه الجلبة من الصباح؟

122
00:09:18,500 --> 00:09:19,650
حسنٌ، ها أنا ذا !

123
00:09:19,750 --> 00:09:21,040
ناروتو

124
00:09:22,960 --> 00:09:23,960
ساكورا؟

125
00:09:25,880 --> 00:09:27,190
ما الأمر؟

126
00:09:27,290 --> 00:09:29,330
هذا فظيع. ساسكي قد— !

127
00:09:34,690 --> 00:09:36,150
أهذا صحيحٌ يا أبي؟

128
00:09:36,480 --> 00:09:38,820
هل سيغادر ساسكي فريقنا؟ !

129
00:09:39,940 --> 00:09:41,260
أجل، صحيح

130
00:09:41,360 --> 00:09:43,280
لقد أتى فوكاغو-سان
قبل قليل ليعلمني

131
00:09:43,980 --> 00:09:47,860
سينضمّ ساسكي إلى قوّات
شرطة كونوها ابتداءً من اليوم

132
00:09:48,150 --> 00:09:49,880
لمَ فجأةً؟

133
00:09:49,980 --> 00:09:53,440
ماذا سيحلّ بفريقنا؟
الفريق السابع؟

134
00:09:54,110 --> 00:09:54,760
حسنٌ

135
00:09:54,860 --> 00:09:56,820
سأذهب وأسأله بنفسي !

136
00:09:57,440 --> 00:09:58,610
انتظر

137
00:09:58,860 --> 00:10:00,030
فقط انتظر

138
00:10:02,360 --> 00:10:04,070
ما القصّة؟

139
00:10:06,570 --> 00:10:09,110
لقد غادر ساسكي سلفًا
إلى مكتب الأمير الإقطاعيّ

140
00:10:10,190 --> 00:10:14,980
لقد استلمت الأوتشيها
مهمّة حراسةٍ طويلة الأجل

141
00:10:16,070 --> 00:10:18,570
إنّها وحدة نخبة الأوتشيها

142
00:10:19,150 --> 00:10:22,220
يريد ساسكي أن يرافق ويتعلّم من
الشينوبي الذين يملكون خبرةً أكبر منه

143
00:10:22,320 --> 00:10:24,570
يبدو أنّه طلب بشدّة أن ينضمّ لهم

144
00:10:25,480 --> 00:10:26,980
ساسكي؟

145
00:10:27,610 --> 00:10:30,150
هذا... مفاجئٌ جدًّا

146
00:10:30,820 --> 00:10:33,610
حتّى أنّنا لم نتراضَ بعد

147
00:10:35,110 --> 00:10:37,980
يا لك من غبيّ

148
00:10:38,360 --> 00:10:40,840
يجب أن تكون أكثر سرورًا لأجله

149
00:10:40,940 --> 00:10:43,320
ولمَ عساي أكون؟

150
00:10:43,480 --> 00:10:46,980
لقد تطوّع لهذه المهمّة
لأجل أن يصقل مهاراته

151
00:10:47,190 --> 00:10:53,570
لا بدّ أنّه حسم أمره
بعد أن قاتلك وأدرك شيئًا

152
00:10:53,780 --> 00:10:56,010
إذًا، هو أيضًا—؟ !

153
00:10:56,110 --> 00:10:57,010
أجل

154
00:10:57,110 --> 00:10:59,800
،مثلك تمامًا"
هو الآخر "لا يريد أن يخسر

155
00:10:59,900 --> 00:11:03,070
هذا يعني أنّه حذرٌ منك على الأقل

156
00:11:03,820 --> 00:11:04,980
فهمت

157
00:11:05,820 --> 00:11:07,480
هذا ليس وقت الاستراحة

158
00:11:08,690 --> 00:11:11,300
سيصبح ساسكي قويًّا جدًّا ،

159
00:11:11,400 --> 00:11:15,610
وعندما يعود، سيهزمك شرّ هزيمة

160
00:11:15,780 --> 00:11:17,400
لا! هذا ليس جيّدًا !

161
00:11:17,730 --> 00:11:19,360
عليّ أن أتدرّب أيضًا !

162
00:11:19,780 --> 00:11:21,690
أسرع! عليّ أن أبدأ الآن !

163
00:11:22,030 --> 00:11:23,380
حسنًا، هذه هي الرّوح المطلوبة

164
00:11:23,480 --> 00:11:26,730
سأساندك من السماء البعيدة

165
00:11:32,650 --> 00:11:35,720
ا-انتظر !

166
00:11:35,820 --> 00:11:36,800
ما قلته للتوّ

167
00:11:36,900 --> 00:11:40,320
ألن تساعدني في التدريب !
أيّها الناسك المنحرف؟

168
00:11:40,780 --> 00:11:43,030
لقد شفيت جراحي تمامًا

169
00:11:43,360 --> 00:11:46,530
عليّ أن أخرج للبحث
عن أوروتشيمارو قريبًا

170
00:11:46,690 --> 00:11:47,980
مستحيل !

171
00:11:51,900 --> 00:11:53,780
لا تحبط هكذا

172
00:11:54,320 --> 00:11:56,090
سأراقب تدريبك
حالما تسنح لي الفرصة

173
00:11:56,190 --> 00:11:59,360
لكنّك مشغولٌ على الدّوام يا أبي !

174
00:12:02,360 --> 00:12:04,730
لمَ لا تأخذني معك؟

175
00:12:04,940 --> 00:12:05,980
ماذا؟ !

176
00:12:06,230 --> 00:12:08,230
أتريد الذّهاب في الرحلة أيضًا؟

177
00:12:08,980 --> 00:12:09,930
إنّها الفكرة الأفضل !

178
00:12:10,030 --> 00:12:12,930
سأحظى بالكثير من !
التدريب على الطريق

179
00:12:13,030 --> 00:12:15,820
حسنٌ... جيرايا-سينسي؟

180
00:12:17,860 --> 00:12:19,570
لا أمانع

181
00:12:19,940 --> 00:12:22,070
لكن أتساءل ما ستقوله كوشينا

182
00:12:22,360 --> 00:12:26,110
إنّها صارمةٌ جدًّا عندما يتعلّق
الأمر بنواهي الشينوبي الثلاث أو أيًّا كان

183
00:12:26,650 --> 00:12:28,840
حسنٌ، علينا أن نقنعها وحسب !

184
00:12:28,940 --> 00:12:30,220
هيا بنا !

185
00:12:30,320 --> 00:12:31,900
أنت أنانيّ جدًّا

186
00:12:34,280 --> 00:12:35,360
الـ-المعذرة

187
00:12:36,190 --> 00:12:39,820
آمن... إذًا أيعني هذا أنّ
ناروتو يغادر الفريق أيضًا؟

188
00:12:40,900 --> 00:12:42,360
أنا آسفٌ جدًّا

189
00:12:42,570 --> 00:12:45,320
،سأشرع في البحث حول مكانٍ شاغرٍ لك
لذا

190
00:12:45,650 --> 00:12:46,650
لا

191
00:12:50,030 --> 00:12:51,900
لا أمانع البقاء
على أهبة الاستعداد

192
00:12:52,320 --> 00:12:53,320
لكن

193
00:12:54,940 --> 00:12:57,900
،عندما يعود ناروتو
فسيعود فريقنا القديم

194
00:12:58,860 --> 00:13:00,260
وحتّى بالنّسبة لساسكي ،

195
00:13:00,360 --> 00:13:02,190
هناك فرصة أن يغيّر رأيه

196
00:13:03,070 --> 00:13:04,320
فهمت

197
00:13:04,940 --> 00:13:05,970
إلى جانب ذلك

198
00:13:06,070 --> 00:13:08,010
هناك شيءٌ أريد أن أفعله أيضًا ،

199
00:13:08,110 --> 00:13:09,730
أثناء غيابهما

200
00:13:10,690 --> 00:13:12,440
أظنّها ستكون فرصةً جيّدة

201
00:13:19,690 --> 00:13:20,840
رجاءً

202
00:13:20,940 --> 00:13:24,440
،تلك التقنية التي ذكرتها من قبل
أريد أن أتعلّمها

203
00:13:26,940 --> 00:13:30,480
لا يمكنني أن أكون العضوة
الوحيدة المتأخرة في الفريق

204
00:13:37,110 --> 00:13:39,190
أحببتُ هذه النظرة التي على وجهك

205
00:13:40,360 --> 00:13:41,360
حسنًا

206
00:13:41,610 --> 00:13:43,730
...لكن دعيني أحذّرك
لن أتساهل معك

207
00:13:44,440 --> 00:13:45,440
أجل !

208
00:13:50,730 --> 00:13:52,150
هل أنت واثقٌ بشأن هذا؟

209
00:13:52,780 --> 00:13:55,360
لقد قبلت بضمّك لأنّ
القائد فوكاغو طلب منّي ذلك

210
00:13:55,690 --> 00:13:58,730
لكن جميع من في الوحدة
مصنّفون أعلى منك بكثير

211
00:13:58,980 --> 00:14:01,940
ستكون الأيّام طويلة وصعبة
في مكتب الأمير الإقطاعيّ

212
00:14:02,610 --> 00:14:04,030
أتطلّع لذلك

213
00:14:04,480 --> 00:14:06,380
من بعد أبي وأخي ،

214
00:14:06,480 --> 00:14:08,610
أنت الأكثر مهارةً في الأوتشيها

215
00:14:09,030 --> 00:14:11,550
بما أنّ أخي دائمًا
إلى جانب الهوكاغي

216
00:14:11,650 --> 00:14:14,610
لطالما فكّرتُ أنّك
ستكون القائد التّالي

217
00:14:15,230 --> 00:14:17,110
ولهذا السّبب تطوّعت؟

218
00:14:18,070 --> 00:14:20,070
أملكُ هدفًا يجب عليّ تحقيقه

219
00:14:20,820 --> 00:14:21,980
ولأجل ذلك

220
00:14:22,940 --> 00:14:25,320
حسنًا، إذًا لا أمانع

221
00:14:25,610 --> 00:14:27,110
هيا بنا !

222
00:14:30,820 --> 00:14:33,820
كنتُ أفكّر من قبل

223
00:14:34,110 --> 00:14:36,860
أوروتشيمارو شخصٌ سيّئ، صحيح؟

224
00:14:37,320 --> 00:14:39,860
لذا لمَ تزعج نفسك بالبحث عنه؟

225
00:14:40,900 --> 00:14:43,980
،بغضّ النظر عمّا هو عليه الآن
فقد كان صديقًا لي ذات مرّة

226
00:14:44,900 --> 00:14:47,190
لكنّه خرج عن
الطريق في أحد الأيّام

227
00:14:47,690 --> 00:14:49,680
كان يجب أن أسوّي أمره حينها

228
00:14:49,780 --> 00:14:51,940
لم أستطع إيقافه

229
00:14:53,110 --> 00:14:54,110
فهمت

230
00:14:54,980 --> 00:14:57,190
لا يسعني سوى التّفكير

231
00:14:58,030 --> 00:15:03,280
،لو أنّي لم أدعه يذهب
كان ليكون هنا الآن

232
00:15:04,360 --> 00:15:06,650
لا أريدك أن تختبر نفس الندم

233
00:15:07,360 --> 00:15:08,360
نعم

234
00:15:09,360 --> 00:15:11,860
مع ذلك، لم أتخلَّ عنه !

235
00:15:12,900 --> 00:15:15,190
سأعيده يومًا ما !

236
00:15:15,860 --> 00:15:16,860
أجل !

237
00:15:22,070 --> 00:15:24,800
لم تكوني بحاجةٍ لتوديعي

238
00:15:24,900 --> 00:15:26,940
ذلك غير ممكن !

239
00:15:27,570 --> 00:15:29,150
أنصت إليّ جيّدًا يا ناروتو

240
00:15:29,570 --> 00:15:31,630
يجب مراقبة نواهي !
الشينوبي الثلاث بدقّة

241
00:15:31,730 --> 00:15:34,680
جيرايا-سينسي دائمًا
ما يكون متساهلًا

242
00:15:34,780 --> 00:15:37,090
إيّاك وأن تقلّد عاداته السيّئة !

243
00:15:37,190 --> 00:15:38,300
أنا آسف

244
00:15:38,400 --> 00:15:40,300
لقد أصرّت على توديعكما

245
00:15:40,400 --> 00:15:42,010
ذاك أمر بديهي !

246
00:15:42,110 --> 00:15:48,430
ماذا لو اكتسب ناروتو عاداتٍ سيّئة بينما
يرافق السينسي في مهمّة جمع المعلومات؟ !

247
00:15:48,530 --> 00:15:52,110
أنا قلقةٌ أكثر حول
تصرّفاته الغريبة وطيشه

248
00:15:52,530 --> 00:15:54,010
لا تقلقي

249
00:15:54,110 --> 00:15:55,590
إن اعترض طريقي ،

250
00:15:55,690 --> 00:15:57,930
فسوف أنقله إلى جبل
ميوبوكو أو مكانٍ ما

251
00:15:58,030 --> 00:15:59,280
جبل ميوبوكو؟

252
00:16:05,070 --> 00:16:06,800
بغضّ النظر عن الطعام الذي تجده ،

253
00:16:06,900 --> 00:16:08,220
تماسك

254
00:16:08,320 --> 00:16:09,690
نعم

255
00:16:11,690 --> 00:16:13,220
كن حذرًا أثناء رحلتك

256
00:16:13,320 --> 00:16:14,230
رفاق !

257
00:16:14,360 --> 00:16:16,130
فقط لا تبالغ

258
00:16:16,230 --> 00:16:17,840
إن أجهدت نفسك كثيرًا ،

259
00:16:17,940 --> 00:16:19,930
فستجعلنا نبدو وكأنّنا نتهاون

260
00:16:20,030 --> 00:16:21,300
ماذا تقول؟ !

261
00:16:21,400 --> 00:16:23,010
سنعمل بجدٍّ أيضًا !

262
00:16:23,110 --> 00:16:26,030
أرفض أن أبقى غينين إلى الأبد !

263
00:16:26,190 --> 00:16:27,680
ليكن في علمكم ،

264
00:16:27,780 --> 00:16:29,610
أنا في طريقي إلى القمّة

265
00:16:30,110 --> 00:16:31,980
لديّ مكانٌ أتدرّب فيه بالفعل

266
00:16:32,320 --> 00:16:33,980
ماذا؟! متى حدث هذا؟ !

267
00:16:35,070 --> 00:16:36,940
لن أخسر أمام ناروتو

268
00:16:38,860 --> 00:16:40,070
هكذا إذًا !

269
00:16:40,940 --> 00:16:41,940
هيا

270
00:16:42,480 --> 00:16:43,930
حان وقت الذهاب

271
00:16:44,030 --> 00:16:46,530
أجل! أنا جاهز !

272
00:16:49,110 --> 00:16:51,230
حسنًا! أنا ذاهب !

273
00:16:55,940 --> 00:16:59,030
لا أصدّق أن شينوبي من طينتك فشل

274
00:16:59,730 --> 00:17:01,760
لو أنّ تلك الخطّة نجحت ،

275
00:17:01,860 --> 00:17:06,930
لكنّا تخلّصنا من زمرة الجونين المتهاودين
الذين يساندون اليوندايمي في آنٍ واحد ،

276
00:17:07,030 --> 00:17:08,730
وكنّا لننشر نفوذنا السياسيّ

277
00:17:09,280 --> 00:17:11,480
لا يمكنك أن تلقي كلّ اللّوم عليّ

278
00:17:12,280 --> 00:17:16,570
لقد فشلت الخطّة بسبب
الشينوبي الذين عيّنهم هيزاشي

279
00:17:17,360 --> 00:17:20,510
بما أنّك عيّنت هيزاشي ،
المسؤول على هذه الخطّة

280
00:17:20,610 --> 00:17:22,690
فأنت تأخذ نصيبك من اللّوم أيضًا

281
00:17:24,900 --> 00:17:27,440
لقد فعلت ما كان
يقع على عاتقي فعله

282
00:17:28,190 --> 00:17:30,820
لذا أتوقّع أن
يتمّ تكريم الاتّفاق

283
00:17:35,780 --> 00:17:37,070
فهمت

284
00:17:37,280 --> 00:17:39,650
ما هي رغباتك
لأجل الحاوي التّالي؟

285
00:17:40,110 --> 00:17:41,230
حسنٌ

286
00:17:42,320 --> 00:17:45,110
،في الواقع
كان إيتاتشي ليكون مثاليًا

287
00:17:45,530 --> 00:17:47,400
لكن فات الأوان كثيرًا هذه المرّة

288
00:17:48,570 --> 00:17:51,570
سيكون قد تخطى
ذروته في المرّة المقبلة

289
00:17:52,900 --> 00:17:54,070
فهمت

290
00:17:54,940 --> 00:18:00,130
سأختار مرشّحًا مناسبًا يملك ،
مقوّماتٍ أفضل حتّى من إيتاتشي

291
00:18:00,230 --> 00:18:03,690
والذي سيصل لذروته
الجسدية بعد ثلاث سنوات

292
00:18:03,980 --> 00:18:06,190
أجل، أعتمد عليك

293
00:18:07,030 --> 00:18:09,320
شخصٌ يافعٌ وجميل وقويّ

294
00:18:09,730 --> 00:18:11,820
وجسدٌ مثاليّ

295
00:18:22,650 --> 00:18:24,070
ليس بعد !

296
00:18:41,530 --> 00:18:42,980
مؤلم !

297
00:18:44,650 --> 00:18:46,030
تدفّق التشيدوري !

298
00:19:09,360 --> 00:19:11,230
حسنٌ. هذا جيّدٌ جدًّا

299
00:19:26,570 --> 00:19:30,110
إذًا فستعود إلى كونوها
فور أن يأتي بديلك؟

300
00:19:30,480 --> 00:19:31,480
أجل

301
00:19:31,980 --> 00:19:34,150
لقد تعلّمتُ كلّ ما
باستطاعتي تعلّمه هنا

302
00:19:34,980 --> 00:19:37,940
،إلى جانب ذلك
لديّ هدفٌ يجب عليّ تحقيقه

303
00:19:39,030 --> 00:19:41,230
لا شأن لي بهذا، لكن

304
00:19:42,110 --> 00:19:44,190
من الجيّد أن يملك المرء هدفًا

305
00:19:44,940 --> 00:19:49,690
لكن الهوس كثيرًا بذلك
الهدف قد يخرجه عن طريقه

306
00:19:50,610 --> 00:19:52,190
أريدك أن تتذكّر ذلك

307
00:19:53,570 --> 00:19:55,400
تدخّلك غير ضروريّ

308
00:19:56,570 --> 00:19:58,150
شكرًا على السنوات الثلاث الماضية

309
00:20:01,480 --> 00:20:03,760
أريد أن أتأكّد بعينيّ هاتين

310
00:20:03,860 --> 00:20:06,360
لكن أظنّ أنّ ذلك غير
ممكن بما أنّي مُلزَمٌ بالبقاء هنا

311
00:20:08,280 --> 00:20:09,400
لقد عدت

312
00:20:10,110 --> 00:20:11,190
سمعتُ التقرير

313
00:20:12,150 --> 00:20:14,150
لقد تمّ إرسال
النّخبة إلى هناك فقط

314
00:20:15,110 --> 00:20:18,260
لكن أفهم أنّك تطوّرت إلى
شينوبي وحده شيسوي يتفوق عليه

315
00:20:18,360 --> 00:20:19,860
هذا ليس بالأمر الجليل

316
00:20:21,400 --> 00:20:23,820
سأتفوّق على إيتاتشي قريبًا

317
00:20:25,110 --> 00:20:27,110
أنصت لهذه الثّقة في النّفس

318
00:20:31,860 --> 00:20:32,940
هذه

319
00:20:33,190 --> 00:20:36,320
شارة ملازمٍ من قوّة شرطة كونوها

320
00:20:38,070 --> 00:20:39,980
الحديث سهل

321
00:20:40,610 --> 00:20:44,070
أظهر مهاراتك
الآن في مهمّة حقيقيّة

322
00:20:44,980 --> 00:20:46,230
أتطلّع لذلك !

323
00:20:53,070 --> 00:20:54,400
لقد عدت ،

324
00:20:54,610 --> 00:20:57,030
لأُبدّد إذلال ذلك اليوم

325
00:20:57,940 --> 00:20:59,030
وهذه المرّة

326
00:20:59,320 --> 00:21:00,470
سأهزمك

327
00:21:00,570 --> 00:21:02,900
وسأثبت لك من هو الأقوى !

328
00:22:41,921 --> 00:22:45,801
النشاطات الأخيرة التي تخصّ !
قوّات شرطة كونوها لا تُغتفر

329
00:22:46,261 --> 00:22:48,211
لا بدّ أنّه شكلٌ من
أشكال الاحتجاج

330
00:22:48,631 --> 00:22:51,031
إنّهم منزعجون لأنّ
ظروفهم ظلّت دون تغيير

331
00:22:51,131 --> 00:22:53,011
لقد بدؤوا بفقدان صبرهم

332
00:22:53,341 --> 00:22:55,801
خصوصًا الجيل الأصغر

333
00:22:56,171 --> 00:22:58,261
وفي وسط كلّ هذا

334
00:22:59,171 --> 00:23:00,821
في الحلقة القادمة:
"الاختلاف في القوّة"

335
00:23:00,921 --> 00:23:03,361
:لفائف النينجا الخاصة بجيرايا-
"حكاية البطل ناروتو "الاختلاف في القوّة

336
00:23:03,461 --> 00:23:07,301
ساسكي؟ أحد أبرز
أفراد الأوتشيها موهبةً

