﻿1
00:00:05,008 --> 00:00:10,718
حكاية الشينوبي...
هي حكاية إحياء أُمّ

2
00:00:12,088 --> 00:00:14,088
سأريكما الآن...

3
00:00:14,418 --> 00:00:16,168
لا أملك أيّ حلوى،

4
00:00:16,298 --> 00:00:18,668
لكن عرض العرائس...
على وشك أن يبدأ

5
00:02:38,968 --> 00:02:43,738
أوتسوسكي كاغويا

6
00:02:46,620 --> 00:02:47,500
انظروا إلى ذلك!

7
00:02:47,910 --> 00:02:49,500
إنّه يشعّ! يبدو مريبًا!

8
00:02:50,040 --> 00:02:51,120
ما هو؟

9
00:02:51,660 --> 00:02:52,490
أهو نجم؟

10
00:02:52,620 --> 00:02:55,330
إنّه ليس نجمًا، إنّه يتحرّك!

11
00:02:57,580 --> 00:02:58,580
كم هو مخيف!

12
00:02:59,540 --> 00:03:00,210
اتبعوه!

13
00:03:00,960 --> 00:03:01,500
حاضر!

14
00:03:14,910 --> 00:03:16,000
امرأة؟

15
00:03:16,660 --> 00:03:18,960
وتقول أنّها قادمةٌ من السّماء؟

16
00:03:19,660 --> 00:03:20,120
أجل...

17
00:03:20,830 --> 00:03:23,410
لقد ظهرت هذه المرأة
في مكان سقوط الضّوء

18
00:03:31,370 --> 00:03:32,290
كونوا حذرين!

19
00:03:49,370 --> 00:03:51,870
ما اسمك؟

20
00:03:55,580 --> 00:03:56,370
أجيبيه!

21
00:03:56,870 --> 00:03:58,950
الرّجل الماثل أمامك،
هو ملك أرض سو

22
00:03:59,080 --> 00:04:00,830
تينجي-ساما!

23
00:04:06,040 --> 00:04:07,040
أنتِ!

24
00:04:07,290 --> 00:04:10,710
لا بدّ أنّ أرض كا قد أرسلت!
هذه المرأة لتتجسّس علينا

25
00:04:11,960 --> 00:04:13,870
استجوبوها واجعلوها تعترف!

26
00:04:14,000 --> 00:04:14,710
- حاضر!
- حاضر!

27
00:04:15,910 --> 00:04:16,500
انتظرا

28
00:04:22,040 --> 00:04:22,870
أيّتها الـ—!

29
00:04:23,000 --> 00:04:24,210
ماذا فعلت؟!

30
00:04:33,710 --> 00:04:34,370
ما الأمر؟

31
00:04:37,830 --> 00:04:40,750
اسمي كاغويا

32
00:04:42,750 --> 00:04:44,410
كاغو... يا؟

33
00:04:45,290 --> 00:04:47,210
وأنا من أحمي الشّجرة المقدّسة

34
00:04:52,120 --> 00:04:55,530
لقد تمّ تعيني للاعتناء بطلباتك

35
00:04:55,660 --> 00:04:56,790
أنا أينو...

36
00:05:08,790 --> 00:05:09,710
كاغويا-ساما؟

37
00:05:13,160 --> 00:05:19,000
قبل آلافٍ من السّنين، ظهرت تلك الشّجرة
فجأةً ونمت وأصبحت شجرةً عملاقة أمام ناظرنا

38
00:05:19,620 --> 00:05:21,120
لكنّي سمعتُ شائعات مخيفة أيضًا

39
00:05:21,870 --> 00:05:27,370
أيّ من يقترب منها يُستنزف بسرعة
من قِبل روحٍ شيطانيّة ويموت كغصنٍ ذابل

40
00:05:29,750 --> 00:05:31,620
سامحيني على حديثي عن شيءٍ كهذا!

41
00:05:32,830 --> 00:05:36,160
لا تقلقي ...ما قلته صحيح

42
00:05:36,370 --> 00:05:37,080
ماذا؟

43
00:05:38,000 --> 00:05:39,210
ويومًا ما...

44
00:05:40,870 --> 00:05:41,620
تينجي-ساما!

45
00:05:42,040 --> 00:05:45,910
لقد أتى الوزير سوزاكو والوزير
غينبو من أرض كا لمقابلتك

46
00:05:47,000 --> 00:05:50,160
هذه هي الحدود بين أرض كا وأرض سو

47
00:05:50,500 --> 00:05:52,410
المشكلة تكمن في هذا النّهر

48
00:05:53,000 --> 00:05:55,910
في الوقت الرّاهن، يقال أنّ...
هذه المنطقة تابعةٌ لأرض سو

49
00:05:56,040 --> 00:05:58,330
لكن تمّ اكتشاف
مخطوطة قديمة مؤخرًا

50
00:05:58,460 --> 00:06:00,330
وقد سُجّل بها منذ زمنٍ سحيق،

51
00:06:00,460 --> 00:06:02,540
أنّ هذه الأرض كانت في
الأصل تابعةً لممتلكات أرض كا

52
00:06:03,040 --> 00:06:05,410
نرغب أن نستعيد هذه الأرض

53
00:06:05,870 --> 00:06:08,870
لكنّ ذلك النّهر هو مصدر الماء
لأراضينا الزراعية في أرض سو

54
00:06:09,120 --> 00:06:10,910
إن أعدتُها لكم...

55
00:06:11,040 --> 00:06:12,910
أيًّا كان الوضع الذي سيطرأ،

56
00:06:13,040 --> 00:06:16,370
إعادة ما سُرق...
إلى مالكه الأصليّ

57
00:06:17,080 --> 00:06:19,290
هو القرار الصّائب

58
00:06:20,000 --> 00:06:22,080
إن لم نحصل على أيّ ردٍّ إيجابيّ،

59
00:06:22,210 --> 00:06:26,830
فلن نكون مسؤولين عن أيّ!
أمرٍ مؤسف يحلّ بأرض سو

60
00:06:28,500 --> 00:06:29,710
اهدآ...

61
00:06:30,160 --> 00:06:34,210
واثقٌ أنّك تحتاج بعض الوقت
لتجهيز الأمور والاعتناء بها

62
00:06:35,000 --> 00:06:38,830
سنعود بعد بضعة أيّام لنسمع جوابك

63
00:06:39,830 --> 00:06:41,120
بالمناسبة،

64
00:06:41,250 --> 00:06:44,160
أعلم أنّك اتّخذتَ
عذراءَ سماويّة كمحظيّة

65
00:06:44,540 --> 00:06:48,830
سمعتُ أنّها جميلة
وغامضة بشكلٍ لا يوصف

66
00:06:49,120 --> 00:06:51,330
يعتريني الفضول لأقابلها

67
00:06:56,160 --> 00:06:57,830
دون ريب،

68
00:06:57,960 --> 00:07:00,660
هذه القطعة الأثرية المكتشفة حديثًا
هي محض اختلاق من قِبل أرض كا

69
00:07:00,790 --> 00:07:01,830
أنا مدركٌ لذلك...

70
00:07:01,960 --> 00:07:05,240
تختلق أرض كا ادّعاءات كاذبة تجاه
الأراضي المجاورة كذريعة للحرب

71
00:07:05,370 --> 00:07:06,870
هكذا قاموا بتوسيع أراضيهم

72
00:07:07,460 --> 00:07:08,830
وهذه المسألة لا تختلف شأنًا

73
00:07:09,500 --> 00:07:12,830
لكنّ لديهم جيشًا أكبر
بثلاثة أضعاف من أرض سو

74
00:07:13,160 --> 00:07:14,870
يستحيل أن ننتصر

75
00:07:15,910 --> 00:07:17,290
سوزاكو وغينبو...

76
00:07:17,790 --> 00:07:19,910
إرسال ذلكما...
الاثنان كرسولان يعني

77
00:07:20,040 --> 00:07:21,460
أرض كا جادّة

78
00:07:21,960 --> 00:07:23,700
لا يمكننا أن نكون وديعين—

79
00:07:23,830 --> 00:07:26,040
فلنقف في وجههم يا تينجي-ساما!

80
00:07:26,540 --> 00:07:27,870
إنّ كنّا هالكين على كلّ حال،

81
00:07:28,000 --> 00:07:29,910
فلنقاتل حتّى الرقم!
الأخير ونريهم فخر سو

82
00:07:30,040 --> 00:07:31,080
لا تهرع بعد

83
00:07:44,660 --> 00:07:45,500
تينجي-ساما!

84
00:07:48,040 --> 00:07:49,660
ما الذي تفعله كاغويا؟

85
00:07:50,660 --> 00:07:54,210
لقد أمضت كاغويا-ساما أيّامًا
وهي تنظر إلى السّماء هكذا

86
00:07:55,250 --> 00:07:59,000
كما لو أنّها...
تنتظر مجيء أحدٍ ما

87
00:08:00,370 --> 00:08:01,870
بناءً لما قاله القرويّون،

88
00:08:02,000 --> 00:08:04,040
قالوا أنّ كاغويا-ساما...
أتت من السّماء

89
00:08:06,580 --> 00:08:10,040
في الواقع... لا أذكر
لقائي الأوّل مع كاغويا

90
00:08:10,750 --> 00:08:11,290
ماذا؟

91
00:08:12,830 --> 00:08:13,870
أيمكنني أن أستعير هذا؟

92
00:08:14,290 --> 00:08:16,370
ماذا؟ هذا؟

93
00:08:24,040 --> 00:08:26,960
لا بدّ أنّك تتجمّدين من وقوفك
في نسيم اللّيل البارد لمدّة طويلة

94
00:08:28,460 --> 00:08:32,870
أتساءل ما إن كان ذلك العالم المتوهّج
في الأعلى دائمًا بهذا الجمال والسّلام...

95
00:08:33,910 --> 00:08:37,710
يخالجني شعورٌ غريب...
عندما أحدّق في السّماء ليلًا

96
00:08:38,410 --> 00:08:42,910
حقيقة أنّ مثل هذا الضّوء...
الجميل يطفو وسط الظلام الدّامس

97
00:08:43,750 --> 00:08:49,040
فقط ما يكون؟ وهل سأستطيع
الذهاب إلى هناك يومًا؟

98
00:08:52,000 --> 00:08:54,790
سمعتُ أنّك تحدّقين...
في السماء كلّ ليلة

99
00:08:55,580 --> 00:08:56,910
هل تنتظرين أحدهم؟

100
00:09:01,080 --> 00:09:02,960
لا بأس إن كان الأمر كذلك

101
00:09:03,290 --> 00:09:06,080
من الآن فصاعدًا، متى كنتِ،
وحيدة وتنظرين إلى السّماء

102
00:09:06,210 --> 00:09:08,620
سأكون إلى جانبك

103
00:09:11,830 --> 00:09:14,040
أهناك ما ترغبين به؟

104
00:09:17,250 --> 00:09:21,330
ما أرغبه... هو السّلام
الذي لا يليه أيّ قتال

105
00:09:22,960 --> 00:09:24,250
السّلام...؟

106
00:09:34,620 --> 00:09:36,250
إنّهم من أرض كا!

107
00:09:36,710 --> 00:09:37,950
كيف يجرؤون—؟ !إنّهم يعبثون معنا!

108
00:09:38,080 --> 00:09:39,120
لا تفعل!

109
00:09:39,250 --> 00:09:42,080
ألا ترى أنّهم يحاولون!
استفزازنا وحسب؟

110
00:09:42,210 --> 00:09:43,290
سحقًا!

111
00:09:50,330 --> 00:09:51,290
تينجي-ساما!

112
00:09:52,580 --> 00:09:57,000
الأذى الذي تلحقه أرض!
كا على حدودنا يزداد سوءًا

113
00:09:57,830 --> 00:09:59,370
ما لم نبادر...

114
00:09:59,910 --> 00:10:02,200
فغضب المزارعين سيخرج عن السيطرة!

115
00:10:02,330 --> 00:10:03,530
فهمت...

116
00:10:03,660 --> 00:10:06,410
لكن أمنعكم من مواجهة أرض كا

117
00:10:06,540 --> 00:10:07,620
لكن—!

118
00:10:08,000 --> 00:10:09,700
انا أسعى للسّلام

119
00:10:09,830 --> 00:10:12,580
إن نشب القتال فسيموت العديد

120
00:10:13,410 --> 00:10:16,250
يجب أن نتقدّم بمفاوضات
سِلميّة مع أرض كا

121
00:10:17,000 --> 00:10:20,870
أيّ من يهجم على
أرض كا سيُعدم بأمرٍ منّي

122
00:10:21,250 --> 00:10:22,500
فيمَ يُفكّر؟

123
00:10:42,380 --> 00:10:43,840
هل تينجي-ساما هنا؟

124
00:10:44,340 --> 00:10:46,840
أجل إنّه يأتي...
كلّ ليلة تقريبًا

125
00:10:47,840 --> 00:10:51,090
يبدو أنّ كاغويا-ساما،
قد تقبّلت وجوده مؤخرًا

126
00:10:51,220 --> 00:10:53,590
وقد كانا يمضيان
المزيد من الوقت معًا

127
00:10:53,720 --> 00:10:55,170
لم أطلب منكِ إخباري بالتفاصيل!

128
00:10:56,720 --> 00:10:59,010
تينجي-ساما! تينجي-ساما!

129
00:10:59,840 --> 00:11:01,960
ماذا تريد في هذه السّاعة؟

130
00:11:02,090 --> 00:11:04,800
أرض كا في الحدود مع جيشٍ كبير!

131
00:11:05,010 --> 00:11:05,670
ماذا؟!

132
00:11:08,550 --> 00:11:09,340
كاغويا...

133
00:11:09,470 --> 00:11:11,630
يجب أن أغادر للجبهة فورًا

134
00:11:12,510 --> 00:11:13,510
إلى الحرب؟

135
00:11:13,720 --> 00:11:15,920
لا، هذا لأجل السّلام

136
00:11:16,920 --> 00:11:18,920
لكن إن آلت...
الأوضاع إلى منحى سيّئ

137
00:11:19,920 --> 00:11:21,880
تجهّزا للاختباء على الفور!

138
00:11:22,130 --> 00:11:22,880
حاضر!

139
00:11:23,630 --> 00:11:26,010
لا تقلقي. سأعود على الفور

140
00:11:34,840 --> 00:11:36,090
فلنذهب!

141
00:11:36,720 --> 00:11:37,590
أجل!

142
00:11:37,920 --> 00:11:39,630
احرسوا القلعة

143
00:11:39,920 --> 00:11:40,920
دعوا الأمر لنا

144
00:12:16,300 --> 00:12:19,880
إذًا فكاغويا تلك قد...
غادرت عاصمة سو

145
00:12:20,760 --> 00:12:22,880
هذه الفرصة الأمثل
للقبض على تلك المرأة

146
00:12:23,420 --> 00:12:25,420
لا داعي للاستعجال

147
00:12:26,010 --> 00:12:29,010
ستصبح أرض سو
ملكًا لنا في وقتٍ وجيز

148
00:12:29,220 --> 00:12:32,040
ما هي إلّا امرأةٌ...
واحدة تحلَّ بالصبر

149
00:12:32,170 --> 00:12:36,300
إنّها سياستي أن أحصل
على ما أريد في أسرع وقت

150
00:12:36,800 --> 00:12:37,920
لا أمل منك...

151
00:12:38,840 --> 00:12:42,260
اجمعوا الرّجال الماهرون
سنذهب خلف كاغويا

152
00:12:42,510 --> 00:12:43,260
حاضر!

153
00:13:06,470 --> 00:13:07,840
ألا تستطيعين النّوم؟

154
00:13:09,010 --> 00:13:09,880
سأبقى إلى جانبك

155
00:13:38,760 --> 00:13:40,550
العدوّ يهاجم !احذروا!

156
00:13:41,130 --> 00:13:42,970
كاغويا-ساما! أينو-ساما!

157
00:13:43,510 --> 00:13:44,590
ما الذي يجري؟

158
00:13:48,800 --> 00:13:50,550
إذًا فقد كنتِ تختبئين هنا!

159
00:13:50,970 --> 00:13:51,790
من أنتم؟!

160
00:13:51,920 --> 00:13:55,090
أتجرؤون على الهجوم وأنتم!
تعرفون أنّ هذه مَحْظِيّة تينجي-ساما؟

161
00:13:55,630 --> 00:13:56,880
تينجي؟

162
00:13:57,090 --> 00:13:59,670
أنا من أرض كا، فلمَ
عساي أحفل بشأنه؟

163
00:14:01,050 --> 00:14:03,130
ستسقط أرض سو عمّا قريب

164
00:14:03,800 --> 00:14:06,970
لأكون صريحًا، ما يخصّ
تينجي سيصبح لي قريبًا

165
00:14:08,300 --> 00:14:10,340
لقد أصابت الشائعات... حول جمالك

166
00:14:10,720 --> 00:14:11,970
وراقية جدًّا

167
00:14:12,800 --> 00:14:14,260
بدءًا من هذه!
اللّحظة، أنتِ مِلكي

168
00:14:14,470 --> 00:14:15,760
كاغويا-ساما، اهربي رجاءً!

169
00:14:16,010 --> 00:14:16,920
كاغويا-ساما...

170
00:14:17,470 --> 00:14:18,720
وكأنّك تستطيعين الهروب!

171
00:14:28,170 --> 00:14:29,220
كاغويا-ساما!

172
00:14:31,470 --> 00:14:33,260
حتّى في هذا الوضع، لستِ خائفة...

173
00:14:33,670 --> 00:14:35,960
حسنٌ، هذا يجعلني أُعجب بك أكثر!

174
00:14:36,090 --> 00:14:37,130
خذوها!

175
00:14:43,670 --> 00:14:45,090
إيّاكم أن تلمسوني

176
00:14:47,880 --> 00:14:48,880
لا تتراجعوا!

177
00:15:00,840 --> 00:15:03,550
إذًا فالحسناء ذات الجمال...
الأخّاذ هي في الواقع وحش

178
00:15:05,590 --> 00:15:08,090
أ- أرض سو هالكةٌ حقًّا الآن...

179
00:15:12,300 --> 00:15:14,750
أريد منكم أن تسحبوا
قواكم على الفور

180
00:15:14,880 --> 00:15:18,260
يبدو أنّك أخذت الانطباع
الخاطئ يا تينجي-ساما

181
00:15:18,840 --> 00:15:20,630
لسنا في الحرب

182
00:15:20,760 --> 00:15:23,010
هذا الجيش لأجل حماية حدودنا وحسب

183
00:15:23,550 --> 00:15:26,460
كلّ هذا الجيش...
الوفير فقط لحماية الحدود

184
00:15:26,590 --> 00:15:28,920
لا أنوي شنّ الحرب أيضًا

185
00:15:29,510 --> 00:15:35,920
هناك دليلٌ على حقيقة أنّي أمرتُ أنّ أيّ من
يستلّ سيفه على أرض كا سيُعدم على الفور

186
00:15:36,050 --> 00:15:37,920
هكذا إذًا؟

187
00:15:38,300 --> 00:15:41,050
إذًا أريد منك أن تُعدم كاغويا

188
00:15:43,050 --> 00:15:47,800
هذه المرأة المدعّوة كاغويا!
قد قتلت أتباعي ثمّ حاولت قتلي

189
00:15:48,420 --> 00:15:49,130
مستحيل...

190
00:15:50,010 --> 00:15:50,970
ما كانت كاغويا لـ—!

191
00:15:51,720 --> 00:15:54,880
إن كنتَ تظنّ أنّي
أكذب، اسأل هذه المرأة

192
00:15:55,760 --> 00:15:56,630
هل هذا صحيح؟

193
00:15:58,220 --> 00:15:59,050
أجل

194
00:16:00,300 --> 00:16:01,420
كاغويا-ساما...

195
00:16:01,550 --> 00:16:05,290
ردعت جنود كا بقوّة مخيفة...

196
00:16:05,420 --> 00:16:06,670
تينجي-ساما!

197
00:16:06,800 --> 00:16:09,840
،ما لم تقطع رأس كاغويا!
فلن تنتهي هذه الحرب

198
00:16:14,510 --> 00:16:15,380
سأغادر

199
00:16:22,260 --> 00:16:24,500
ماذا حلّ بك؟

200
00:16:24,630 --> 00:16:27,300
تلك المرأة كاغويا... وحشٌ فظيع

201
00:16:28,050 --> 00:16:29,920
دع أمر مطاردة الوحش لهم...

202
00:16:30,220 --> 00:16:32,260
،وفي غضون ذلك
سنُخضع كلّ شيءٍ لنا

203
00:16:43,340 --> 00:16:44,920
كاغويا فعلت هذا؟

204
00:16:45,050 --> 00:16:46,380
أيًّا كان السّبب،

205
00:16:46,510 --> 00:16:49,420
فلا ريب أنّها حاولت
قتل سوزاكو-دونو

206
00:16:50,840 --> 00:16:52,050
كاغويا...

207
00:16:52,380 --> 00:16:54,590
ماذا ستفعل يا تينجي-ساما؟!

208
00:16:55,760 --> 00:16:57,880
هل ستُعدم كاغويا-ساما حقًّا؟

209
00:17:00,840 --> 00:17:04,630
،ما لم أمنحهم رأسها...
فلن نتجنّب الحرب أبدًا

210
00:17:05,630 --> 00:17:07,840
هل تنوي فعل ذلك حقًّا؟

211
00:17:12,130 --> 00:17:13,970
أرسل كلّ القوات خلف كاغويا...

212
00:17:14,970 --> 00:17:17,130
لا تتركوا أيّ مكانٍ
إلّا وبحثهم فيه. جدوها

213
00:17:20,130 --> 00:17:21,720
لا خيار أمامي...

214
00:17:29,630 --> 00:17:30,590
هل هم...

215
00:17:30,880 --> 00:17:32,010
...ملاحِقون؟

216
00:17:45,300 --> 00:17:46,920
إنّهم من أرض سو!

217
00:17:47,670 --> 00:17:49,760
إذًا فقد أرسلهم تينجي-ساما!

218
00:17:50,010 --> 00:17:53,510
فلنسرع. مصيري!
مع الشجرة المقدّسة

219
00:18:03,840 --> 00:18:04,840
كاغويا-ساما!

220
00:18:05,090 --> 00:18:07,210
إن فسّرت ما حدث لتينجي-ساما،

221
00:18:07,340 --> 00:18:08,470
فأنا متيقّنة أنّه سيغفر لك...

222
00:18:13,220 --> 00:18:14,170
كاغويا-ساما...

223
00:18:14,300 --> 00:18:15,470
قوّتي...

224
00:18:17,050 --> 00:18:19,670
كاغويا-ساما!
أيعقل أنّكِ... حامل؟

225
00:18:21,090 --> 00:18:21,970
هذا فظيع!

226
00:18:22,550 --> 00:18:24,050
كيف أمكن تينجي-ساما أن—؟!

227
00:18:24,920 --> 00:18:26,710
يجب أن أصل...
إلى الشجرة المقدّسة

228
00:18:26,840 --> 00:18:28,970
اذهبي رجاءً سأوقفهم...

229
00:18:30,380 --> 00:18:31,130
انتظري!

230
00:18:31,590 --> 00:18:35,010
تينجي-ساما! اُؤْمُر!
جنودك أن ينسحبوا رجاءً

231
00:18:36,510 --> 00:18:37,840
إنّ كاغويا-ساما حامـ...

232
00:18:40,590 --> 00:18:41,550
أينو!

233
00:18:50,420 --> 00:18:52,010
...حامل بولدك يا تينجي-ساما!

234
00:18:54,920 --> 00:18:57,220
كاغويا-ساما...

235
00:18:59,050 --> 00:19:01,260
أرجوكِ احظي بولادةٍ سليمة...

236
00:19:03,380 --> 00:19:04,510
أينو!

237
00:19:12,880 --> 00:19:15,960
حان الوقت لتدمير أرض سو!

238
00:19:16,090 --> 00:19:17,300
تقدّموا!

239
00:19:17,630 --> 00:19:20,010
ستصبح أرض سو لنا الآن

240
00:19:26,840 --> 00:19:28,010
كاغويا...

241
00:19:54,170 --> 00:19:55,010
كاغويا!

242
00:20:01,510 --> 00:20:04,920
أضيئي العالم أيّتها!
التسوكيومي الأبديّة

243
00:20:12,050 --> 00:20:13,130
ما هذا؟

244
00:20:39,470 --> 00:20:40,510
كاغويا...

245
00:20:46,300 --> 00:20:50,590
ماذا... تكونين؟

246
00:20:58,920 --> 00:21:03,720
سأحكم هذا العالم...
إلى جانب أطفالي

247
00:22:40,020 --> 00:22:42,930
لقد أحبّت أمّي هذا العالم

248
00:22:43,060 --> 00:22:45,100
لقد حاولت أن تحبّ البشر

249
00:22:45,350 --> 00:22:47,720
لكنّ ذلك الأمل تبدّد

250
00:22:47,850 --> 00:22:49,810
لقد قامت شخصيًّا بأكل
فاكهة الشجرة المقدّسة

251
00:22:49,940 --> 00:22:52,310
لتحاول حماية أطفالها

252
00:22:52,600 --> 00:22:56,890
لكنّ اليأس...
الحقيقيّ بدأ من هناك

253
00:22:57,850 --> 00:23:00,010
في الحلقة القادمة:
"هاغورومو وهامورا"

254
00:23:00,140 --> 00:23:02,510
هاغورومو وهامورا

255
00:23:02,640 --> 00:23:06,230
وبعد ذلك بوقتٍ وجيز،
أنجبت أمّي توأمين

