﻿1
00:00:03,302 --> 00:00:04,382
فهمت...

2
00:00:05,092 --> 00:00:10,172
ساسكي وناروتو موجودان في
نطاقٍ آخر وكذلك ساكورا وكاكاشي

3
00:00:11,700 --> 00:00:15,290
ناروتو وساسكي
هما جوهر هذا القتال

4
00:00:15,620 --> 00:00:19,790
تمنّيت لو أنّنا حصلنا على
نصيحتك ومساعدتك في وقتٍ سابق

5
00:00:20,120 --> 00:00:25,200
هذا الجسد السفليّ هو جزءٌ من مادارا
بعد أن أصبح جينتشوريكي الجيوبي

6
00:00:26,120 --> 00:00:29,030
باختصار، إنّه يحتوي على...
الجيوبي ومادارا وهاشيراما

7
00:00:29,160 --> 00:00:31,790
لا، بالأحرى الكيوبي
ومادارا وهاشيراما

8
00:00:32,410 --> 00:00:35,040
لا، بالأحرى الكيوبي
وإيندرا وأشورا

9
00:00:35,290 --> 00:00:39,540
أستطيع أن أخرج هكذا فقط لأنّ
التشاكرا خاصتهم قد اجتمعت أخيرًا

10
00:00:39,910 --> 00:00:43,290
بشأن تلك التقنية التي،
أخبرتنا عنها من قبل

11
00:00:44,080 --> 00:00:46,330
ما الذي ستقدم عليه بالتحديد؟

12
00:00:47,080 --> 00:00:49,120
سأنفّذ إشارات التقنية

13
00:00:49,790 --> 00:00:52,870
لكنّ هذه التقنية تتطلّب...
كمًّا هائلًا من التشاكرا

14
00:00:53,870 --> 00:00:58,330
والتي لا أملكها
الآن بما أنّني أعطيتها

15
00:00:59,330 --> 00:01:03,370
لم يبقَ سوى وقتٌ قليل. لذا
أطلب منكم أن تفعلوا ما أقول

16
00:02:37,680 --> 00:02:43,080
كلاهما... دائمًا

17
00:02:45,040 --> 00:02:49,330
.لقد أعارني هذا الرّجل قوته
هكذا استطعنا الوصول إلى هنا

18
00:02:50,410 --> 00:02:51,410
هو؟

19
00:02:54,580 --> 00:02:55,620
لا...

20
00:02:58,000 --> 00:03:01,160
تبًّا... ليس الآن...
ليس قبل أن أعيدهما...

21
00:03:02,160 --> 00:03:03,210
تماسك!

22
00:03:04,660 --> 00:03:06,250
هل...

23
00:03:06,870 --> 00:03:09,460
سأنكث وعدي مجدّدًا؟

24
00:03:12,000 --> 00:03:12,750
رين؟

25
00:03:23,870 --> 00:03:26,410
أتعلمين يا رين؟ إنقاذك لي...

26
00:03:26,540 --> 00:03:30,910
بمثابة إنقاذ العالم

27
00:03:31,160 --> 00:03:32,040
ماذا؟

28
00:03:32,580 --> 00:03:33,950
أقصد...

29
00:03:34,080 --> 00:03:37,960
لأنّي سأصبح الهوكاغي!
وأنهي هذه الحرب

30
00:03:38,960 --> 00:03:42,210
ولأجل أن أفعل ذلك، يجب أن
أبقى قويًّا وبصحّةٍ جيدة بهذا العالم

31
00:03:43,120 --> 00:03:45,540
لذا... كيف لي أن أصوغ الأمر؟

32
00:03:48,290 --> 00:03:52,160
إن لم تبقي...
قريبةً منّي تراقبينني

33
00:03:54,040 --> 00:03:55,210
أعني...

34
00:03:59,250 --> 00:03:59,910
حسنٌ...

35
00:04:03,460 --> 00:04:06,120
لـ- لقد اقتربتِ كثيرًا فجأةً!

36
00:04:06,750 --> 00:04:08,500
لا تخيفيني هكذا!

37
00:04:09,040 --> 00:04:11,460
ألم تقل أن أقترب منك وأراقبك؟

38
00:04:16,710 --> 00:04:18,120
بلى، قلت ذلك

39
00:04:18,410 --> 00:04:19,540
لذا راقبيني

40
00:04:20,290 --> 00:04:23,030
سأرتدي شارة الأوتشيها...

41
00:04:23,160 --> 00:04:25,120
وسأصبح الهوكاغي بالتأكيد!

42
00:04:28,750 --> 00:04:29,540
حسنًا!

43
00:04:31,080 --> 00:04:35,660
بئسًا! بئسًا! لا أستطيع!
أن أتأخر بهذا اليوم بالتحديد

44
00:04:35,790 --> 00:04:40,210
أكاديمية النينجا مراسم الدخول

45
00:04:51,000 --> 00:04:52,710
أين تريدين أن تذهبي؟
- لا أدري، أين يجب أن أذهب؟ -

46
00:04:55,290 --> 00:04:57,120
إنّها مراسم التسجيل
وأنتَ متأخر بالفعل

47
00:04:59,210 --> 00:05:02,250
لا حاجة لأمثالك في الأكاديمية

48
00:05:02,750 --> 00:05:03,620
لن تفلح أبدًا

49
00:05:04,040 --> 00:05:05,120
لا بأس

50
00:05:07,160 --> 00:05:09,500
أحضرت هذه لأجلك

51
00:05:10,660 --> 00:05:11,370
لأجلي؟

52
00:05:12,250 --> 00:05:15,540
أجل! فقط قدّم هذه
وستستطيع الدخول

53
00:05:16,250 --> 00:05:19,030
شكرًا لكِ! أنتِ منقِذتي!

54
00:05:19,160 --> 00:05:22,120
استمرّي في تدليله ولن
يقلع عن عادته في التأخّر أبدًا

55
00:05:22,250 --> 00:05:24,080
اخرس! أتريد أن تقاتل؟

56
00:05:24,870 --> 00:05:25,580
ابدآ!

57
00:05:51,620 --> 00:05:52,830
توقفا فورًا!

58
00:06:09,540 --> 00:06:11,000
هذا رائع!

59
00:06:14,370 --> 00:06:16,240
ما بال حامية الجبين هذه؟

60
00:06:16,370 --> 00:06:17,830
لقد نجحت!

61
00:06:17,960 --> 00:06:19,120
تهانينا!

62
00:06:19,540 --> 00:06:20,460
شكرًا

63
00:06:25,210 --> 00:06:26,660
ألن تهنّئني؟

64
00:06:26,790 --> 00:06:30,210
!وكأنّني سأفعل!
سألحق بك قريبًا جدًّا

65
00:06:30,620 --> 00:06:31,790
انتظرني!

66
00:06:37,210 --> 00:06:38,210
أوبيتو...

67
00:06:54,620 --> 00:06:57,290
سيبدأ الفصل. فلنذهب

68
00:07:00,120 --> 00:07:00,870
رين...

69
00:07:02,790 --> 00:07:03,790
استمري...

70
00:07:05,160 --> 00:07:06,870
استمري في مراقبتي، اتفقنا؟

71
00:07:07,910 --> 00:07:08,830
ماذا؟

72
00:07:10,460 --> 00:07:11,290
أنا...

73
00:07:12,210 --> 00:07:14,040
سألحق به!

74
00:07:15,290 --> 00:07:20,000
بعدها سأتفوّق عليه!
وسأصبح الهوكاغي، مهما كان

75
00:07:24,580 --> 00:07:27,080
لا تقلق، سأراقبك دومًا

76
00:08:15,250 --> 00:08:16,660
وجدتك يا أوبيتو!

77
00:08:17,540 --> 00:08:19,080
ماذا؟ رين!

78
00:08:24,120 --> 00:08:25,210
هل أنت بخير؟!

79
00:08:27,250 --> 00:08:30,080
لقد زلّت قدمي
وحسب. أنا بخير، بخير

80
00:08:32,410 --> 00:08:35,120
ها هي ذي شهادة!
تخرّج أوتشيها أوبيتو

81
00:08:36,040 --> 00:08:39,290
هذه تشهد تخرّجك من
أكاديمية النينجا لقرية الورق

82
00:08:40,910 --> 00:08:45,500
يُشكر لك سعيك!
ومثابرتك لتُدرك هذا الإنجاز

83
00:08:48,910 --> 00:08:51,080
تفضل! تهانينا على تخرجك

84
00:08:53,250 --> 00:08:54,040
رين!

85
00:08:58,250 --> 00:08:59,210
شكرًا لك يا رين

86
00:09:01,120 --> 00:09:03,030
لا أحد هنا ليشاهد هذا

87
00:09:03,160 --> 00:09:06,370
لكن هذا يسعدني أكثر من!
استلامها من الجدّ الهوكاغي

88
00:09:11,210 --> 00:09:12,990
لقد تم تعييننا في فريق...

89
00:09:13,120 --> 00:09:15,250
والآن هذه هي!
خطوتنا الأولى كشينوبي

90
00:09:18,040 --> 00:09:19,830
ما زال أمامي طريقٌ طويل،

91
00:09:19,960 --> 00:09:22,870
لكنّي اقتربتُ خطوةً من تحقيق
لقب الهوكاغي... صحيح؟

92
00:09:29,910 --> 00:09:31,660
امتحانات التشونين
اختبار المرحلة الأولى

93
00:09:43,370 --> 00:09:46,290
-أنا أراقبك دومًا رين

94
00:09:53,120 --> 00:09:55,460
امتحانات التشونين المرحلة
الثالثة قتالات واحد ضد واحد

95
00:09:59,290 --> 00:10:02,870
سأثأر منكَ للمرة السابقة

96
00:10:03,830 --> 00:10:04,950
"المرة السابقة"؟

97
00:10:05,080 --> 00:10:07,960
ابذل قصارى جهدك يا أوبيتو!

98
00:10:12,460 --> 00:10:14,620
حسنًا... فقط راقبيني!

99
00:10:15,210 --> 00:10:15,960
ابدآ!

100
00:10:16,410 --> 00:10:17,250
ماذا—؟!

101
00:10:21,080 --> 00:10:23,250
الفائز هو مايتو غاي!

102
00:10:24,160 --> 00:10:26,000
ما الذي يفعله؟

103
00:10:44,460 --> 00:10:46,120
أنت هنا إذًا

104
00:10:48,210 --> 00:10:49,910
هذه أنت يا رين

105
00:10:53,370 --> 00:10:55,870
من الطبيعي أن ينجح كاكاشي

106
00:10:56,540 --> 00:10:58,660
لكن بوسعنا فعل ذلك!
أيضًا، متيقّنةٌ من ذلك

107
00:11:00,000 --> 00:11:02,160
فلنتدرّب بجدٍ لأجل العام القادم!

108
00:11:02,540 --> 00:11:06,620
لكن من الصعب أن...
أتحمّس بعد مشاهدة كاكاشي

109
00:11:06,910 --> 00:11:08,160
ماذا تقول؟!

110
00:11:14,290 --> 00:11:15,710
ستصبح الهوكاغي، أليس كذلك؟

111
00:11:18,120 --> 00:11:20,160
أنا أراقبك دومًا!

112
00:11:23,120 --> 00:11:24,120
حسنًا!

113
00:11:31,250 --> 00:11:34,040
أكاديمية النينجا

114
00:11:46,290 --> 00:11:47,160
أوبيتو...

115
00:11:51,080 --> 00:11:52,240
فعلتها!

116
00:11:52,370 --> 00:11:54,080
أنا تشونين الآن!

117
00:11:54,540 --> 00:11:56,660
أنت متأخر مجدّدًا!

118
00:11:56,870 --> 00:12:00,240
حدثت الكثير من الأمور...
في طريقي إلى هنا وقد تهت

119
00:12:00,370 --> 00:12:02,740
كيف يعقل أنّ أيّ طريقٍ
تسلكه هو طريقٌ مُلتَوٍ؟

120
00:12:02,870 --> 00:12:04,250
فلتسر في طريقٍ مستقيم!

121
00:12:04,790 --> 00:12:07,280
إنّهما لا يتقبّلان
الأمر، أليس كذلك؟

122
00:12:07,410 --> 00:12:10,080
بالطبع. لكن يا سينسي...

123
00:12:11,750 --> 00:12:13,410
دعني أهتم بهذا الأمر

124
00:12:14,370 --> 00:12:16,240
سأعتني بهما... دومًا!

125
00:12:16,370 --> 00:12:17,330
فلنذهب...

126
00:12:17,660 --> 00:12:18,500
...يا رفاق!

127
00:12:20,080 --> 00:12:25,080
لقد كنتُ عنيدًا ولم أهنأ أبدًا

128
00:12:26,000 --> 00:12:28,410
لكنّك لم تفشلي
ولا مرّة في إنقاذي

129
00:12:56,080 --> 00:12:59,660
بما أنّه حلم، فكلّ!
شيءٍ سيكون كما تريد

130
00:13:03,000 --> 00:13:05,460
حتى الأموات يمكن!
أن يكونوا أحياءً من جديد

131
00:13:09,120 --> 00:13:10,910
عالمٌ للمنتصرين فحسب...

132
00:13:11,370 --> 00:13:13,160
عالمٌ للسّلام فحسب...

133
00:13:13,580 --> 00:13:15,080
عالمٌ للحبّ فحسب...

134
00:13:16,160 --> 00:13:19,080
سأخلق مثل هذا العالم

135
00:13:22,120 --> 00:13:24,500
رين... مجدّدًا...

136
00:13:26,160 --> 00:13:29,120
سأخلق عالمًا حيث
يمكننا أن نكون سويًّا مجدّدًا

137
00:13:32,620 --> 00:13:33,710
حمدًا لله!

138
00:13:34,910 --> 00:13:36,210
لقد عدت!

139
00:13:38,210 --> 00:13:40,660
لا زال هناك شيءٌ يجب أن أفعله

140
00:13:41,580 --> 00:13:43,710
سنعود، أنتما الاثنان

141
00:13:46,000 --> 00:13:47,750
تمسّكا بي

142
00:13:48,120 --> 00:13:49,000
حسنًا!

143
00:14:12,860 --> 00:14:14,860
كما ظننت تمامًا

144
00:14:16,690 --> 00:14:17,900
تلك الأشياء...

145
00:14:18,400 --> 00:14:20,820
قد قطعت نسخ الظل من قبل

146
00:14:29,020 --> 00:14:31,650
نسخ الظل تحمي ذلك الجسد بيأس

147
00:14:32,150 --> 00:14:34,520
لا شكّ في هذا يا أمي

148
00:14:35,150 --> 00:14:38,730
من يملك الغودوداما!
خلف ظهره هو الحقيقي

149
00:14:50,730 --> 00:14:51,900
لا نهاية لها!

150
00:15:07,360 --> 00:15:11,020
هل أنا عاجزٌ عن فعل
أيّ شيء عدا المشاهدة؟

151
00:15:13,110 --> 00:15:15,690
حاليًا، حتى ساكورا...
وأوبيتو يقاتلان بيأس

152
00:15:18,070 --> 00:15:19,110
أنا...

153
00:15:19,770 --> 00:15:23,360
لم أستطع أن أفعل أيّ
شيءٍ لأجلكم كمعلّم لكم

154
00:15:25,730 --> 00:15:28,020
ولا أنت يا أوبيتو ورين...

155
00:15:28,730 --> 00:15:30,230
كصديقٍ لكما

156
00:15:30,820 --> 00:15:33,350
إنّما ادّعيتُ وحسب،
لأنّي كنت من النخبة

157
00:15:33,480 --> 00:15:35,150
وواصلتُ ارتكاب الأخطاء

158
00:15:36,520 --> 00:15:37,610
لم ينتهِ الأمر بعد!

159
00:15:38,860 --> 00:15:41,860
يستحيل أن أخسر!

160
00:15:50,690 --> 00:15:54,820
كيف لي أن أتمرّغ
بينما ناروتو يقاتل بجدّ؟

161
00:15:55,360 --> 00:15:56,610
لهذا أنا لستُ مجديًا أبدًا

162
00:15:57,650 --> 00:16:00,770
يجب أن يكون هناك ما أستطيع فعله!

163
00:16:08,190 --> 00:16:08,820
أوبيتو!

164
00:16:14,820 --> 00:16:17,230
مستحيل! إنه ساسكي!

165
00:16:19,020 --> 00:16:19,900
إنه هنا!

166
00:16:30,860 --> 00:16:33,570
والآن، لا يوجد ما أقلق عليه

167
00:16:40,020 --> 00:16:40,690
مستحيل!

168
00:16:40,820 --> 00:16:41,900
ناروتو!

169
00:16:45,690 --> 00:16:47,690
أيّها الـ...!

170
00:16:47,820 --> 00:16:51,270
لقد نقل الغودوداما إلى نسخة؟

171
00:16:51,770 --> 00:16:53,900
لقد وقعنا في فخٍّ ساذج!

172
00:16:54,730 --> 00:16:57,320
شكرًا لكما، ساكورا، أوبيتو!

173
00:16:57,730 --> 00:16:59,600
ماذا؟ أنت بخير؟

174
00:16:59,730 --> 00:17:01,480
لقد أخفتنا!

175
00:17:04,690 --> 00:17:05,690
ساسكي!

176
00:17:06,190 --> 00:17:08,900
هل شكرتَ ساكورا وأوبيتو كما يجب؟

177
00:17:09,610 --> 00:17:11,480
ركّز على العدو!

178
00:17:12,610 --> 00:17:16,360
حسنٌ، لطالما كان ناروتو
مخادعًا بشكلٍ غير متوقع

179
00:17:17,860 --> 00:17:18,770
أمي...

180
00:17:19,570 --> 00:17:22,190
بما أنّهم قد اجتمعوا
مجدّدًا، فلا خيار أمامنا

181
00:17:22,900 --> 00:17:26,690
لا يمكننا أن نوفّر في
استخدام التشاكرا خاصتنا

182
00:17:27,150 --> 00:17:28,570
أعلم ذلك

183
00:17:48,320 --> 00:17:50,230
أشعر أن جسدي ثقيلٌ جدًّا

184
00:17:50,900 --> 00:17:53,820
هذه الأرضية... تستنزف جسدي!

185
00:17:58,150 --> 00:18:00,610
لا يمكنني أن أحلّق في الهواء!

186
00:18:01,480 --> 00:18:03,690
نطاقٌ عالي الجاذبية هذه المرّة!

187
00:18:04,900 --> 00:18:05,860
لكن...

188
00:18:06,900 --> 00:18:08,860
إنّها متأثّرة هي الأخرى

189
00:18:23,900 --> 00:18:24,900
لا!

190
00:18:29,570 --> 00:18:32,320
سحقًا! القوة البصرية...
التي بعيني اليسرى لم

191
00:18:34,820 --> 00:18:36,480
تفاداها يا ساسكي!

192
00:18:43,270 --> 00:18:45,650
هل الجاذبية العالية
تؤثّر بتصويبك؟

193
00:18:46,150 --> 00:18:49,860
.لقد قمت بتعديله الآن
لن أخطئ هدفي هذه المرة

194
00:18:50,270 --> 00:18:51,820
لن أسمح لك!

195
00:19:02,610 --> 00:19:05,650
ما زال هناك شيء أستطيع فعله

196
00:19:09,730 --> 00:19:12,400
بإمكاني أن أشكّل!
درعًا لهم على الأقل

197
00:19:16,690 --> 00:19:18,020
- دعني أصل في الوقت المناسب!
- دعني أصل في الوقت المناسب!

198
00:19:44,644 --> 00:19:45,434
- رين!
- رين!

199
00:19:48,894 --> 00:19:50,604
مجدّدًا، أنت...

200
00:19:51,514 --> 00:19:53,064
شكرًا لك يا رين

201
00:19:54,314 --> 00:19:57,474
أنا وأوبيتو سننضمّ لك قريبًا

202
00:19:58,144 --> 00:20:01,394
بوسعنا أن نجتمع حينها... ثلاثتنا

203
00:20:04,474 --> 00:20:05,564
رين...

204
00:20:06,644 --> 00:20:08,224
،هذه المرّة...
عندما أصل إلى هناك

205
00:20:09,514 --> 00:20:13,604
فلنمضِ بعض الوقت
سويًّا، فقط أنت وأنا

206
00:20:30,064 --> 00:20:31,604
كاكاشي سيعترض طريقنا وحسب

207
00:20:32,644 --> 00:20:34,314
لذا سأتركه هنا

208
00:20:41,354 --> 00:20:42,894
هذه... كاموي!

209
00:20:47,264 --> 00:20:49,014
أوبيتو! أنت!

210
00:20:51,814 --> 00:20:55,474
كاكاشي... ابقَ أنت هنا لوقت أطول

211
00:20:59,394 --> 00:21:02,144
لا تستعجل باللّحاق بنا!

212
00:22:40,020 --> 00:22:44,264
بعد قتالك، أشعر وكأنّي استيقظت

213
00:22:44,394 --> 00:22:49,854
عندما كنتُ طفلًا، تخيّلتُ
أنّي الهوكاغي أحيانًا

214
00:22:51,024 --> 00:22:52,894
أظنّ أنّ ذلك لأنّك أعدتَ لي...

215
00:22:53,024 --> 00:22:57,984
ذلك الشعور الذي لا
يوصف من البهجة والإبهام

216
00:22:58,814 --> 00:23:01,024
:في الحلقة القادمة..."
من الأفضل لك أن"

217
00:23:01,154 --> 00:23:03,644
من الأفضل لك أن...

218
00:23:03,774 --> 00:23:05,854
لا تضحك على أوبيتو!

