﻿1
00:00:04,571 --> 00:00:08,321
إذًا فقد مات الحشرة
الخائن أخيرًا؟

2
00:00:08,781 --> 00:00:13,111
لقد كان حشرة مثابرة كالصّرصور

3
00:00:16,531 --> 00:00:18,321
لا تسخر من أوبيتو!

4
00:00:20,821 --> 00:00:22,031
ناروتو...

5
00:00:22,401 --> 00:00:24,271
ناروتو...

6
00:00:24,401 --> 00:00:26,691
إن واصلتَ المقاومة،

7
00:00:26,821 --> 00:00:31,491
فسينتهي بك الأمر تتداعى!
إلى رمادٍ بشكلٍ مثير للشفقة مثله

8
00:00:32,491 --> 00:00:35,191
كشخصٍ حاول أن يصبح الهوكاغي،

9
00:00:35,321 --> 00:00:36,491
أوبيتو ليس سوى...

10
00:00:39,531 --> 00:00:41,741
رائعٍ بالنّسبة لي!

11
00:00:44,151 --> 00:00:45,241
مستحيل!

12
00:00:52,451 --> 00:00:53,491
لا يمكنني الحراك!

13
00:00:57,361 --> 00:00:59,651
لم تتبقَ لي الكثير من القوّة،

14
00:00:59,781 --> 00:01:01,531
وقد بقيتُ في الخلف مجدّدًا؟

15
00:01:17,151 --> 00:01:20,241
هل أنتما بخير يا رين؟ كاكاشي؟

16
00:01:22,321 --> 00:01:23,361
أوبيتو!

17
00:01:32,451 --> 00:01:33,401
توقف...

18
00:01:33,821 --> 00:01:35,241
لا بأس يا كاكاشي

19
00:01:36,401 --> 00:01:39,531
لا أظنّني سأنجو...

20
00:01:40,861 --> 00:01:44,281
فالجانب الأيمن من
جسدي قد سُحِقَ كليًّا

21
00:01:45,241 --> 00:01:47,451
لا أشعر بأيّ شيء حتى...

22
00:01:51,531 --> 00:01:52,701
سحقًا!

23
00:01:54,611 --> 00:01:59,531
سأمنحك الشارينغان خاصتي

24
00:02:03,491 --> 00:02:06,651
مهما كان ما قد...
يقوله أهل القرية

25
00:02:06,861 --> 00:02:09,861
فأنتَ تظلّ... جونين رائعًا

26
00:02:10,571 --> 00:02:13,401
هذا هو شعوري حقًّا...

27
00:02:14,741 --> 00:02:16,281
لذا تقبّلها رجاءً

28
00:02:23,531 --> 00:02:25,031
كاكاشي...

29
00:02:59,321 --> 00:03:00,491
- رين!
- رين!

30
00:03:03,531 --> 00:03:05,031
مجدّدًا، أنت...

31
00:03:06,201 --> 00:03:07,531
شكرًا لكِ يا رين

32
00:03:08,821 --> 00:03:12,031
أوبيتو وأنا سنوافيكِ عمّا قريب

33
00:03:12,701 --> 00:03:15,701
نستطيع أن نجتمع...
حينها، نحن الثلاثة

34
00:03:19,281 --> 00:03:19,991
رين...

35
00:03:20,951 --> 00:03:22,651
هذه المرّة، دعينا...

36
00:03:23,781 --> 00:03:28,321
نمضي بعض الوقت...
سويًّا. فقط أنا وأنت

37
00:03:31,991 --> 00:03:33,451
كاكاشي سيعترض سبيلنا وحسب

38
00:03:34,571 --> 00:03:36,111
سأتركه هنا

39
00:03:42,844 --> 00:03:44,594
هذه... كاموي!

40
00:03:46,754 --> 00:03:48,674
أوبيتو! أنت!

41
00:03:51,714 --> 00:03:55,254
كاكاشي... ابقَ هنا لوقتٍ أطول

42
00:03:59,174 --> 00:04:02,004
لا تستعجل في اللّحاق بنا!

43
00:04:07,924 --> 00:04:09,174
لماذا يا أوبيتو؟

44
00:04:10,424 --> 00:04:11,884
ما دوري هنا؟

45
00:05:45,940 --> 00:05:50,090
إحياء الشارينغان

46
00:05:57,860 --> 00:06:01,450
هذا محرج... لقد أخفقت أمامكِ

47
00:06:03,450 --> 00:06:05,610
يبدو أنّك قد هدأت قليلًا

48
00:06:10,160 --> 00:06:11,490
حسنًا يا أوبيتو

49
00:06:13,280 --> 00:06:16,780
رين، هلّا انتظرتني قليلًا بعد؟

50
00:06:17,450 --> 00:06:18,280
أوبيتو؟

51
00:06:19,490 --> 00:06:22,950
فقط قليلًا قبل أن نمضي...

52
00:06:23,490 --> 00:06:25,780
أريد أن أقوم بمنعطفٍ
آخر في طريقنا

53
00:06:28,240 --> 00:06:30,200
من تريد أن تنقذ هذه المرّة؟

54
00:06:31,780 --> 00:06:32,530
كاكاشي

55
00:06:34,160 --> 00:06:36,280
أخيرًا حظيتُ بوقتٍ
معك على انفراد

56
00:06:36,860 --> 00:06:39,240
ستُهدر هذه الفرصة
إن لحق بنا إلى هنا فورًا

57
00:06:40,450 --> 00:06:44,400
كما أنّه... هناك بلا حول

58
00:06:44,530 --> 00:06:47,700
،تمامًا كما يوحي اسمه...
إنّه فزّاعةٌ وسط حديقة

59
00:06:48,280 --> 00:06:49,660
وذلك يزعجني نوعًا ما

60
00:06:51,570 --> 00:06:55,280
،بغضّ النظر عن كلّ ما جرى
إلّا أنكما ما زلتما مقرّبين؟

61
00:06:55,410 --> 00:06:57,820
مـ- مستحيل!

62
00:06:58,070 --> 00:07:00,320
إنّنا كالزّيت والماء!

63
00:07:02,410 --> 00:07:03,280
إذًا؟

64
00:07:03,410 --> 00:07:04,700
أبوسعك الذهاب؟

65
00:07:04,910 --> 00:07:05,860
أجل...

66
00:07:06,280 --> 00:07:09,490
التشاكرا طاقة توصل بين عالمين

67
00:07:10,490 --> 00:07:11,740
سأذهب لمقابلة كاكاشي!

68
00:07:13,490 --> 00:07:14,860
سأنتظرك هنا

69
00:07:15,110 --> 00:07:17,990
آسف يا رين! سأعود قريبًا!

70
00:07:33,410 --> 00:07:34,410
أوبيتو؟!

71
00:07:35,490 --> 00:07:38,940
قبل أن ألتحق بالعالم...
الآخر، ارتأيتُ بأن أشدّد عليك

72
00:07:39,070 --> 00:07:41,280
بألّا تأتي مسرعًا خلفي

73
00:07:44,450 --> 00:07:51,860
كما أنّي سأنزعج لو عادت إليّ هذه العين
التي منحتها إليك احتفالًا بترقيتك إلى جونين

74
00:07:52,530 --> 00:07:54,910
أوبيتو، أنت...

75
00:07:55,280 --> 00:07:58,990
ليس كأنّني سأعود
إلى هذه الحياة مجدّدًا

76
00:07:59,660 --> 00:08:01,110
ما هو أكثر أهمية،

77
00:08:01,240 --> 00:08:04,570
أتعلم أني أخبرتُ ناروتو
بأن يصبح هوكاغي؟

78
00:08:05,490 --> 00:08:07,070
قصدتُ بأن يكون السّابع

79
00:08:08,570 --> 00:08:12,950
فلتكن أنت الهوكاغي
السادس يا كاكاشي

80
00:08:14,450 --> 00:08:18,820
أعلم أنّك لم تستلم المنصب بشكلٍ
رسميّ بعد، لكن سأعطيك هديّتك الآن

81
00:08:19,320 --> 00:08:22,360
،لديها فترة زمنية محدّدة
لكنّها ليست عديمة النّفع

82
00:08:23,610 --> 00:08:24,990
أتعي ما أقصد؟

83
00:08:25,660 --> 00:08:30,860
أقصد... لم تنسَ لقبك الذائع
صيته بين كلّ القرى، أليس كذلك؟

84
00:08:35,360 --> 00:08:37,820
ذلك اللّقب، كاكاشي الشارينغان!

85
00:08:53,820 --> 00:08:55,240
فلنقم بهذا يا رفاق!

86
00:08:59,490 --> 00:09:00,280
نعم

87
00:09:02,030 --> 00:09:02,860
أجل!

88
00:09:04,490 --> 00:09:05,410
أجل!

89
00:09:07,070 --> 00:09:07,990
حسنًا!

90
00:09:08,410 --> 00:09:09,530
عُلم

91
00:09:10,240 --> 00:09:11,240
بكلّ تأكيد!

92
00:09:11,860 --> 00:09:12,950
لك ذلك!

93
00:09:13,280 --> 00:09:14,320
أجل!

94
00:09:14,570 --> 00:09:15,660
ها نحن!

95
00:09:22,780 --> 00:09:26,570
فنّ الناسك: راسين!
شوريكين البيجو الخارقة

96
00:09:38,490 --> 00:09:39,610
أحسنت يا ناروتو!

97
00:09:44,450 --> 00:09:48,410
يستحيل أن يخرجا منها سالمين

98
00:10:00,410 --> 00:10:02,860
لا! لا يعقل أنّ أمّي—!

99
00:10:03,780 --> 00:10:04,780
ما هذا؟

100
00:10:15,280 --> 00:10:18,160
هل تحوّلت إلى شيءٍ ضخمٍ آخر؟

101
00:10:18,490 --> 00:10:19,410
ما هذا؟

102
00:10:20,160 --> 00:10:21,780
ذئب؟ تانوكي؟

103
00:10:22,450 --> 00:10:24,860
غرّير؟ أم أرنب؟

104
00:10:25,110 --> 00:10:28,320
لا يهم، أصبح الاقتراب
منها أسهل الآن

105
00:10:29,320 --> 00:10:30,950
وسيكون ختمها أسهل!

106
00:10:31,320 --> 00:10:33,700
إنّها لا تملك... هيئة بشريّة؟

107
00:10:33,910 --> 00:10:36,490
لم تتحوّل أمّي إلى
الجيوبي بمحض إرادتها

108
00:10:37,660 --> 00:10:43,230
هل البيجو التي بداخلها تتفاعل مع
هجوم ناروتو وتبدأ في الانفصال؟

109
00:10:43,360 --> 00:10:45,240
إنّها ليست مستقرّة!

110
00:10:56,660 --> 00:10:59,190
ساسكي، لا تدع تلك!
اليد البيضاء تمسكك

111
00:10:59,320 --> 00:11:01,360
ستقوم بامتصاصك على الفور!

112
00:11:01,490 --> 00:11:02,320
كما أنّها سريعة جدًّا!

113
00:11:02,450 --> 00:11:03,450
أعلم!

114
00:11:10,200 --> 00:11:11,190
ساسكي!

115
00:11:11,320 --> 00:11:13,360
احمِ ساكورا بقوّتك البصرية!

116
00:11:22,030 --> 00:11:23,650
حسنًا، أحسنت!

117
00:11:23,780 --> 00:11:25,990
سوسانو؟! لمن هي؟

118
00:11:26,280 --> 00:11:29,490
مـ- ماذا؟ أوليست لك؟!

119
00:11:30,450 --> 00:11:31,910
ما الذي يجري؟!

120
00:11:35,240 --> 00:11:36,360
كاكاشي-سينسي!

121
00:11:37,490 --> 00:11:40,030
شكرًا لك... يا أوبيتو

122
00:11:41,240 --> 00:11:43,320
هذا غير ممكن!

123
00:11:43,450 --> 00:11:45,190
بل ممكن!

124
00:11:45,320 --> 00:11:49,910
إنّنا نتحدّث عن النينجا!
النّاسخ، كاكاشي الشارينغان

125
00:11:50,240 --> 00:11:52,610
لكن لا يجدر به أن...
يملك الشارينغان بعد الآن

126
00:11:53,280 --> 00:11:55,610
لم أفهم، لكنّه أنقذني!

127
00:11:57,660 --> 00:11:59,780
راقبني

128
00:12:00,950 --> 00:12:02,820
هذه المرّة سأحميهم...

129
00:12:03,820 --> 00:12:05,240
وسأحمي العالم!

130
00:12:24,100 --> 00:12:25,140
ها هي ذي!

131
00:12:28,620 --> 00:12:29,750
ماذا عن هذا؟

132
00:12:30,120 --> 00:12:32,120
مزج قوّة الكاموي مع...

133
00:12:32,250 --> 00:12:33,460
الشوريكين!

134
00:12:34,370 --> 00:12:35,710
كاموي شوريكين!

135
00:12:47,710 --> 00:12:48,830
كما توقعت...

136
00:12:49,710 --> 00:12:52,960
اكتساب قوّة الريكودو يُعزّز!
القوّة البصرية لحاملها أيضًا

137
00:12:53,830 --> 00:12:56,500
هذه القوّة... أهي
الشارينغان الخاصة بأوبيتو؟

138
00:12:57,120 --> 00:12:58,870
لكن لمَ كاكاشي-سينسي يملكها؟

139
00:12:59,750 --> 00:13:00,790
مذهل!

140
00:13:00,920 --> 00:13:02,920
إنّها أكثر روعةً من!
خاصتك يا ساسكي

141
00:13:03,670 --> 00:13:05,170
هذه التشاكرا—!

142
00:13:52,670 --> 00:13:55,410
هذا النطاق الأصليّ هو،
مجال والدتي الحصريّ

143
00:13:55,540 --> 00:14:02,330
حيث بوسعها أن تمتصّ التشاكرا مباشرةً
من الشينوبي الأسرى للتسوكويومي الأبدية!

144
00:14:02,460 --> 00:14:04,620
لقد استقرّت البيجو الآن،

145
00:14:04,750 --> 00:14:07,500
وقد أنتجت والدتي الغودوداما...

146
00:14:07,790 --> 00:14:11,240
كيكي مورا غودوداما شاملة...

147
00:14:11,370 --> 00:14:13,490
التي تشمل كلّ عناصر الطبيعة...

148
00:14:13,620 --> 00:14:15,790
الرياح والنّار والأرض
والبرق والظل والنور

149
00:14:15,920 --> 00:14:18,540
هذه نشأة نطاقٍ جديد

150
00:14:18,670 --> 00:14:21,750
وستصبحون جميعًا أضحيات له!

151
00:14:28,670 --> 00:14:29,750
ذلك الشيء!

152
00:14:30,040 --> 00:14:32,450
إنّها نفس الكرة التي خلفي!

153
00:14:32,580 --> 00:14:34,370
الاختلاف في الحجم فائقٌ جدًّا!

154
00:14:34,670 --> 00:14:37,080
كما أنّها تزداد في النمو بسرعة!

155
00:14:38,370 --> 00:14:41,580
بالتّأكيد لا أستطيع أن أنقل شيئًا
بهذه الضخامة بواسطة الكاموي

156
00:14:42,750 --> 00:14:46,330
حتّى لو خرجنا من هذا...
النطاق وهربنا بشكلٍ مؤقت

157
00:14:47,080 --> 00:14:51,370
إلّا أنّنا لن نستطيع العودة إلى هنا
ما إن أصبح ذلك الشيء ضخمًا جدًّا

158
00:14:52,000 --> 00:14:53,490
لأجل إيقاف ذلك...

159
00:14:53,620 --> 00:14:58,080
علينا ختم تلك!
العجوز الأرنبة الآن

160
00:14:58,330 --> 00:14:59,210
معك حق

161
00:14:59,750 --> 00:15:01,710
اجتمعوا. لديّ خطة

162
00:15:03,040 --> 00:15:07,920
ستكون هذه مهمّتنا الأخيرة!
كالفريق السّابع السابق

163
00:15:17,580 --> 00:15:19,670
سننقذ العالم!

164
00:15:20,500 --> 00:15:21,080
أجل!

165
00:15:21,210 --> 00:15:22,040
علم!

166
00:15:24,210 --> 00:15:26,170
أنا خالدة

167
00:15:26,540 --> 00:15:30,210
إن مات أحدكما فلن تستطيعوا ختمي

168
00:15:30,750 --> 00:15:31,670
والآن...

169
00:15:35,000 --> 00:15:36,790
من منكما سيموت؟

170
00:15:38,580 --> 00:15:40,580
سأكون أنا خصمك!

171
00:15:40,710 --> 00:15:42,540
كلّا، يجب أن نهاجمها سويًّا

172
00:15:42,670 --> 00:15:46,080
إنّها خائفة من أن تُختم!
ولن تكون في كامل تركيزها

173
00:15:46,540 --> 00:15:48,620
انقلني إلى جزءٍ من الطريق
وسأحلّق في الباقي منه

174
00:15:48,750 --> 00:15:49,370
حسنًا!

175
00:16:00,080 --> 00:16:00,830
سريعة!

176
00:16:02,500 --> 00:16:04,670
لقد اكتسبت والدتي قوّةً أكبر

177
00:16:05,080 --> 00:16:08,250
كلٌّ من قوّتها وسرعتها!
الآن أفضل بأضعافٍ مضاعفة

178
00:16:21,540 --> 00:16:26,120
القدرة على الانتقال عبر...
الأشياء قدرةٌ مفيدة بالفعل يا أوبيتو

179
00:16:28,580 --> 00:16:30,670
كما أنّي سأحيي!
هذه التقنية أيضًا

180
00:16:35,920 --> 00:16:37,370
كاموي رايكيري!

181
00:16:39,750 --> 00:16:40,540
أمي!

182
00:16:41,000 --> 00:16:42,920
هذا سيئ! ذراعها اليمنى!

183
00:16:53,620 --> 00:16:58,080
لا يوجد وقتٌ كافٍ!
للهروب إلى نطاق آخر

184
00:16:58,210 --> 00:16:59,370
إذًا!

185
00:17:15,500 --> 00:17:18,920
إذًا فقد كانا خليفة...
أشورا في النهاية

186
00:17:19,870 --> 00:17:22,580
لا بد أنّهما قد
تبادلا الأماكن حينها

187
00:17:23,000 --> 00:17:26,290
إذًا، الذي باليمين هو الحقيقي!

188
00:17:34,540 --> 00:17:35,750
كاموي!

189
00:17:55,210 --> 00:17:56,170
هذا سيئ

190
00:18:03,370 --> 00:18:04,910
سأذهب إلى العالم الجليدي...

191
00:18:05,040 --> 00:18:05,870
لا...

192
00:18:06,000 --> 00:18:08,830
خليفة إيندرا...
يمتلك الأماتيراسو

193
00:18:09,500 --> 00:18:10,540
ذلك لن يكون جيّدًا!

194
00:18:14,750 --> 00:18:17,620
لا تنسي أمري! كلانا نِسوة...

195
00:18:17,750 --> 00:18:19,460
فلا تسخري منّي!

196
00:18:24,460 --> 00:18:27,670
ناروتو... ساسكي... ساكورا!

197
00:18:45,230 --> 00:18:46,570
مقلب سخيف...

198
00:18:47,270 --> 00:18:50,270
مع ذلك، لو كان...
نتيجةً لعملٍ جماعي

199
00:18:52,020 --> 00:18:53,900
لقد انطلت عليه!

200
00:18:54,400 --> 00:18:55,860
إذًا ناروتو هو الفاعل

201
00:18:56,270 --> 00:19:00,230
،أنا آسفة يا معلم...
حاولتُ إيقافه، لكن ناروتو

202
00:19:00,820 --> 00:19:03,400
ساكورا تختلق الأعذار
وتحاول حماية نفسها

203
00:19:05,400 --> 00:19:07,230
ساسكي يهتم بشؤونه

204
00:19:07,360 --> 00:19:09,690
ولا يعتبرهما رفيقين على الأرجح

205
00:19:10,440 --> 00:19:12,980
لا توجد ذرّة من العمل الجماعي...

206
00:19:14,190 --> 00:19:15,730
كيف لي أن أصوغ هذا...

207
00:19:15,860 --> 00:19:18,980
انطباعي الأوّل عليكم ليس جيّدًا!

208
00:19:19,480 --> 00:19:20,820
أنا! أنا!

209
00:19:21,110 --> 00:19:25,060
!أنا أوزوماكي ناروتو
أحبّ الرامن الجاهزة

210
00:19:25,190 --> 00:19:30,230
لكنّي أحبّ أكثر تناول الرامن في متجر
إيتشيراكو على حساب إيروكا-سينسي!

211
00:19:30,610 --> 00:19:34,190
وأمقتُ الانتظار ثلاث دقائق
بعد إضافة الماء الساخن

212
00:19:34,860 --> 00:19:36,400
حلمي في المستقبل هو...

213
00:19:37,480 --> 00:19:38,900
أن أتجاوز الهوكاغي!

214
00:19:39,270 --> 00:19:44,360
ولهذا سأجعل كلّ من!
في القرية يعترفون بي

215
00:19:45,270 --> 00:19:47,360
اسمي أوتشيها ساسكي

216
00:19:47,980 --> 00:19:49,940
هناك الكثير من،
الأشياء التي أكرهها

217
00:19:50,070 --> 00:19:51,860
ولا أحبّ أشياءً على وجه الخصوص

218
00:19:52,820 --> 00:19:56,190
ولا أريد أن أعتبر طموحي كحلم،

219
00:19:56,320 --> 00:19:57,570
لكن لديّ طموح

220
00:19:58,360 --> 00:20:02,900
طموحي هو أن أستعيد!
عشيرتي وأن أقتل رجلًا معيّنًا

221
00:20:06,480 --> 00:20:08,400
أنا هارونو ساكورا

222
00:20:08,770 --> 00:20:12,360
ما أحبّه... أقصد من أحبّه هو...

223
00:20:14,520 --> 00:20:17,020
حلمي في المستقبل هو...

224
00:20:23,520 --> 00:20:26,640
جميعهم منطوون على أنفسهم

225
00:20:26,770 --> 00:20:29,230
وبعيدون كلّ البعد
عن العمل سويًّا كفريق

226
00:20:38,020 --> 00:20:40,400
مع أنّنا كنّا كذلك...

227
00:20:45,110 --> 00:20:47,360
حسنٌ، عليّ أن أفعل ما بوسعي

228
00:20:48,520 --> 00:20:52,270
أجل... أنتم تصنعون
صورةً رائعة الآن

229
00:20:52,940 --> 00:20:53,860
الآن!

230
00:20:54,110 --> 00:20:55,770
تشانارو!

231
00:20:55,980 --> 00:20:57,400
حسنًا!

232
00:20:59,230 --> 00:21:00,320
أحبّكم حقًّا!

233
00:22:38,980 --> 00:22:40,480
ها قد خرجنا أخيرًا!

234
00:22:41,150 --> 00:22:44,520
كوراما! الجينتشوريكي!
الخاص بك أهلُ الاعتماد حقًّا

235
00:22:44,650 --> 00:22:47,360
إنّها النهاية!
السعيدة الأبدية الآن

236
00:22:47,650 --> 00:22:48,770
أجل!

237
00:22:49,270 --> 00:22:52,310
انتظر! ماذا عنّا؟

238
00:22:52,440 --> 00:22:54,980
كيف لنا أن نخرج من هذا النطاق؟

239
00:22:55,190 --> 00:22:56,980
أنت محقة!

240
00:22:57,900 --> 00:23:00,150
في الحلقة القادمة: "تهانينا"

241
00:23:00,280 --> 00:23:01,770
تهانينا

242
00:23:01,900 --> 00:23:05,190
لكنّه... ما يزال
أحمقًا، أليس كذلك؟

