﻿1
00:01:49,305 --> 00:01:50,895
هذا سيّئ...

2
00:01:51,395 --> 00:01:54,895
إنّه يوحّد كل...
التشاكرا المنفصلة معًا

3
00:01:55,225 --> 00:01:57,805
ويفعل ذلك جيّدًا بشكلٍ لا
يصدّق، بل تقريبًا بشكلٍ لا نظير له

4
00:01:58,185 --> 00:02:00,225
إنّه بارعٌ كالعجوز الريكودو...

5
00:02:00,765 --> 00:02:03,175
إلّا أنّه يفعل الشّيء المعاكس...

6
00:02:03,305 --> 00:02:05,265
لا يوجد أيّ تمثال غيدو هنا،

7
00:02:05,395 --> 00:02:07,515
لذا فهو يجعل من
السوسانو الوعاء المتلقّي

8
00:02:08,055 --> 00:02:09,805
شيءٌ لا يصدّق سيظهر...

9
00:02:10,265 --> 00:02:11,725
لا ترخِ دفاعك يا ناروتو!

10
00:02:42,725 --> 00:02:44,225
تلك التقنية مجدّدًا؟

11
00:02:45,105 --> 00:02:46,055
ناروتو...

12
00:02:46,395 --> 00:02:49,975
تقنيتك هذه ترمز لضعفك

13
00:02:51,105 --> 00:02:52,015
هذا صحيح...

14
00:02:52,305 --> 00:02:55,555
إنها تقنيّةٌ تتستّر على وحدتك!

15
00:03:46,475 --> 00:03:47,975
ذلك الـ—!

16
00:04:39,975 --> 00:04:43,425
أنت تحمل قدرًا ضئيلًا...
وحسب من تشاكرا كلّ بيجو

17
00:04:43,555 --> 00:04:45,725
لا يمكنك أن تفوز عليّ الآن

18
00:04:46,765 --> 00:04:48,975
ولا هذا...

19
00:05:02,725 --> 00:05:03,555
ليس بعد؟!

20
00:05:03,855 --> 00:05:04,895
كوراما!

21
00:05:05,725 --> 00:05:08,095
لربّما استجمعتُ الكثير منها

22
00:05:08,225 --> 00:05:10,175
لكنّ هذا كلّ ما هو متوفّر

23
00:05:10,305 --> 00:05:11,645
ها هي ذي!

24
00:05:17,145 --> 00:05:18,015
ها هي ذي!

25
00:05:21,055 --> 00:05:22,175
بوسعي أن أشعر بها!

26
00:05:22,305 --> 00:05:24,975
كيف اكتسب هذا القدر
الكبير من طاقة الطّبيعة فجأةً؟

27
00:05:31,225 --> 00:05:32,395
فلنفعل هذا!

28
00:05:32,855 --> 00:05:33,935
أجل!

29
00:05:41,515 --> 00:05:44,015
ها قد قرّرت أخيرًا أن تقتلني

30
00:05:46,305 --> 00:05:49,105
لقد تحمّلنا الكثير من...
المسؤوليات على عاتقنا

31
00:05:55,555 --> 00:05:56,645
لكن كما ترى،

32
00:05:57,555 --> 00:05:58,605
أنا...

33
00:05:59,805 --> 00:06:02,145
أريد أن أقاتلك حقًّا

34
00:06:06,225 --> 00:06:09,805
أريد أن أقاتلك!
وأهزمك بكلّ نزاهة

35
00:06:12,185 --> 00:06:13,305
لكن...

36
00:06:13,435 --> 00:06:15,305
...ليس ضدّ نفسك الحالية!

37
00:06:15,725 --> 00:06:17,765
أنت تعلم ذلك بالفعل...

38
00:06:17,895 --> 00:06:18,975
أليس كذلك يا ساسكي؟!

39
00:06:25,145 --> 00:06:29,355
،هذا القتال ضدّك الآن
سيكون آخر قتالٍ لي

40
00:06:30,355 --> 00:06:31,855
سهم إيندرا...

41
00:06:32,185 --> 00:06:34,895
حاليًا أقوى تقنية في جعبتي...

42
00:06:37,805 --> 00:06:39,355
لذا... فلتمت وحسب

43
00:06:41,895 --> 00:06:43,015
اختفِ!

44
00:08:27,060 --> 00:08:28,180
سحقًا...

45
00:08:28,623 --> 00:08:30,083
أنت لم—!

46
00:08:31,083 --> 00:08:32,253
ناروتو!

47
00:08:32,713 --> 00:08:35,623
لو أنّ طاقة الطّبيعة خاصّتي،
لم تنتقل إليك الوقت المناسب

48
00:08:35,753 --> 00:08:37,623
لكنتَ في عداد الموتى الآن!

49
00:08:38,163 --> 00:08:40,493
كما أنّ التشاكرا—
خاصّتك قد استُنزفت بسبب

50
00:08:40,623 --> 00:08:41,753
أماتيراسو!

51
00:08:55,463 --> 00:08:57,123
مجرّد إلهاء؟

52
00:08:57,663 --> 00:08:59,793
لا يمكنني أن أطيح به بهذه...

53
00:09:00,163 --> 00:09:01,463
أحتاج إلى البيجو...

54
00:09:03,413 --> 00:09:06,493
...لا يمكنني المحافظة على السيطرة!
لقد استنزفتُ الكثير من التشاكرا

55
00:09:06,623 --> 00:09:09,963
على هذه الحال، لا يمكنني أن!
أستخدم قدرات عيني اليسرى أيضًا

56
00:10:47,623 --> 00:10:48,833
ما زال—!

57
00:10:50,163 --> 00:10:53,003
استسلم...

58
00:10:57,123 --> 00:10:58,963
- ساسكي!
- ناروتو!

59
00:11:38,963 --> 00:11:40,413
سحقًا!

60
00:11:44,293 --> 00:11:45,713
الفائز هو ساسكي!

61
00:11:46,213 --> 00:11:48,213
،حسنًا أنتما الاثنان
قوما بختم المصالحة

62
00:11:49,293 --> 00:11:51,163
ولا أيّ إشارةٍ للاعتراف؟!

63
00:11:51,293 --> 00:11:52,243
أيها النذل!

64
00:11:52,373 --> 00:11:54,743
يجب أن أزيح هذا عن صدري!

65
00:11:54,873 --> 00:11:58,623
،أيها القذر! لا!
أيّها القذر الغبيّ

66
00:12:00,583 --> 00:12:01,623
مؤلم!

67
00:12:01,963 --> 00:12:05,253
سبق وأخبرتك أنّ تدريب الشينوبي!
المشترك هو تقليدٌ عريقٌ ومقدّس

68
00:12:06,123 --> 00:12:08,123
قم بختم المصالحة الآن!

69
00:12:23,793 --> 00:12:24,793
لقد استيقظتِ أخيرًا

70
00:12:31,253 --> 00:12:33,123
إنّه الغروب

71
00:12:36,083 --> 00:12:37,793
أين هما ساسكي وناروتو؟

72
00:12:39,253 --> 00:12:42,333
إنّهما الآن...
يخوضان قتالهما الأخير

73
00:12:43,163 --> 00:12:45,163
...لأجل تسوية الأمور للأبد

74
00:15:01,753 --> 00:15:03,083
تماسك!

75
00:15:03,213 --> 00:15:05,083
ليست كثيرة لكنّي تمكّنتُ—!
من استجماع المزيد من التشاكرا

76
00:15:10,753 --> 00:15:13,333
هذه إحدى قدرات الرينيغان

77
00:15:14,083 --> 00:15:19,163
كشخصٍ يمتلك عين الأوتشيها...

78
00:15:20,043 --> 00:15:21,833
فانتصاري محتوم

79
00:15:27,213 --> 00:15:28,213
والآن...

80
00:15:30,753 --> 00:15:34,373
الآن يمكنني أن!
أكون وحيدًا أخيرًا

81
00:15:37,753 --> 00:15:38,753
وداعًا...

82
00:15:40,123 --> 00:15:42,003
يا صديقي...

83
00:15:42,213 --> 00:15:43,123
الوحيد!

84
00:16:04,463 --> 00:16:06,533
لقد كانت مرتدّةً رائعة!

85
00:16:06,663 --> 00:16:09,753
لم تُغفل حقيقة أنّ!
قوّته البصرية قد ضعفت

86
00:16:25,963 --> 00:16:27,123
مرارًا...

87
00:16:29,543 --> 00:16:30,873
...وتكرارًا...

88
00:16:33,083 --> 00:16:34,163
...وتكرارًا...

89
00:16:35,123 --> 00:16:36,543
...وتكرارًا...

90
00:16:37,003 --> 00:16:38,083
...وتكرارًا...

91
00:16:38,213 --> 00:16:42,213
...مرارًا وتكرارًا وتكرارًا!

92
00:16:44,413 --> 00:16:48,833
فقط استسلم ودعني أقطعك!

93
00:16:53,583 --> 00:16:54,833
لا يمكنني ذلك

94
00:17:00,663 --> 00:17:04,043
لأنّي صديقك الوحيد!

95
00:17:21,083 --> 00:17:22,533
توقّعتُ ذلك...

96
00:17:22,663 --> 00:17:24,993
لقد امتصّ التشاكرا التي،
كوّنتها وشحنتها لأجلك

97
00:17:25,123 --> 00:17:26,543
وجعلها ملكًا له...

98
00:17:27,543 --> 00:17:29,163
والآن كاغوتسوشي...
كاغوتسوشي = تحكّم اللهب

99
00:17:29,913 --> 00:17:31,833
إنّه ينوي إنهاء الأمر
بهجوم واحد أخير

100
00:17:32,663 --> 00:17:36,163
اسمع، سأعطيك ما...
تبقّى من التشاكرا خاصتي

101
00:17:37,083 --> 00:17:39,253
فور أن أفعل ذلك، سأغفو

102
00:17:39,583 --> 00:17:41,583
لا تطلق تقنيتك حتّى آخر لحظة،

103
00:17:41,713 --> 00:17:43,293
حتّى لا يمتصّ المزيد
من التشاكرا منك

104
00:17:43,713 --> 00:17:46,578
حسنٌ، ليس وكأنّه يستطيع
أن يستخدم الرينيغان المُوقَظة

105
00:17:46,708 --> 00:17:50,043
حديثًا خاصّته لأجل أن...
يمتصّ التشاكرا بينما يُنفّذ تقنيته

106
00:18:22,463 --> 00:18:27,953
أنّى لك أن تثق بنفسك وأنت!
لم تستطع حتّى أن تُنقذ ساسكي؟

107
00:18:28,083 --> 00:18:29,743
لم أستسلم أبدًا...

108
00:18:29,873 --> 00:18:31,783
فور أن تستسلم، سينتهي الأمر

109
00:18:31,913 --> 00:18:33,873
سأنقذ ساسكي و...

110
00:18:35,373 --> 00:18:41,163
وسأُخلّصك يومًا ما من كلّ!
تلك الكراهية التي بداخلك أيضًا

111
00:18:44,293 --> 00:18:45,783
انطلق الآن...

112
00:18:45,913 --> 00:18:49,413
أنت صديقنا الوحيد أيضًا...

113
00:18:54,293 --> 00:18:57,123
لهذا ساسكي...

114
00:21:03,753 --> 00:21:08,413
ناروتو وساسكي

115
00:22:40,931 --> 00:22:43,521
هل مت؟

116
00:22:45,365 --> 00:22:50,035
هذا الشّعور... لا بدّ أنّني...

117
00:22:52,540 --> 00:22:54,540
آسف يا جدّة تسونادي

118
00:22:55,080 --> 00:22:58,200
وعدتك أنّي لن أموت...

119
00:23:00,330 --> 00:23:02,530
:في الحلقة القادمة"
ختم المصالحة"

120
00:23:02,660 --> 00:23:05,160
ختم المصالحة

121
00:23:05,290 --> 00:23:07,136
...إلى أن أصبح هوكاغي

