﻿1
00:00:02,444 --> 00:00:03,484
ناروتو...

2
00:00:04,944 --> 00:00:06,604
فلتختفي...

3
00:00:07,734 --> 00:00:10,944
ولتأخذ معك رابطتنا!

4
00:00:23,604 --> 00:00:24,814
الفائز ساسكي!

5
00:00:27,274 --> 00:00:28,854
حسنًا، أنتما الاثنان...
قوما بختم المصالحة

6
00:00:59,604 --> 00:01:01,564
أتريد قتالي أيها الفاشل؟

7
00:01:08,194 --> 00:01:09,024
ما هذا؟

8
00:01:14,372 --> 00:01:15,252
ساسكي...

9
00:01:16,372 --> 00:01:18,082
إن تقاتلنا أنا وأنت...

10
00:01:20,372 --> 00:01:21,372
فسوف...

11
00:01:22,507 --> 00:01:23,297
نموت

12
00:03:07,140 --> 00:03:08,260
هل مِت؟

13
00:03:09,640 --> 00:03:11,680
هذا الشعور...

14
00:03:12,350 --> 00:03:14,220
لا بدّ أنّنا قد...

15
00:03:15,600 --> 00:03:16,640
على الأرجح

16
00:03:32,760 --> 00:03:33,850
مثير للشفقة، أليس كذلك؟

17
00:03:41,600 --> 00:03:42,850
كان لديك الكيوبي...

18
00:03:43,510 --> 00:03:45,390
أمّا أنا فكنتُ من الأوتشيها

19
00:03:45,930 --> 00:03:49,050
كُنّا منبوذين من القرية.
وعوملنا على أنّنا كذلك

20
00:03:51,510 --> 00:03:55,470
وقد امتعضنا القرية بمن فيها

21
00:03:57,470 --> 00:03:58,470
صحيح؟

22
00:04:07,390 --> 00:04:08,850
لن أدعك تقول أنّي مخطئ

23
00:04:11,050 --> 00:04:16,430
اعتبرتني أخًا لك ومن...
ذلك المفهوم، ربّما كنّا إخوة

24
00:04:17,260 --> 00:04:18,970
أنت مخطئ تمامًا!

25
00:04:19,220 --> 00:04:21,680
تبًّا، أنت لا تفهم، أليس كذلك؟

26
00:04:50,600 --> 00:04:53,350
آسف أيّتها الجدّة تسونادي...

27
00:04:55,600 --> 00:04:59,720
وعدتكِ... أنّي لن أموت...

28
00:05:01,390 --> 00:05:02,930
حتّى أصبح هوكاغي...

29
00:05:10,430 --> 00:05:13,140
صحيح! التسوكويومي الأبدية!

30
00:05:13,550 --> 00:05:14,880
هذا سيئ!

31
00:05:15,010 --> 00:05:17,680
لا يمكن إبطال التقنية!
إن لم نكن هناك، صحيح؟

32
00:05:20,510 --> 00:05:24,640
أنت ميّت... إلّا أنّك
تقلق على ما يحلّ بالعالم؟

33
00:05:24,930 --> 00:05:26,090
بالطبع!

34
00:05:26,220 --> 00:05:27,970
لا يمكننا أن نترك الأمر هكذا!

35
00:05:29,430 --> 00:05:31,430
ما زال هناك ساكورا وكاكاشي

36
00:05:31,890 --> 00:05:33,430
سيجدان حلًّا ما

37
00:05:35,850 --> 00:05:37,470
آمل ذلك

38
00:05:45,600 --> 00:05:46,600
ناروتو!

39
00:06:04,970 --> 00:06:06,720
الهوكاغي...

40
00:06:14,430 --> 00:06:19,890
قريبًا يا أخي، قد ينحتون!
وجهك على ذلك الجبل

41
00:06:27,600 --> 00:06:28,680
أخي؟

42
00:06:50,800 --> 00:06:55,170
سامحني يا ساسكي هذه النهاية

43
00:06:59,600 --> 00:07:01,550
وأيًّا كان ما ستفعله...
من الآن فصاعدًا، اعلم هذا

44
00:07:03,050 --> 00:07:05,350
سأحبّك دائمًا

45
00:07:15,260 --> 00:07:16,470
أخي...

46
00:07:18,688 --> 00:07:20,898
سأقابلك... عمّا قريب

47
00:07:35,440 --> 00:07:36,810
إذًا فقد عدت إلى وعيك أخيرًا؟

48
00:07:44,180 --> 00:07:45,340
كما ترى...

49
00:07:46,130 --> 00:07:50,380
،إن تحرّك أحدنا كثيرًا
فسينزف حتّى يموت

50
00:07:53,130 --> 00:07:54,510
لمَ قد تتمادى إلى ذلك الحد؟

51
00:07:55,680 --> 00:07:56,630
لمَ تفعل كلّ ذلك...

52
00:07:56,930 --> 00:07:58,550
فقط لتعترض سبيلي؟

53
00:08:01,840 --> 00:08:05,840
لقد ربحتُ القوّة لأدخل...
إلى الظلام وأقطع كلّ الروابط

54
00:08:07,130 --> 00:08:13,470
وبطبيعة الحال، حاول الجميع أن
يقطعوا روابطهم معي في مرحلةٍ ما

55
00:08:15,510 --> 00:08:16,630
لكنّك...

56
00:08:17,300 --> 00:08:19,430
لم تحاول أبدًا أن تقطع رابطتك بي

57
00:08:20,470 --> 00:08:24,340
وحدي من أستطيع!
التعامل مع كلّ تلك الكراهية

58
00:08:26,180 --> 00:08:29,340
لمَ تستمرّ في التورّط معي؟

59
00:08:32,010 --> 00:08:33,680
أنت تدري مسبقًا، أليس كذلك؟

60
00:08:34,720 --> 00:08:38,300
بما أنّ جسدك لا يقوى على،
الحراك الآن ففمك يتحرّك كثيرًا حقًّا

61
00:08:38,430 --> 00:08:39,840
فقط أجبني!

62
00:08:45,510 --> 00:08:46,720
لأنّك صديقي

63
00:08:49,010 --> 00:08:51,930
ما خطبك على أيّ حال؟

64
00:08:52,300 --> 00:08:54,090
أنا صديقك!

65
00:08:55,430 --> 00:09:00,130
ما الذي تريده؟ ولمَ
تهتمّ لأمري هكذا؟

66
00:09:00,430 --> 00:09:01,800
لأنّي صديقك!

67
00:09:06,380 --> 00:09:08,010
سمعتُ هذا من قبل

68
00:09:08,510 --> 00:09:12,050
لكن ما الذي يعنيه ذلك
لكَ بالضّبط على أيّ حال؟

69
00:09:15,090 --> 00:09:19,510
تطلب منّي تفسيرًا، لكن لا
أستطيع أن أصوغ الأمر بالكلمات

70
00:09:21,630 --> 00:09:23,010
ما في الأمر هو...

71
00:09:23,340 --> 00:09:25,750
عندما أراك تتحمّل تلك الأعباء...

72
00:09:25,880 --> 00:09:27,590
وتظلّ طريقك...

73
00:09:28,470 --> 00:09:29,590
فذلك...

74
00:09:31,300 --> 00:09:34,300
يؤلمني نوعًا ما

75
00:09:36,800 --> 00:09:39,340
أشعر بألمٍ كبير بداخلي،

76
00:09:39,470 --> 00:09:43,380
ولا يمكنني أن أترك الأمر كما هو

77
00:09:45,760 --> 00:09:49,800
مع أنّني الآن متألّمٌ من كلّ جهة
ولا أستطيع فعل أيّ شيء حيال ذلك

78
00:09:55,300 --> 00:10:01,090
ناروتو... كنتُ أعلم أنّك
كنتَ وحيدًا دائمًا حينها

79
00:10:02,430 --> 00:10:04,960
تجنّبك أهل القرية،
كما فعلوا معي...

80
00:10:05,090 --> 00:10:07,300
الناجي الوحيد من الأوتشيها

81
00:10:09,090 --> 00:10:12,930
ارتكبتَ بعض الأمور الغبيّة،
عمدًا لكيّ تتعرّض للتوبيخ

82
00:10:13,510 --> 00:10:15,380
لتلفت انتباه النّاس
إليك على الأرجح

83
00:10:16,180 --> 00:10:19,590
في البداية، ظننتكَ عديم النّفع

84
00:10:20,130 --> 00:10:22,340
مجرّد ضعيف أراد
العبث هنا وهناك باستمرار

85
00:10:23,430 --> 00:10:27,470
لكن كلّما شاهدتك تتصرّف...
بغباء وتتعرّض للتوبيخ مرارًا وتكرارًا

86
00:10:28,050 --> 00:10:30,220
لسببٍ ما، بدأتُ أفهم الأمور

87
00:10:31,470 --> 00:10:36,800
فكّرتُ حينها أنّ ضعفك
بدأ ينتقل إليّ تدريجيًّا

88
00:10:37,760 --> 00:10:41,880
،بعدها، في كلّ مرّةٍ أراك
أخذتُ أفكّر بكَ أكثر وأكثر

89
00:10:42,590 --> 00:10:45,590
رؤيتك وأنت تحاول...
جاهدًا أن تتواصل مع الآخرين

90
00:10:46,430 --> 00:10:49,130
ذكّرتني بعائلتي

91
00:10:50,550 --> 00:10:53,680
ولا أدري لماذا، لكن
أشعرني ذلك بالارتياح

92
00:10:55,430 --> 00:10:59,180
،لكن وفي الوقت ذاته
اعتبرت ذلك ضعفًا

93
00:11:00,380 --> 00:11:03,380
وتدرّبتُ بجدٍّ لأهرب
من ذلك الضعف

94
00:11:04,510 --> 00:11:06,170
لأجل أن أنتقم من أخي

95
00:11:06,300 --> 00:11:08,550
وأن أصبح أقوى منه

96
00:11:09,760 --> 00:11:12,800
ورغم ذلك... وجدتُ
نفسي في نفس فريقك

97
00:11:13,550 --> 00:11:15,800
وبدأتُ أفكّر في عائلتي مجدّدًا

98
00:11:17,380 --> 00:11:18,590
ذهبتُ في مهام معك

99
00:11:18,720 --> 00:11:21,170
وكنت تردّد مرارًا...
وتكرارًا أنّك ستصبح الهوكاغي

100
00:11:21,300 --> 00:11:24,340
رأيتُ كيف أنّنا...
معًا كنّا نزداد قوّة

101
00:11:24,550 --> 00:11:29,680
وفي يومٍ ما، بدأتُ
أشعر بالرّغبة لقتالك أيضًا

102
00:11:30,590 --> 00:11:35,220
وبدأتُ أرى ظلًّا...
لعائلتي بالفريق السابع

103
00:11:36,380 --> 00:11:39,590
لهذا في كلّ مرة رأيتك تعاني...

104
00:11:40,800 --> 00:11:42,880
هذا صحيح ...شعرتُ به...

105
00:11:45,300 --> 00:11:46,840
شعرتُ بالألم أيضًا

106
00:11:49,090 --> 00:11:53,050
،عندما تفهّمتُ ألمك
رأيتك أخيرًا كرفيق

107
00:11:54,300 --> 00:11:55,960
لكن وفي الجانب الآخر...

108
00:11:56,090 --> 00:12:00,010
لم أستطع أن أتركك وشأنك.
كنتَ تصبح أقوى وأقوى

109
00:12:00,340 --> 00:12:03,470
حينما كنتُ أراقبك...
تزداد قوّةً بثبات

110
00:12:04,260 --> 00:12:05,260
كنتُ...

111
00:12:07,130 --> 00:12:10,470
أعرف أنّك وحيد دائمًا

112
00:12:11,340 --> 00:12:13,220
أردتُ أن آتي وأبدأ بالحديث

113
00:12:13,760 --> 00:12:15,880
ممّا أشعرني بسعادة غامرة

114
00:12:17,260 --> 00:12:18,970
لكنّي أوقفتُ نفسي

115
00:12:19,720 --> 00:12:22,130
كنتُ غيورًا منكَ لأنّك
كنت بارعًا بكلّ شيء

116
00:12:22,630 --> 00:12:26,470
لذا جعلتُ منك منافسي

117
00:12:27,550 --> 00:12:29,510
لقد كنتَ...

118
00:12:31,300 --> 00:12:32,800
هدفي

119
00:12:33,340 --> 00:12:36,430
لم أكن أملك شيئًا، وكوّنتُ رابطة

120
00:12:37,050 --> 00:12:40,510
أردتُ أن أكون
قويًّا ورائعًا مثلك

121
00:12:41,340 --> 00:12:43,680
لهذا واصلتُ في اللحاق بك

122
00:12:44,220 --> 00:12:45,260
بل العكس

123
00:12:46,300 --> 00:12:48,840
في الحقيقة، أنا
من كنتُ غيورًا منك

124
00:12:50,010 --> 00:12:52,340
لأنّك كنتَ تملك قوّةً لا أملكها

125
00:12:53,380 --> 00:12:56,930
كنتَ دائمًا ما تتقدّمني

126
00:13:00,260 --> 00:13:01,930
تمامًا كما كان الحال مع أخي

127
00:13:04,840 --> 00:13:07,130
وحتّى... اليوم...

128
00:13:08,470 --> 00:13:10,590
سأترك أمر ساسكي لك

129
00:13:11,300 --> 00:13:13,300
تلك كانت خطّتي من البداية!

130
00:13:14,300 --> 00:13:16,680
ائتمان أمره لك كان
الشّيء الصواب في النهاية

131
00:13:18,930 --> 00:13:20,090
هذه—!

132
00:13:20,220 --> 00:13:21,630
ذكريات ناروتو

133
00:13:22,470 --> 00:13:24,170
حلمي...

134
00:13:24,300 --> 00:13:25,750
هو أن أتجاوز الهوكاغي يومًا ما!

135
00:13:25,880 --> 00:13:30,760
ولهذا سأجعل جميع!
من في القرية يعترفون بي

136
00:13:31,760 --> 00:13:33,800
يجب أن أكون مستعدًّا...

137
00:13:34,380 --> 00:13:39,430
سأُدعى بالهوكاغي، شخصٌ
يحظى باعتراف الجميع

138
00:13:39,720 --> 00:13:42,930
لا يوجد اختصار لتحقيق ذلك!

139
00:13:43,840 --> 00:13:46,800
كفّ عن العبث، لن أهرب أبدًا!

140
00:13:47,430 --> 00:13:49,090
سأنجح!

141
00:13:49,220 --> 00:13:51,460
حتّى لو بقيتُ غينين طوال حياتي،

142
00:13:51,590 --> 00:13:55,380
سأصبح الهوكاغي. لذا لا أهتم!

143
00:13:56,430 --> 00:14:01,220
.لا أرجع في كلامي أبدًا!
هذا هو طريقي في النينجا

144
00:14:02,340 --> 00:14:05,510
أنا مختلف عنك

145
00:14:05,800 --> 00:14:09,470
سأصبح الهوكاغي بكلّ تأكيد

146
00:14:10,510 --> 00:14:13,510
أن أصبح الهوكاغي هو حلمي

147
00:14:14,050 --> 00:14:19,720
لن أموت... إلى أن أصبح هوكاغي!

148
00:14:20,380 --> 00:14:24,430
سأصبح الهوكاغي!
وأتفوّق على جميع السابقين

149
00:14:24,880 --> 00:14:27,470
هذا هو حلمي أيها الغبي!

150
00:14:27,680 --> 00:14:33,550
الهوكاغي هو شخص
يتكبّد الألم ويقود الجميع

151
00:14:34,130 --> 00:14:37,130
لذا فالهوكاغي لا يسير
أبدًا على جثث رفاقه

152
00:14:38,090 --> 00:14:40,590
لا يوجد طريق مختصر لأصبح هوكاغي!

153
00:14:41,130 --> 00:14:44,430
ولا مهرب لمن أصبح الهوكاغي!

154
00:14:45,800 --> 00:14:50,340
يستحيل على شخصٍ لم يستطع
حتّى إنقاذ صديقه أن يصبح هوكاغي

155
00:14:51,430 --> 00:14:53,760
أليس كذلك يا ساسكي؟

156
00:15:13,470 --> 00:15:15,010
ناروتو...

157
00:15:16,510 --> 00:15:18,800
إلى أيّ... مدى—؟

158
00:15:22,340 --> 00:15:24,130
مهما أصبحت قويًّا،

159
00:15:24,260 --> 00:15:26,340
لا تحاول أن تتحمّل
عبء كلّ شيء لوحدك

160
00:15:27,760 --> 00:15:30,510
أنت تشارك حلم أبيك، أليس كذلك؟

161
00:15:31,380 --> 00:15:32,510
إذًا لا تنسَ أبدًا...

162
00:15:34,260 --> 00:15:37,380
أن تصبح هوكاغي لا
يعني أن يعترف بك الناس

163
00:15:38,430 --> 00:15:41,340
،بل حينما يعترف بك الناس
بإمكانك أن تصبح هوكاغي

164
00:15:44,340 --> 00:15:45,760
لا تنس أصدقاءك أبدًا!

165
00:15:49,470 --> 00:15:50,630
أخي...

166
00:17:38,340 --> 00:17:39,630
فهمت

167
00:17:40,380 --> 00:17:41,760
إذًا...

168
00:17:42,210 --> 00:17:43,340
أرني...

169
00:17:53,340 --> 00:17:54,420
أين نحن؟

170
00:17:55,550 --> 00:17:58,380
لا يعقل أنّ هذا
النّعيم حقًّا هذه المرّة؟

171
00:17:59,170 --> 00:18:02,300
يبدو أنّنا نمنا حتّى الصباح

172
00:18:03,500 --> 00:18:05,420
فشلنا في أن نموت مجدّدًا

173
00:18:08,840 --> 00:18:12,130
سحقًا! ما زلتُ غير!
قادر على الحراك

174
00:18:12,420 --> 00:18:17,210
كنتُ آمل أن ألكمك بقوّة!
وأجعلك تفتح عينيك أخيرًا

175
00:18:21,920 --> 00:18:23,380
مـ- ما الأمر؟

176
00:18:24,300 --> 00:18:27,460
،مع أنّنا في حالة يرثى لها
إلّا أنّك ما زلت تريد أن تقاتل؟

177
00:18:27,710 --> 00:18:29,540
بالتّأكيد! مهما تطلّب الأمر—

178
00:18:29,670 --> 00:18:30,880
أعترف بذلك.

179
00:18:33,750 --> 00:18:34,550
لقد...

180
00:18:37,920 --> 00:18:38,960
خسرت

181
00:18:43,460 --> 00:18:44,670
أيها الغبي!

182
00:18:45,300 --> 00:18:48,500
هذا القتال ليس!
بغرض الفوز أو الخسارة

183
00:18:48,710 --> 00:18:51,460
بل لأجل لكم صديقٍ!
عابس حتّى يرجع إلى رشده

184
00:18:51,590 --> 00:18:52,800
هذا هو المغزى منه!

185
00:18:53,090 --> 00:18:56,170
أمّا النزال الذي!
أريده حقًّا يأتي بعد ذلك

186
00:18:57,380 --> 00:18:58,300
ناروتو...

187
00:19:00,750 --> 00:19:04,210
لقد اعترفتُ بك للتّو

188
00:19:07,090 --> 00:19:09,320
إن مِتّ هنا، فحلقة
القدر الطويلة الأمد التي

189
00:19:09,450 --> 00:19:11,920
ذكرها الريكودو سينين
ستنتهي بدورها على الأغلب

190
00:19:12,550 --> 00:19:15,300
هذه... ثورةٌ من نوعٍ ما أيضًا

191
00:19:16,710 --> 00:19:19,870
بإمكانك أن تبطل،
التسوكويومي الأبدية بعد موتي

192
00:19:20,000 --> 00:19:22,500
عن طريق زرع عيني
اليسرى بكاكاشي أو شخص آخر

193
00:19:25,420 --> 00:19:31,090
سأضع نهاية لنفسي

194
00:19:33,380 --> 00:19:36,670
بالموت؟ إيّاك أن تظنّ!
الموت سيسوّي هذا الأمر

195
00:19:37,000 --> 00:19:40,000
إن كنتَ عازمًا على
الموت، فلتعش وتساعدني

196
00:19:40,380 --> 00:19:43,960
ما أريد أن أفعله هو أن أجعل
كلّ الشينوبي يتعاونون معًا

197
00:19:44,090 --> 00:19:46,250
وهذا يشملك بالتأكيد!

198
00:19:47,170 --> 00:19:50,750
فقط لأنّك تريد ذلك لا يعني
أنّ البقيّة سيوافقونك أيضًا

199
00:19:50,880 --> 00:19:55,300
سحقًا! إن واصلت الانتحاب!
والعبوس فسألكمك مجدّدًا

200
00:19:55,800 --> 00:19:59,210
لا يوجد ما يضمن...
أنّي لن أعارضك من جديد

201
00:19:59,340 --> 00:20:00,920
حينها سأوقفك مجدّدًا!

202
00:20:01,210 --> 00:20:04,170
كما أنّني أعلم أنّك لن
تفعل مثل ذلك الشيء مجدّدًا

203
00:20:05,590 --> 00:20:07,710
أنّى لك أن تكون متيقّنًا من ذلك؟

204
00:20:08,170 --> 00:20:11,340
لا تجعلني أكرّر كلامي!

205
00:20:14,420 --> 00:20:17,340
أولم تستوعب الأمر بعد؟!

206
00:20:18,090 --> 00:20:19,420
بالتفكير في الأمر...

207
00:20:19,550 --> 00:20:21,250
لطالما كنتَ...
غبيًّا جدًّا أيضًا

208
00:22:25,590 --> 00:22:30,090
ختم المصالحة

209
00:22:31,460 --> 00:22:34,210
اخرس أيها الفاشل

210
00:22:40,030 --> 00:22:43,900
سأبدأ في معرفة ألمك
ومشاعرك أيضًا يا ناروتو

211
00:22:44,610 --> 00:22:47,150
لم تقطع رابطتك معي أبدًا

212
00:22:47,280 --> 00:22:49,780
حاولت باستمرار أن
تتقرّب من مشاعري

213
00:22:50,610 --> 00:22:53,900
لم تتوقّف عن دعوتي بصديقك

214
00:22:55,320 --> 00:22:57,280
مع أنّني حاولتُ أن
أقطع تلك المشاعر بنفسي

215
00:22:57,990 --> 00:23:00,180
:في الحلقة القادمة!"
أوزوماكي ناروتو"

216
00:23:00,310 --> 00:23:02,690
أوزوماكي ناروتو!

217
00:23:02,820 --> 00:23:05,650
أوقفتني، بمثابتك صديقي

