﻿1
00:02:36,024 --> 00:02:37,474
سمعتُ أنّ الأمر صحيح

2
00:02:38,314 --> 00:02:39,564
ذاك الفتى؟

3
00:02:52,524 --> 00:02:54,184
انظري، أليس هو ذلك الفتى؟

4
00:02:54,564 --> 00:02:55,684
إنّه يربكني

5
00:02:56,434 --> 00:02:59,564
لا تلعب معه

6
00:02:59,972 --> 00:03:02,092
لا ندري ما قد يصدر منه

7
00:03:14,844 --> 00:03:16,724
أهذا صحيح؟

8
00:03:24,174 --> 00:03:26,264
يبدو هذا لذيذًا يا رجل!

9
00:03:35,334 --> 00:03:38,174
أيها العم، إليّ بطبقٍ من!
الأرزّ المقليّ والزلابيات

10
00:03:38,294 --> 00:03:39,954
مفهوم! سآتي بطلبك!

11
00:03:40,004 --> 00:03:41,674
وأنا بعض الزلابيات!

12
00:03:41,754 --> 00:03:42,464
مفهوم!

13
00:04:05,964 --> 00:04:07,004
يا له من صبيّ غريب

14
00:04:08,584 --> 00:04:09,924
إنه ذلك الصبي...

15
00:04:11,573 --> 00:04:15,073
هل سمعت الشائعات التي
تقول أنّ اليوندايمي مات بسببه؟

16
00:04:28,534 --> 00:04:29,744
لقد عدت...

17
00:06:40,374 --> 00:06:42,494
مذهل!

18
00:06:43,124 --> 00:06:45,284
مذهل!

19
00:07:36,164 --> 00:07:37,664
مـ-من أنت؟

20
00:07:38,244 --> 00:07:44,074
مجرّد عابر سبيلٍ عجوز

21
00:08:07,414 --> 00:08:09,954
تفضّل أيها الجد

22
00:08:10,284 --> 00:08:12,824
شكرًا لك

23
00:08:12,914 --> 00:08:16,624
تبدو لذيذة

24
00:08:16,914 --> 00:08:20,284
لقد اصطدتها

25
00:08:21,744 --> 00:08:23,954
لذا ستكون لذيذةً بالطّبع!

26
00:08:24,324 --> 00:08:25,824
هكذا إذًا؟

27
00:08:26,454 --> 00:08:28,244
سـ-ساخنة!

28
00:08:28,874 --> 00:08:31,414
انظر إلى تلك النجوم

29
00:08:33,784 --> 00:08:38,744
كلّ واحدة من تلك
النّجوم بمثابة شمسِ كوكبنا

30
00:08:42,074 --> 00:08:45,624
ما رأيك؟ كمّها لا يصدّق، صحيح؟

31
00:08:45,914 --> 00:08:49,414
الشمس؟ ذلك الشّيء الضّخم
الذي يشعّ في السّماء نهارًا؟

32
00:08:50,414 --> 00:08:54,164
أجل. هذا العالم لا محدود

33
00:08:54,704 --> 00:08:58,704
حقًّا؟ أنت تعرف!
الكثير بالفعل أيّها الجد

34
00:08:59,914 --> 00:09:07,244
مقارنةً باتّساع العالم،
فالوجود البشريّ يُعدّ ضئيلًا جِدًّا

35
00:09:08,534 --> 00:09:15,164
والأشياء التي يقلق حولها
البشر الضئيلون تافهة حقًّا

36
00:09:16,914 --> 00:09:21,664
صحيح. العالم شاسع

37
00:09:25,414 --> 00:09:27,994
ويستمرّ بدون توقّف...

38
00:09:43,784 --> 00:09:46,704
أتريد بعضًا من
حساء الفِطر أيّها الجد؟

39
00:09:46,784 --> 00:09:49,574
أواثقٌ أنّك تستطيع
أن تعطيني بعضًا منه؟

40
00:09:49,824 --> 00:09:53,324
بالطبع! أنتِ تروي!
قصصًا رائعة أيّها الجد

41
00:09:53,824 --> 00:09:54,664
فهمت!

42
00:09:54,874 --> 00:09:57,454
أمتأكّد أنّ هذا الفِطر سليم؟

43
00:09:57,534 --> 00:09:59,074
لن نعرف حتّى نأكله!

44
00:10:39,524 --> 00:10:44,184
معه حق... مقارنةً...
بالعالم، أنا مجرّد

45
00:10:44,445 --> 00:10:47,445
أنا صغيرٌ جِدًّا مهما فعلت...

46
00:10:50,124 --> 00:10:53,004
لكن أظلُّ أنا!

47
00:11:58,269 --> 00:12:01,319
حسنًا، فلنكتفِ بهذا اليوم

48
00:12:04,529 --> 00:12:07,069
لا يا أبي...

49
00:12:07,877 --> 00:12:09,837
ما زال بإمكاني أن أتابع!

50
00:12:14,829 --> 00:12:15,619
نيجي...

51
00:12:16,249 --> 00:12:17,539
لا يجب أن تجهد نفسك كثيرًا

52
00:12:18,709 --> 00:12:22,329
لكن باعتبار سنّك، فقد
أصبحت قويًّا بالتّأكيد

53
00:12:23,039 --> 00:12:24,169
أبي...

54
00:12:24,329 --> 00:12:27,039
شكرًا على تدريبك معي

55
00:12:48,829 --> 00:12:50,869
أبي...

56
00:12:52,419 --> 00:12:57,789
سمعتُ أنّ أخاك
الأكبر لديه طفلٌ مثلي

57
00:12:58,209 --> 00:13:01,829
أجل... فتاة، أصغر منكَ بسنة

58
00:13:02,749 --> 00:13:03,909
فتاة...

59
00:13:03,959 --> 00:13:06,959
سنحظر احتفالًا غدًا
بمناسبة ميلادها الثّالث

60
00:13:07,749 --> 00:13:09,579
أتساءل كيف هي...

61
00:13:13,829 --> 00:13:16,539
أبي، إنّها تثلج!

62
00:13:20,959 --> 00:13:22,079
الثلج الأوّل...

63
00:13:23,459 --> 00:13:25,289
سنشهد تشاهد الثلج بغزارة

64
00:13:35,919 --> 00:13:38,289
انظر إلى كلّ هذا الثّلج!

65
00:13:39,869 --> 00:13:41,419
حسنًا، سنغادر

66
00:13:42,539 --> 00:13:44,789
عزيزي، رجاءً...

67
00:13:45,459 --> 00:13:47,539
اعتنِ بنيجي

68
00:13:48,959 --> 00:13:51,419
من بين الهيوغا،

69
00:13:51,709 --> 00:13:54,499
فهو من يملك أفضل إمكانيّة

70
00:13:55,039 --> 00:13:56,959
سأحميه

71
00:13:57,829 --> 00:14:03,699
هيوغا

72
00:14:03,749 --> 00:14:04,749
هيناتا-ساما...

73
00:14:04,829 --> 00:14:07,329
تهانينا على عيد ميلادك الثالث

74
00:14:07,919 --> 00:14:09,289
هيناتا-ساما...

75
00:14:09,709 --> 00:14:10,789
...طفلةٌ ظريفة

76
00:14:12,079 --> 00:14:13,169
نيجي...

77
00:14:14,069 --> 00:14:15,979
مُقدّرٌ لكَ أن تحميها،

78
00:14:16,029 --> 00:14:19,949
وأن تحمي سلالة الهيوغا

79
00:14:21,409 --> 00:14:23,779
سلالة... الهيوغا؟

80
00:14:29,319 --> 00:14:30,659
أبي!

81
00:15:03,569 --> 00:15:05,279
نيجي قويّ جدًّا

82
00:15:06,159 --> 00:15:07,199
عندما كنّا صغارًا...

83
00:15:07,279 --> 00:15:09,869
نيجي يعيش لأجل هيناتا

84
00:15:10,319 --> 00:15:11,989
ذلك هو قدر الهيوغا

85
00:15:20,679 --> 00:15:22,929
حسنًا، يكفي هذا اليوم

86
00:15:24,408 --> 00:15:26,118
نيجي، أنت قويّ بالفعل

87
00:15:26,543 --> 00:15:28,423
هيناتا، ما زال أمامك طريقٌ طويل

88
00:15:29,489 --> 00:15:32,159
لا، بل دروس أبي اليوميّة...

89
00:15:33,739 --> 00:15:36,699
لا... أحبّ...

90
00:15:37,199 --> 00:15:38,819
أن أتدرّب على التايجيتسو

91
00:15:39,029 --> 00:15:40,659
ماذا تقولين؟

92
00:15:41,029 --> 00:15:44,319
أنتِ الخليفة المهمّة
لعشيرة الهيوغا

93
00:15:44,949 --> 00:15:47,909
يجب أن تتحلّي بتفاؤل وثقة أكبر

94
00:15:49,159 --> 00:15:51,949
أتمنّى لو أنّي أستطيع...
تغيير وضعي معك يا أخي نيجي

95
00:15:52,159 --> 00:15:54,989
فأنتَ قويّ جدًّا في النهاية

96
00:15:56,199 --> 00:15:58,909
كلّا، لا يجب أبدًا أن
تقولي مثل هذا الكلام

97
00:15:59,199 --> 00:16:01,659
سأجعلك قويّة!

98
00:16:02,319 --> 00:16:05,239
،وعندما تكونين في خطر!
فسأضحّي بحياتي لأحميك

99
00:16:07,489 --> 00:16:08,819
أخي نيجي!

100
00:16:11,069 --> 00:16:12,989
هيناتا-ساما، إنها تثلج!

101
00:16:14,989 --> 00:16:20,369
حظيتُ بقتالٍ بالثلج مع أبي!
هذا الصّباح وقد أصبته مرّتين

102
00:16:45,949 --> 00:16:51,119
مصباح لأجل الرّاحلين

103
00:16:51,409 --> 00:16:52,449
هيزاشي!

104
00:16:52,529 --> 00:16:53,989
ما زال في ربيعه الرّابع...

105
00:16:54,069 --> 00:16:56,949
وا حسرتاه...

106
00:17:08,119 --> 00:17:09,739
أخي نيجي...

107
00:17:31,279 --> 00:17:36,069
مصباح لأجل الرّاحلين

108
00:18:53,919 --> 00:18:56,249
ماذا تفعلين؟!

109
00:18:58,487 --> 00:19:00,537
ماذا تفعلين هنا؟

110
00:19:02,869 --> 00:19:05,749
كيف لي أن أعرف إن واصلتِ البكاء؟

111
00:19:07,419 --> 00:19:10,869
أنا... أنا...

112
00:19:18,209 --> 00:19:20,459
أين هو منزلك؟

113
00:19:21,919 --> 00:19:23,869
حسنًا، هيا بنا

114
00:19:23,959 --> 00:19:25,169
فلنذهب

115
00:19:36,249 --> 00:19:39,739
هيوغا

116
00:19:39,789 --> 00:19:43,999
تعيشين في منزلٍ كبير كهذا،

117
00:19:44,079 --> 00:19:46,119
وتبكين؟

118
00:19:49,169 --> 00:19:53,789
لا أملك أيّ أحد
لكنّي لا أبكي أبدًا

119
00:19:54,289 --> 00:19:56,709
أبدًا!

120
00:20:06,079 --> 00:20:07,119
إلى اللقاء!

121
00:20:11,789 --> 00:20:12,869
هيناتا!

122
00:20:15,700 --> 00:20:17,860
أنتِ الوريثة القيّمة!
للعائلة الرئيسيّة

123
00:20:18,109 --> 00:20:20,149
ماذا تفعلين بظنّك؟!

124
00:20:21,135 --> 00:20:22,045
أنا...

125
00:20:22,769 --> 00:20:26,099
لأجلك ولأجل العائلة الرئيسيّة،

126
00:20:26,179 --> 00:20:29,059
قدّم العديد تضحيات كبيرة

127
00:20:30,219 --> 00:20:33,969
حان الوقت لكي تتعلّمي هذه الأمور

128
00:22:39,403 --> 00:22:40,603
يجب أن تتفوّق عليّ

129
00:22:40,801 --> 00:22:42,221
هذا مستحيل!

130
00:22:42,272 --> 00:22:45,562
.أنت تشبهني كثيرًا
لديك الإمكانية

131
00:22:45,613 --> 00:22:47,193
سأتفوّق عليك إذًا!

132
00:22:47,512 --> 00:22:50,382
ساكورا، ألا يحجب شعرك جبينك؟

133
00:22:50,472 --> 00:22:51,672
يجب أن تقصّيه!

134
00:22:51,762 --> 00:22:55,426
إن تفوّهت بمثل هذا!
الكلام فستكرهك ساكورا

135
00:22:58,962 --> 00:23:01,082
:في الحلقة القادمة"
ساسكي - ساكورا"

136
00:23:01,589 --> 00:23:04,938
ساسكي - ساكورا

