﻿1
00:01:48,414 --> 00:01:49,334
أمّي...

2
00:02:01,414 --> 00:02:02,374
أنا...

3
00:02:06,361 --> 00:02:07,441
أنا...

4
00:02:49,404 --> 00:02:51,694
أنت رائعة!

5
00:03:04,064 --> 00:03:05,314
مذهل!

6
00:03:11,314 --> 00:03:14,314
أتجيد صنع الطعام أيضًا؟

7
00:03:33,444 --> 00:03:34,904
مذهل، حبّارٌ مشويّ!

8
00:03:40,404 --> 00:03:41,274
رامن!

9
00:03:47,484 --> 00:03:48,314
كرز!

10
00:03:51,194 --> 00:03:52,314
روبيان!

11
00:03:55,734 --> 00:03:58,774
وعاء قنفذ البحر مع الأرز!

12
00:03:59,314 --> 00:04:00,274
هذا رائع حقًّا!

13
00:04:01,024 --> 00:04:03,484
كان ذلك رائعًا!أنت مذهل!

14
00:04:11,024 --> 00:04:11,864
حسنًا...

15
00:04:13,024 --> 00:04:14,364
ماذا عن كومة كبيرة من البراز؟

16
00:04:14,614 --> 00:04:15,904
أتجيد صنعها؟

17
00:04:23,694 --> 00:04:24,234
تيماري...

18
00:04:27,404 --> 00:04:28,314
كانكورو...

19
00:04:33,314 --> 00:04:34,154
نعم!

20
00:04:41,904 --> 00:04:42,814
غارا...

21
00:04:45,234 --> 00:04:45,774
تيماري!

22
00:04:46,984 --> 00:04:47,524
نعم!

23
00:05:28,444 --> 00:05:29,734
إنّه مخيف...

24
00:05:30,984 --> 00:05:32,114
ماذا يكون؟

25
00:05:32,364 --> 00:05:34,064
كم هو مخيف

26
00:05:34,484 --> 00:05:36,274
إنّه مخيفٌ حقًّا

27
00:05:37,404 --> 00:05:38,694
إنّه ملعون

28
00:06:29,524 --> 00:06:31,614
ياشامارو...

29
00:06:36,194 --> 00:06:37,314
لماذا...؟

30
00:06:39,024 --> 00:06:41,364
لمَ يُدركنا الجوع؟

31
00:06:45,944 --> 00:06:47,404
حسنٌ...

32
00:06:50,314 --> 00:06:52,614
ربما لأجل أن
نتناول الطعام اللذيذ؟

33
00:06:53,064 --> 00:06:54,364
فهمت

34
00:06:55,694 --> 00:06:56,904
معك حق!

35
00:07:01,654 --> 00:07:05,274
الطعام الذي تُعدّه!
لذيذٌ يا ياشامارو

36
00:08:08,734 --> 00:08:11,114
ياشامارو...

37
00:08:13,944 --> 00:08:16,064
لمَ السّماء زرقاء؟

38
00:08:17,614 --> 00:08:18,564
حسنٌ...

39
00:08:19,484 --> 00:08:23,364
ربمّا لأجل أن،
نحدّق بلونها الأزرق

40
00:08:23,444 --> 00:08:26,484
ونشعر بالهدوء والانتعاش؟

41
00:08:27,694 --> 00:08:28,734
فهمت

42
00:08:30,194 --> 00:08:31,154
معك حق!

43
00:08:32,154 --> 00:08:35,654
عندما أنظر إلى السماء،

44
00:08:35,734 --> 00:08:38,564
يخفّ الألم الذي بداخلي قليلًا

45
00:08:57,984 --> 00:08:59,444
ياشامارو...

46
00:09:00,614 --> 00:09:03,814
لا يأتيني النّعاس
حتّى عند حلول اللّيل

47
00:09:04,024 --> 00:09:05,444
لمَ ذلك؟

48
00:09:09,814 --> 00:09:11,364
هذه مشكلة

49
00:09:13,064 --> 00:09:16,404
عادةً، نشعر بالنعاس
عندما نغمض أعيننا

50
00:09:16,484 --> 00:09:18,314
حقًّا؟

51
00:09:22,314 --> 00:09:26,944
لمَ... لمَ ليست لي أُمّا؟

52
00:09:27,114 --> 00:09:28,114
حسنٌ...

53
00:09:30,524 --> 00:09:33,814
لديك أنا يا غارا-ساما

54
00:09:39,154 --> 00:09:42,654
لأنّي إلى جانبك...

55
00:09:44,814 --> 00:09:46,024
...دومًا

56
00:11:04,154 --> 00:11:06,614
صندوق غذاء؟

57
00:11:07,024 --> 00:11:07,614
أجل!

58
00:11:39,775 --> 00:11:40,658
حسنًا...

59
00:11:40,756 --> 00:11:45,839
التايجيتسو بالتّحديد هو
أحد أصول بقاء الشينوبي

60
00:11:46,093 --> 00:11:47,275
فلنرَ،

61
00:11:47,346 --> 00:11:52,263
عندما نتكلّم عن بقاء الإنسان...

62
00:11:53,184 --> 00:11:55,292
نشبّه ذلك بسباحة
الأسماك ضدّ التيّار

63
00:11:55,343 --> 00:11:57,303
يا له من إزعاج

64
00:11:57,383 --> 00:11:59,803
ليس تضحيمًا إن اعتبرنا
ذلك طبيعة سير الأمور

65
00:11:59,883 --> 00:12:02,013
ما يجب أن نُفكّر به هو...

66
00:12:24,488 --> 00:12:26,618
ماذا؟! ماذا...؟!

67
00:12:33,123 --> 00:12:34,083
مؤلم!

68
00:12:34,173 --> 00:12:36,213
أنت نعسان!

69
00:12:41,213 --> 00:12:43,173
كان ذلك شيكامارو!

70
00:12:43,333 --> 00:12:48,423
تبًّا، شيـ-كا-ما-رو!

71
00:12:51,543 --> 00:12:52,833
خذ هذه!

72
00:12:54,043 --> 00:12:54,873
وهذه!

73
00:12:55,173 --> 00:12:56,043
أيها الـ...!

74
00:12:59,043 --> 00:13:02,173
رفاق...

75
00:13:02,253 --> 00:13:03,833
هلّا صمتّما؟

76
00:13:03,923 --> 00:13:05,623
أحاول أن أنام!

77
00:13:07,423 --> 00:13:08,923
ناروتو!

78
00:13:09,173 --> 00:13:11,213
نحن في القسم

79
00:13:12,043 --> 00:13:13,753
هذا ليس الوقت المناسب...

80
00:13:16,123 --> 00:13:17,503
للنوم!

81
00:13:18,783 --> 00:13:21,203
ناروتو! شيكامارو! تشوجي!

82
00:13:21,283 --> 00:13:23,453
أنتم الثلاثة، اذهبوا!
وقفوا في الممر

83
00:13:23,533 --> 00:13:24,823
ماذا؟!

84
00:13:24,913 --> 00:13:26,123
بدون ماذا!

85
00:13:26,453 --> 00:13:27,703
حاضر...

86
00:13:31,453 --> 00:13:35,283
تبًّا... لقد غضب
إيروكا-سينسي منّي مُجدّدًا

87
00:13:38,283 --> 00:13:41,453
.لـ-لديّ مكسّرات
أتريدان بعضًا منها؟

88
00:13:51,373 --> 00:13:52,703
سآخذ بعضها بكلّ تأكيد!

89
00:13:56,493 --> 00:14:00,123
حسنًا يا رفاق، هل
فكّرتم بسلوككم؟

90
00:14:08,323 --> 00:14:10,573
أنتم حقًّا...

91
00:14:26,663 --> 00:14:30,453
إيروكا-سينسي! لقد أخفتنا!

92
00:14:30,993 --> 00:14:31,953
سأقتلك...

93
00:14:32,163 --> 00:14:33,913
ماذا؟! مـ-ماذا حدث؟!

94
00:14:47,323 --> 00:14:49,573
كنتُ أعرف أنّي سأجدك هنا

95
00:14:50,703 --> 00:14:54,163
شيكامارو. هل بوسعك
أن تقرضني بعض المال؟

96
00:14:54,823 --> 00:14:57,623
لماذا؟ لتشتري المكسرات مجدّدًا؟

97
00:14:58,323 --> 00:14:59,453
أجل!

98
00:14:59,783 --> 00:15:03,823
أعني... ماذا يُمكن
شراءه عدا المكسّرات؟

99
00:15:03,913 --> 00:15:06,373
يا للإزعاج

100
00:15:07,453 --> 00:15:09,703
أنتَ فريدٌ من نوعك

101
00:15:21,893 --> 00:15:23,183
ما خطب عينيك؟

102
00:15:23,273 --> 00:15:24,313
مخيفة!

103
00:15:24,393 --> 00:15:25,813
لا تنظري إلينا!

104
00:15:26,063 --> 00:15:27,813
أنت غريبة

105
00:15:27,893 --> 00:15:30,393
يكفي!

106
00:15:30,853 --> 00:15:32,973
ماذا فعلت لكم على أيّ حال؟!

107
00:15:33,063 --> 00:15:36,183
ماذا؟ أتحاول تقمّص دور البطل؟

108
00:15:38,023 --> 00:15:40,313
لا تتنمّروا على من أضعف منكم!

109
00:15:41,643 --> 00:15:42,933
اخرس!

110
00:15:47,433 --> 00:15:49,063
هذا ممل!

111
00:15:49,143 --> 00:15:50,603
فلنذهب يا رفاق

112
00:15:51,433 --> 00:15:52,393
يا له من ملل

113
00:15:52,473 --> 00:15:54,223
- فلنذهب - أجل، هيا بنا

114
00:15:55,433 --> 00:15:59,223
يفعل مثل هذه...
الأمور يا للإزعاج

115
00:15:59,813 --> 00:16:01,973
بدل التدخّل في شؤون الآخرين،

116
00:16:02,063 --> 00:16:04,393
يُجدر به أن يصقل مهاراته

117
00:16:05,143 --> 00:16:06,103
ناروتو الغبي

118
00:16:08,603 --> 00:16:09,893
لا تنعته بالغبي

119
00:16:09,973 --> 00:16:11,433
ماذا؟

120
00:16:12,853 --> 00:16:14,773
ناروتو ليس غبيًّا

121
00:16:15,433 --> 00:16:18,143
حتّى أنت قلت هذا...
من قبل يا شيكامارو

122
00:16:18,223 --> 00:16:20,683
قلت أنّ كل قطع الشوغي لها أهمية

123
00:16:21,183 --> 00:16:22,223
قلت ذلك عنّي

124
00:16:22,813 --> 00:16:25,893
عمّاذا تتحدّث؟

125
00:16:27,183 --> 00:16:30,523
أنت غاضبٌ عليّ فقط
لأنّي لم أعركَ مالًا سابقًا

126
00:16:34,063 --> 00:16:34,723
أنت مخطئ

127
00:16:36,023 --> 00:16:37,103
ناروتو...

128
00:16:37,643 --> 00:16:39,353
ناروتو مثلك يا شيكامارو!

129
00:16:39,723 --> 00:16:42,273
لذا لا تنعته بالغبي!
اسحب ما قلته!

130
00:16:44,313 --> 00:16:45,813
يا للإزعاج!

131
00:16:46,313 --> 00:16:49,063
تحدّث إذًا بطريقة أفهمها!

132
00:16:51,143 --> 00:16:52,223
إيّاك...

133
00:16:52,853 --> 00:16:54,683
إيّاك أن تملي عليّ ما أفعل!

134
00:16:56,723 --> 00:16:57,773
أنتما!

135
00:16:58,063 --> 00:16:59,773
ماذا تفعلان؟!

136
00:17:00,223 --> 00:17:01,643
أولستما صديقين؟

137
00:17:02,143 --> 00:17:03,813
لمَ تتشاجران؟!

138
00:17:03,933 --> 00:17:04,973
إنّي أحادثكما!

139
00:17:05,143 --> 00:17:06,103
هذا...

140
00:17:07,523 --> 00:17:09,973
هذا البدين بدأ يشتكي!

141
00:17:10,893 --> 00:17:13,223
لأنّك أعمى!

142
00:17:13,853 --> 00:17:15,973
كما أنّي لستُ بدينًا!

143
00:17:18,973 --> 00:17:20,473
أنا فقط ممتلئ بسرور!

144
00:17:22,563 --> 00:17:23,683
حسنًا!

145
00:17:24,723 --> 00:17:26,183
دعاني أشترك في هذا الشجار

146
00:17:27,353 --> 00:17:28,313
ماذا...؟

147
00:17:29,523 --> 00:17:30,773
عمّاذا تتحدّث؟

148
00:17:32,143 --> 00:17:35,893
إذًا سأشتري المكسّرات
بذلك المال الذي ستدفعه لي

149
00:17:36,223 --> 00:17:37,063
ماذا؟

150
00:17:38,183 --> 00:17:39,313
ماذا قلت؟

151
00:17:49,183 --> 00:17:50,353
ما كان ذلك؟

152
00:17:53,143 --> 00:17:53,853
هذا مضحك

153
00:18:06,353 --> 00:18:08,103
فعلت ذلك...

154
00:18:08,273 --> 00:18:11,173
بعدها ذهبتُ إلى الموقع المعتاد

155
00:18:11,223 --> 00:18:13,393
هذا ما حدث إذًا

156
00:18:15,313 --> 00:18:17,643
ناروتو، أتريد بعض المكسّرات؟

157
00:18:17,723 --> 00:18:19,523
شكرًا!

158
00:18:26,273 --> 00:18:27,433
انظرا!

159
00:18:52,643 --> 00:18:54,273
ماذا؟ حقًّا؟

160
00:18:54,353 --> 00:18:55,473
يا للإزعاج!

161
00:18:55,563 --> 00:18:56,893
لا، لا

162
00:18:56,973 --> 00:18:58,313
لا أحتاج إلى الفتيات!

163
00:18:59,773 --> 00:19:00,643
إنها تطاردنا!

164
00:19:02,973 --> 00:19:03,603
من هنا!

165
00:19:04,353 --> 00:19:05,433
انتظروا!

166
00:19:12,143 --> 00:19:13,473
لا يمكنني المتابعة!

167
00:19:14,143 --> 00:19:15,143
إينو قادمة! واصل الركض!

168
00:19:15,813 --> 00:19:17,063
لا أستطيع!

169
00:19:26,313 --> 00:19:30,603
يا لإينو تلك!تصبح...
فظيعةً عندما تغضب

170
00:19:31,933 --> 00:19:34,433
أقسم أنّها ستظلّ
عانس طوال حياتها

171
00:19:37,853 --> 00:19:39,353
هناك، هناك!

172
00:19:39,893 --> 00:19:43,313
إنّي أرى إيروكا-سينسي المنحرف!

173
00:19:44,933 --> 00:19:45,973
ناروتو...

174
00:19:48,853 --> 00:19:49,893
أتريد أن نفعل "ذلك"؟!

175
00:19:50,273 --> 00:19:50,933
هل أنت جاد؟

176
00:19:51,313 --> 00:19:51,773
أجل!

177
00:19:54,313 --> 00:19:55,603
هيّا...

178
00:19:56,063 --> 00:19:59,063
ماذا؟ لا أدري ما أقول

179
00:20:02,773 --> 00:20:04,273
هذا أنت يا ناروتو

180
00:20:04,603 --> 00:20:06,353
ماذا تفعل هنا في
هذا الوقت المتأخر؟

181
00:20:07,183 --> 00:20:08,273
يجب على الأطفال...
أن يخلدوا إلى النـ

182
00:20:08,353 --> 00:20:09,473
التقنية المثيرة!

183
00:20:37,273 --> 00:20:38,773
أراك لاحقًا يا ناروتو

184
00:20:39,223 --> 00:20:41,173
تقنيتك المثيرة كانت رائعة!

185
00:20:41,223 --> 00:20:42,723
إلى اللقاء يا ناروتو!

186
00:20:44,723 --> 00:20:46,143
شيكامارو

187
00:20:46,223 --> 00:20:48,683
سنتناول الكاري
على العشاء في منزلي

188
00:20:48,973 --> 00:20:49,773
يبدو هذا جيدًا!

189
00:20:49,853 --> 00:20:52,313
بدأتُ أسأم من طهي والدتي

190
00:20:56,353 --> 00:20:57,473
نلتقي غدًا!

191
00:20:57,563 --> 00:20:58,723
أجل!

192
00:20:58,813 --> 00:21:00,103
إلى اللقاء غدًا!

193
00:22:41,091 --> 00:22:45,211
لمَ لا نتحدّث عن
أحلامنا اللّيلة؟

194
00:22:45,261 --> 00:22:46,221
أحلام؟

195
00:22:46,899 --> 00:22:50,769
هذا إن كانت لديك أحلام

196
00:22:51,631 --> 00:22:53,431
كاكاشي مذهل!

197
00:22:53,904 --> 00:22:57,904
أتظنّين ذلك؟ أراهنك
أنّهُ منحرفٌ في كينونته

198
00:22:58,731 --> 00:23:00,941
:في الحلقة القادمة"
جيرايا - كاكاشي"

199
00:23:00,991 --> 00:23:03,437
جيرايا - كاكاشي

