﻿1
00:00:08,720 --> 00:00:10,720
لماذا هي لا تبكي , (مورغان)

2
00:00:13,230 --> 00:00:15,750
أنا لا أفهم

3
00:00:15,760 --> 00:00:19,970
أنا أردتُ فقط أن اقول
كوني بأمان

4
00:00:19,980 --> 00:00:21,930
شكراً لك

5
00:00:23,810 --> 00:00:26,320
عزيزتي (جُون)

6
00:00:26,330 --> 00:00:28,590
لقد كنت أفكر في 
والدي كثيراً

7
00:00:28,600 --> 00:00:30,080
ربما يكون الأمر بعيداً عنك
حيث

8
00:00:30,090 --> 00:00:32,500
تنجرف أفكاري الآن ألى عائلتي

9
00:00:32,510 --> 00:00:34,110
لم تكن عائلتي معاً تقريباً

10
00:00:34,120 --> 00:00:35,940
بالقدر الذي كنت أرغب به

11
00:00:35,950 --> 00:00:38,650
أظن أنني استطيع أن 
اقول نفس الشيء الآن

12
00:01:11,670 --> 00:01:14,110
كيف حالها؟

13
00:01:16,420 --> 00:01:19,630
محصنة في الكنيسة القديمة

14
00:01:19,640 --> 00:01:21,770
لن تري أحداً

15
00:01:21,780 --> 00:01:24,220
وانا منهم

16
00:01:27,250 --> 00:01:30,070
لا استطيع التوقف عن
التفكير في كيف يمكن أن يكون

17
00:01:30,080 --> 00:01:32,160
الطفل على قيد الحياة أذا
لم يكن علينا القدوم أليكِ

18
00:01:32,170 --> 00:01:35,860
(مورغان) حتى لو كنت هنا

19
00:01:35,870 --> 00:01:37,910
فلن يحدث فرق

20
00:01:37,920 --> 00:01:40,140
لا تقولي هذا

21
00:01:41,480 --> 00:01:43,260
لا تفعل
لأنها ذهبت بالفعل ألى هناك

22
00:01:43,270 --> 00:01:45,650
تتحدث عن السبب الوحيد
لكونها على قيد الحياة

23
00:01:45,660 --> 00:01:49,270
لأن طفلها أمتص كل
شيء سيء من جسدها

24
00:01:49,280 --> 00:01:51,400
أريد فقط التأكد من أنها بخير

25
00:01:51,410 --> 00:01:54,580
أنت تعلم أنه لا يوجد شيء
يمكن أن نقوله أو

26
00:01:54,590 --> 00:01:56,390
نفعلة سيجعل أياً من هذا
جيداً, صحيح

27
00:01:56,400 --> 00:01:57,570
أنت محق
لن يفعل ذلك

28
00:01:57,580 --> 00:02:00,140
ولكن كأقرب شيء لها هو الطبيب

29
00:02:00,150 --> 00:02:01,210
أنا بحاجة لفحصها

30
00:02:01,220 --> 00:02:02,790
لا أسمح لك بالدخول

31
00:02:02,800 --> 00:02:04,150
هي بحاجة لرويتي

32
00:02:04,160 --> 00:02:05,980
هي تفعل 
أو أنتِ تفعلي؟

33
00:02:07,020 --> 00:02:09,230
ما الذي تقصده؟

34
00:02:09,240 --> 00:02:10,480
فقدت (غريس)  الطفل
لأنك لم تستطيعي

35
00:02:10,490 --> 00:02:13,540
فعل الشيء الذي ارادة (جون)

36
00:02:13,550 --> 00:02:15,930
لهذا السبب لا يمكن أن أترككِ تبقين هنا

37
00:02:15,940 --> 00:02:17,630
ولهذا السبب لم تكن هنا

38
00:02:17,640 --> 00:02:19,550
عندما أحتاجتكِ

39
00:02:19,560 --> 00:02:22,640
لذا , أنت تخبرني الآن
انك هنا من أجل (غريس)

40
00:02:22,650 --> 00:02:26,000
وأنك لستِ هنا ألا من أجل نفسكِ

41
00:02:26,760 --> 00:02:55,720
<font color="#5b87b6"><b>✦ بترجمة وتدقيق ✦
◤ || د.حيدر المدني - فادي ثابت - مينا أيهاب || ◥</font></b>

42
00:02:55,930 --> 00:03:00,390
♚ || خافوا الموتى السائرون ||♚
♚|| " الحلقـــ 13ـــة بعنوان " جي دي || ♚

43
00:03:21,560 --> 00:03:25,760
<b>النهاية هي البداية</b>

44
00:04:15,610 --> 00:04:18,340
مهلاً

45
00:04:19,870 --> 00:04:23,370
حاولت الأتصال بالراديو
لكنه لم يجب

46
00:04:23,380 --> 00:04:24,570
ما الذي تفعله هنا؟

47
00:04:25,750 --> 00:04:27,510
أنا هنا لأسألكِ نفس السؤال

48
00:04:27,520 --> 00:04:29,530
أعني أليس لديكِ
مستشفى لتبقيها ؟

49
00:04:29,540 --> 00:04:31,090
يمكن لــ (سارة) أن تتولى الأمر

50
00:04:31,100 --> 00:04:32,610
أعتقد أنني قد
اكون قادرة على القيام

51
00:04:32,620 --> 00:04:34,300
بدورية في محاولة 
معرفة شيء يفيدنا

52
00:04:37,580 --> 00:04:40,220
هل لهذا علاقة بما قاله
(مورغان)؟

53
00:04:40,230 --> 00:04:41,750
هل سمعت ذلك؟

54
00:04:41,760 --> 00:04:43,750
كنت في مهمة حراسة

55
00:04:43,760 --> 00:04:47,080
أنظري 
الرجل يتألم , حسناً؟

56
00:04:47,090 --> 00:04:48,100
لم يقصد ذلك

57
00:04:48,110 --> 00:04:50,890
(دوايت) لم يكن عليك
ان تتبعني ألى هنا

58
00:04:50,900 --> 00:04:54,060
مهلاً , كنتِ أنت و (جون)
هناك من أجلي في (جولش)

59
00:04:54,070 --> 00:04:57,590
ربما أنت السبب الوحيد
الذي جعلني أتنفس

60
00:04:57,600 --> 00:05:00,750
وأيضاً , لم استطيع تحمل

61
00:05:00,760 --> 00:05:02,600
فكرة وجودكِ هنا بمفردكِ

62
00:05:07,130 --> 00:05:08,690
كان (مورغان) مُحق

63
00:05:08,700 --> 00:05:11,910
فعلتُ الشيء الوحيد الذي
لم يكن (جون) يريدني أن افعله

64
00:05:11,920 --> 00:05:15,340
لم يكن يريدني أن آتي
الى هنا , لكنني فعلت

65
00:05:15,350 --> 00:05:17,460
هو... كان قلقاً  فقط هذا كل شيء
لا

66
00:05:17,470 --> 00:05:20,070
أخبرني أن (جيني) كانت تعمل
فقط من أجل غاياتها الخاصة

67
00:05:20,080 --> 00:05:22,260
طلبت مني المغادرة
قبل أن نصل ألى هنا

68
00:05:22,270 --> 00:05:24,680
توقفي , لا تفعلي هذا بنفسكِ

69
00:05:24,690 --> 00:05:26,260
حسناً 
لا يسعني ألا التفكير

70
00:05:26,270 --> 00:05:28,710
أذا كنت قد استمعت أليه

71
00:05:32,010 --> 00:05:33,790
... ربما كان لا يزال هنا

72
00:05:33,800 --> 00:05:36,620
والناس الذين أنقذتهم هنا لن يفعلوا
انا أنقذت (جيني)

73
00:05:36,630 --> 00:05:38,920
لم يفرق أطلاقاً
في النهاية

74
00:05:38,930 --> 00:05:41,400
أهدأ

75
00:05:41,410 --> 00:05:43,280
أحضرت بعض الصحبة

76
00:05:43,290 --> 00:05:44,710
(شيري)؟

77
00:05:44,720 --> 00:05:46,310
هل أنتما الاثنان

78
00:05:46,320 --> 00:05:47,850
لا

79
00:05:47,860 --> 00:05:50,030
كانت تستأجر بالأمدادات 
خلف الحائط

80
00:05:50,040 --> 00:05:52,980
وطلبت أن تأتي
عندما راتني أغادر

81
00:05:52,990 --> 00:05:55,110
لماذا؟
لستُ متأكداً

82
00:05:55,120 --> 00:05:57,170
لم تقل الكثير منذُ مغادرتنا

83
00:06:00,040 --> 00:06:02,120
استمر بالحديث

84
00:06:02,130 --> 00:06:04,170
لا أقصد المقاطعة

85
00:06:06,960 --> 00:06:09,220
الخيول لا تترك هكذا

86
00:06:12,840 --> 00:06:14,830
لا يوجد شيء هنا

87
00:06:14,840 --> 00:06:16,480
لابد أنهم أخذوا كل الوقود

88
00:06:16,490 --> 00:06:17,760
عندما رسموا الرسالة

89
00:06:17,770 --> 00:06:18,950
حسناً 
الى أين بعد ذلك؟

90
00:06:18,960 --> 00:06:20,530
ليس لمكان بل لشخص

91
00:06:20,540 --> 00:06:21,870
ملازم (جيني) القديم

92
00:06:21,880 --> 00:06:24,300
لقد كان هارباً منذُ ذلك الحين
هل تعلم؟

93
00:06:24,310 --> 00:06:26,560
تخيل أذا كان أي شخص يعرف
ما كانت تعرفة هي

94
00:06:26,570 --> 00:06:27,940
وما الذي نواجهه , فإنه هو

95
00:06:27,950 --> 00:06:30,180
هل لديكِ أي فكرة اين تجدينه؟

96
00:06:30,190 --> 00:06:32,440
ألتقطت اشارة خارج النطاق

97
00:06:32,450 --> 00:06:34,320
هل جلبت المزيد من الرفاق؟

98
00:06:34,330 --> 00:06:36,710
أنخفض

99
00:06:40,380 --> 00:06:42,930
لابد ان يكون أحدهم

100
00:06:42,940 --> 00:06:45,240
سوف أسقطه
قدي يكون لديه معلومات

101
00:06:45,250 --> 00:06:47,480
نحتاجه حياً

102
00:07:08,660 --> 00:07:11,090
تباً لهذا

103
00:07:13,490 --> 00:07:15,560
قلت أننا نحتاجه حياً

104
00:07:15,570 --> 00:07:17,220
(جون)

105
00:07:17,230 --> 00:07:18,870
!(جون)

106
00:07:18,880 --> 00:07:21,310
أحمني حتى أتمكن من معرفة
ما اذا كنتُ قد قتلت الرجل

107
00:07:21,320 --> 00:07:23,750
أحمي ظهرك
كوني حذرة

108
00:09:07,400 --> 00:09:09,400
النهاية هي البداية

109
00:09:14,060 --> 00:09:15,490


110
00:09:37,170 --> 00:09:39,560
لماذا أنت هنا؟

111
00:09:39,570 --> 00:09:42,210
أصدقائي
انهم يقاومون العديد من الموتى

112
00:09:42,210 --> 00:09:43,310
الذين سمعوا تبادل أطلاق النار

113
00:09:43,320 --> 00:09:45,490
لذا عليكِ أن تجيبي بنفسكِ

114
00:09:45,500 --> 00:09:46,920
ما الذي تفعليه هنا؟

115
00:09:46,930 --> 00:09:48,100
هل أنتِ منهم؟

116
00:09:48,110 --> 00:09:49,160
من؟

117
00:09:49,170 --> 00:09:50,950
الناس الذين يرسمون الشعارات

118
00:09:52,720 --> 00:09:54,240
أجبي

119
00:09:54,240 --> 00:09:57,380
يبدو أنك الشخص
الذي لديه الإجابات بالفعل

120
00:09:57,380 --> 00:09:59,600
وأعتقد أننا قد نكون
في نفس الفريق

121
00:09:59,600 --> 00:10:01,690
حسناً
اذا كان هذا صحيحاً

122
00:10:01,690 --> 00:10:04,860
فأنت وأصدقاؤك بحاجة 
الى ركل الصخور

123
00:10:04,860 --> 00:10:07,480
أنا أعرف ما يستطيع هؤلاء الناس فعله

124
00:10:07,480 --> 00:10:10,130
ثقي بي , أنت لا ترغبي بهذا الجزء

125
00:10:10,130 --> 00:10:12,700
كيف؟
ماذا تعرف؟

126
00:10:12,700 --> 00:10:15,440
لقد كنت حول كل هذه الأمور
منذو حريق المرآب

127
00:10:15,440 --> 00:10:16,460
الأثر أصبح قديم

128
00:10:16,460 --> 00:10:18,920
لكن أذا قبض هؤلاء الناس
على أي شخص يقترب أكثر من اللازم

129
00:10:18,920 --> 00:10:20,400
سوف يتقدمون في خطتهم

130
00:10:20,400 --> 00:10:22,790
أي خطة؟

131
00:10:25,100 --> 00:10:26,840
من فضلك
أرواحنا على المحك

132
00:10:26,840 --> 00:10:28,800
ليس ألا اذا وصلت ألى 
الجزء السفلي منها

133
00:10:28,800 --> 00:10:31,330
حسناً
ربما يجب أن نتشارك المعلومات

134
00:10:31,330 --> 00:10:32,670
كنا نبحث منذو ايام

135
00:10:32,670 --> 00:10:34,680
لقد كنت أبحث لفترة
أطول من ذلك بكثير

136
00:10:34,680 --> 00:10:37,240
لذا عدني أساعدك
كيف تساعديني بحق الجحيم؟

137
00:10:39,860 --> 00:10:42,470
لم أدرك أنهم وضعوا علامة
في أقصى الجنوب

138
00:10:44,980 --> 00:10:47,510
وقد فاتك شخصاً واحداً

139
00:10:47,510 --> 00:10:49,640
في البستان

140
00:10:56,210 --> 00:10:57,380
هل تريدين المساعدة؟

141
00:10:57,380 --> 00:10:59,870
أنتِ تقول أننا في نفس الطريق؟

142
00:10:59,870 --> 00:11:02,910
أثبتِ ذلك
اريني هذا البستان

143
00:11:02,910 --> 00:11:05,090
أريني شيئاً لم اراه

144
00:11:05,090 --> 00:11:08,480
لكن أن كنتِ تكذبين 
وأن كنت تضيعين وقتي

145
00:11:08,480 --> 00:11:11,980
لن تكون المرايا والنوافذ
ألا ووضعت فيها الراصاص

146
00:11:11,980 --> 00:11:13,440
هل تفهمين هذا؟

147
00:11:13,440 --> 00:11:16,100
أنا لن أترك أصدقائي خلفي

148
00:11:16,100 --> 00:11:18,250
تحركِ

149
00:11:24,540 --> 00:11:26,760
هذا حقاً 
ليس ضرورياً

150
00:11:26,760 --> 00:11:29,110
أريد هذا مثلك تماماً

151
00:11:29,110 --> 00:11:31,770
فقط أبقي عينكِ على 
الطريق يا عزيزتي

152
00:11:33,070 --> 00:11:34,410
لا تناديني هكذا

153
00:11:34,420 --> 00:11:36,990
حسناً , ما الذي أدعوكِ به؟

154
00:11:38,080 --> 00:11:39,550
هل من شيء آخر

155
00:11:39,550 --> 00:11:41,160
أتعلمي

156
00:11:41,160 --> 00:11:44,290
أنا لم أطلب منكِ أن 
تحضري وتختمي تحقيقي

157
00:11:44,290 --> 00:11:46,580
بالحقيقة
هذا يكلفني حرق الوقود والمواد

158
00:11:46,580 --> 00:11:48,200
وبما أنه سمحت لكِ بأخذي
في هذه الرحلة الصغيرة

159
00:11:48,200 --> 00:11:50,370
لذلك مع كل الأحترام
والتقدير لكِ , يا عزيزتي

160
00:11:50,370 --> 00:11:52,910
أخرسي وقودي

161
00:12:09,450 --> 00:12:11,840
من اين لك هذا المسدس؟

162
00:12:13,890 --> 00:12:15,540
لماذا يجب علي أن أخبرك؟

163
00:12:15,540 --> 00:12:17,720
لأنه يخصني

164
00:12:17,720 --> 00:12:20,200
الــ(جي دي) على المقبض؟

165
00:12:20,200 --> 00:12:21,810
أنه أنا

166
00:12:21,810 --> 00:12:23,460
أنا (جون دوري)

167
00:12:48,260 --> 00:12:49,670
مهلاً, أنظري

168
00:12:49,670 --> 00:12:51,650
أريد أن أجد (جون) مثلكِ

169
00:12:51,650 --> 00:12:53,740
لكن أذا واصلنا بأرهاق
الخيول بهذه الطريقة

170
00:12:53,740 --> 00:12:55,260
فسنقتلهم

171
00:12:57,580 --> 00:13:00,180
مهلاً , حتى لو كان هذا الشيء
ممتلئاً , فـ على ماذا سنحصل؟

172
00:13:00,180 --> 00:13:01,680
ستة أميال؟

173
00:13:01,680 --> 00:13:05,100
أريد أن أجد (جون) 
وانتهي من هذا

174
00:13:05,100 --> 00:13:07,540
حقاً؟
لماذا أنت هنا؟

175
00:13:07,540 --> 00:13:09,060


176
00:13:09,060 --> 00:13:10,720
للعب دور المحقق

177
00:13:10,720 --> 00:13:13,330
أم هل أخبرك (مورغان)
أن تراقب (جون)؟

178
00:13:13,330 --> 00:13:14,680
لا هذه ولا ذلك

179
00:13:17,770 --> 00:13:20,560
كما تعلمين عندما
كنت بالخارج أبحث عنكِ

180
00:13:20,570 --> 00:13:22,240
أصبحت الأمور يائسة

181
00:13:22,250 --> 00:13:25,110
طريقكِ أختفى

182
00:13:25,110 --> 00:13:29,250
كنت جائعاً ومتعباً

183
00:13:31,450 --> 00:13:35,110
وكنتُ افكر في أنهائه

184
00:13:35,110 --> 00:13:37,370
وليس البحث وحدة

185
00:13:37,370 --> 00:13:38,810
بل كل شيء

186
00:13:40,040 --> 00:13:42,260
السبب الوحيد لوقوفي هنا

187
00:13:42,260 --> 00:13:44,130
هو (جون) و (جُون)

188
00:13:44,130 --> 00:13:45,830
لقد غيروا كل شيء

189
00:13:45,830 --> 00:13:47,260
كيف غيروها؟

190
00:13:47,260 --> 00:13:49,000
لا أعلم

191
00:13:49,000 --> 00:13:51,700
رؤية شخصين معاً

192
00:13:51,700 --> 00:13:55,230
شخصين كانا منفصلان مثلنا

193
00:13:55,230 --> 00:13:58,450
جعلا الأمور تبدو
...ممكنه , ربما

194
00:13:58,450 --> 00:14:00,890
ربما سنجد بعضنا البعض

195
00:14:03,060 --> 00:14:05,190
لذا, هل تريدين أن تخبريني
لماذا أنتِ هنا؟

196
00:14:05,190 --> 00:14:07,760
ليس هناك وقت

197
00:14:07,760 --> 00:14:09,890
حسناً

198
00:14:12,420 --> 00:14:14,860


199
00:14:24,290 --> 00:14:26,860
...أنها

200
00:14:26,860 --> 00:14:29,160
الطريقة التي تحدث 
بها (جون) عنك

201
00:14:29,160 --> 00:14:30,820
عدة مرات  تحدث فيها

202
00:14:30,820 --> 00:14:32,730
أعتقدتُ أنك ميت

203
00:14:32,730 --> 00:14:35,520
حسناً, بقدر ما كان
مهتماً , كنت كذلك

204
00:14:35,520 --> 00:14:37,220
متى رايته آخر مرة؟

205
00:14:38,260 --> 00:14:40,440
لا أعلم

206
00:14:41,660 --> 00:14:44,400
لا يمكن أن يكون أكثر
من 12 عام أو بقدر ذلك

207
00:14:44,400 --> 00:14:46,730
كان يجب أن أعرف أنك
(دوري)

208
00:14:46,730 --> 00:14:48,360
مع كل هذا التصويب الحاد هناك

209
00:14:48,360 --> 00:14:50,130
أذا كانت تسديدة جيدة

210
00:14:50,130 --> 00:14:52,910
فلا علاقة لي بها

211
00:14:54,100 --> 00:14:56,280
هل لديك أي أسئلة؟

212
00:14:57,320 --> 00:14:58,890
عن ماذا؟

213
00:14:58,890 --> 00:15:00,850
عن مكانه

214
00:15:00,850 --> 00:15:03,980
ما الذي كان يفعله على مدار
الأربعين عام الماضية

215
00:15:04,880 --> 00:15:06,190
أعرف الجواب

216
00:15:07,490 --> 00:15:10,490
وألا فلماذا تكونين هنا
وهذه النظره على وجهك

217
00:15:10,500 --> 00:15:14,620
وهذا المسدس على
ركبتيكِ وخاتمي الزفاف؟

218
00:15:16,230 --> 00:15:17,710
كنتث شرطياً

219
00:15:17,710 --> 00:15:19,630
ألاحظ الأشياء

220
00:15:20,800 --> 00:15:22,240
هكذا كان هو

221
00:15:22,240 --> 00:15:24,890
أصبح شرطياً؟

222
00:15:26,550 --> 00:15:30,420
أعتقد أنه كان
يتعلم أفضل من أباه

223
00:15:34,070 --> 00:15:36,420
لا , لا

224
00:15:36,420 --> 00:15:37,960
لا , لا , لا

225
00:15:44,220 --> 00:15:46,390
لقد فقدتُ سترتي
نحن, بحاجة للعودة

226
00:15:46,390 --> 00:15:48,000
يمكنكِ الحصول 
على ستره من ستراتي

227
00:15:48,000 --> 00:15:49,740
لا , نحنُ بحاجة لنعود

228
00:15:49,740 --> 00:15:52,080
لن أهدر الغاز لكي أذهب 
من أجل سترة

229
00:15:52,080 --> 00:15:54,480
مغطاة بالوحل
ليست السترة التي أحتاجها

230
00:15:54,480 --> 00:15:56,660
هناك رسالة في الجيب
رسالة؟

231
00:15:56,660 --> 00:15:58,550
ما الشيء المهم
في هذه الرسالة؟

232
00:15:56,320 --> 00:15:58,210
What's in this letter
that's so important?

233
00:15:59,200 --> 00:16:01,590
لا أعلم لم أقرأها

234
00:16:01,590 --> 00:16:03,680
حسنًا ، لعلّها
ليست بتلك الأهمية

235
00:16:03,680 --> 00:16:05,710
مرحّب بك لتذهبي و تجلبيها

236
00:16:05,710 --> 00:16:07,250
و لكن الشاحنة تذهب باتجاه واحد فقط

237
00:16:07,250 --> 00:16:08,680
إلى الأمام

238
00:16:20,130 --> 00:16:22,050
أطفئيها

239
00:16:22,050 --> 00:16:23,310
أطفئيها ، أطفئيها

240
00:16:27,140 --> 00:16:28,920
سحقُا

241
00:16:28,920 --> 00:16:31,580
علينا أن نركب خلسة

242
00:16:37,450 --> 00:16:39,980
عظيم

243
00:16:46,190 --> 00:16:48,540
اللعنة

244
00:16:50,640 --> 00:16:53,380
من المحتمل أنك دهستيه
خلال مناورتك

245
00:16:53,380 --> 00:16:55,440
هل لدينا شيء نسحبه به؟

246
00:16:55,440 --> 00:16:56,730
أجل

247
00:16:56,730 --> 00:16:58,340
شغّلي المحرك

248
00:16:58,340 --> 00:17:01,130
اضغطي على دواسة البنزين
لنرى إن كان بإمكاننا تحريره

249
00:17:01,130 --> 00:17:04,390
القليل ففط ، و انتظري إشارتي

250
00:17:09,050 --> 00:17:11,050
بهدوء و رويّة

251
00:17:15,750 --> 00:17:19,020


252
00:17:19,020 --> 00:17:20,970
- أخفّ؟

253
00:17:20,970 --> 00:17:22,850
أطفئي المحرّك ، اللعنة ، أطفئي المحرّك

254
00:17:35,030 --> 00:17:36,600
أي شيء؟

255
00:17:36,600 --> 00:17:38,930
ما هو في الأسفل ليس مجرّد دماء؟

256
00:17:38,930 --> 00:17:40,740
زيت ناقل الحركة أيضًا

257
00:17:40,740 --> 00:17:42,700
من المحتمل أنه خدش
الخط عندما دهستيه

258
00:17:42,700 --> 00:17:43,950
حسنًا ، هل يمكنك إصلاحه؟

259
00:17:43,950 --> 00:17:45,760
لقد انحرق هذا الشيء

260
00:17:45,760 --> 00:17:48,240
و الفضل يعود لك

261
00:18:03,450 --> 00:18:05,580
!عزيزتي

262
00:18:24,080 --> 00:18:25,430
هل أنت بخير؟

263
00:18:26,800 --> 00:18:30,190
اللعنة ، لقد أخبرتك أن تبطئي سرعتك

264
00:18:33,860 --> 00:18:35,430
لقد توقّف قلبه

265
00:18:35,430 --> 00:18:36,950
....يجب علينا

266
00:18:41,270 --> 00:18:42,840
لنذهب

267
00:18:52,280 --> 00:18:54,420
....شيري

268
00:18:54,420 --> 00:18:57,290
مهلًا

269
00:18:58,640 --> 00:19:00,940
ماذا يجري هنا؟

270
00:19:00,940 --> 00:19:02,470
....إنه

271
00:19:02,470 --> 00:19:04,960
إنه ليس بشأن حمقى الطائفة

272
00:19:04,960 --> 00:19:06,540
و يبدو أنه ليس بشأن (جيني)

273
00:19:06,540 --> 00:19:08,860
إذًا لماذا نطارد خلف الوقود؟

274
00:19:10,610 --> 00:19:15,320
اسمع سوف أعود إلى وطني 
إلى (فرجينيا)، حسنًا؟

275
00:19:15,320 --> 00:19:17,000
أريد أن أقضي على

276
00:19:17,000 --> 00:19:21,410
الشخص الملام
فعلًا على كل هذا

277
00:19:21,410 --> 00:19:24,020
(نيغان)؟

278
00:19:24,020 --> 00:19:25,460
سأعثر عليه

279
00:19:25,460 --> 00:19:28,510
و سأضع طلقة في رأسه

280
00:19:29,710 --> 00:19:31,410
لهذا قدمت معك يا (دي)

281
00:19:32,630 --> 00:19:35,150
لكي أجد الطريقة المناسبة
لكي أقول وداعًا

282
00:19:38,630 --> 00:19:41,330
فهمت الأمر

283
00:19:43,070 --> 00:19:46,950
يعرف الربّ بأنني فعلت أشياء
لست فخورًا بها ، لذلك

284
00:19:50,040 --> 00:19:51,470
إن ساعدتني في العثور على (جوون)

285
00:19:51,470 --> 00:19:53,820
سأساعدك على الخروج من هنا

286
00:19:56,350 --> 00:19:59,260
لقد قلت ذلك من قبل

287
00:19:59,260 --> 00:20:02,220
- هل تعني ما تقول هذه المرة.؟
-أجل

288
00:20:02,220 --> 00:20:04,400
أعنيه

289
00:20:04,400 --> 00:20:07,490
سنفعل هذا بسرعتي أنا

290
00:20:07,490 --> 00:20:11,360
و ليس جعل الحصان يصطدم بالأرض

291
00:20:13,320 --> 00:20:15,800
حسنًا

292
00:20:22,150 --> 00:20:24,720
هيّا

293
00:20:31,340 --> 00:20:33,780


294
00:20:42,440 --> 00:20:45,180
مهلًا ، هيّا

295
00:20:50,570 --> 00:20:52,580
تلك سترة (جوون)

296
00:20:52,580 --> 00:20:54,360
- حقًا؟
- أجل

297
00:20:54,360 --> 00:20:56,410
امسكيها، هيّا

298
00:20:56,410 --> 00:20:58,840
هيّا

299
00:21:00,640 --> 00:21:03,720
<font color="#dcfa0a"><i>حُكم على الحانوتي بالسجن المؤبد</i></font>

300
00:21:03,940 --> 00:21:06,330
لقد تدبّرت أمر الشاحنة
بطريقة معيّنة

301
00:21:06,330 --> 00:21:08,070
لذلك لا تذهبي و تفسدي الأمر

302
00:21:10,250 --> 00:21:11,990
هذا أنت إذًا

303
00:21:11,990 --> 00:21:13,820
أجل 
، هذا هو أنا

304
00:21:13,820 --> 00:21:15,080
و هذا؟

305
00:21:15,080 --> 00:21:16,820
(تيدي مادوكس)

306
00:21:16,820 --> 00:21:17,970
حانوتي مختل عقليًّا

307
00:21:17,970 --> 00:21:21,170
قتل واعظين اثنين
حبسته مؤبدًا

308
00:21:21,170 --> 00:21:23,350
ع الأقل هذا ما كان من المفترض فعله

309
00:21:23,350 --> 00:21:25,390
ماذا تقصد؟

310
00:21:25,390 --> 00:21:28,090
"النهاية هي البداية".

311
00:21:28,090 --> 00:21:31,490
لقد كان يتفوّه
بهذا الهراء في السبعينات

312
00:21:31,490 --> 00:21:32,870
هل تقول

313
00:21:32,870 --> 00:21:34,840
أن المسؤول 
....عن كل هذا الأمر هو

314
00:21:34,840 --> 00:21:36,530
تيدي

315
00:21:36,530 --> 00:21:39,280
كان يجب أن أقتله
عندما سمحت لي الفرصة

316
00:21:40,800 --> 00:21:43,370
باعتقادي لم يفت الأوان بعد

317
00:21:43,370 --> 00:21:45,540
هل أنت واثق بأنه هو؟

318
00:21:45,540 --> 00:21:48,240
قبل بضعة أشهر كنت ذاهبًا للبحث عن الطعام

319
00:21:48,240 --> 00:21:51,590
و لقد لمحت عبارة
"النهاية هي البداية".

320
00:21:51,590 --> 00:21:54,250
أصابتني مثل لكمة في البطن

321
00:21:54,250 --> 00:21:57,210
رؤية هذه الكلمات بعد  كل ذلك الوقت

322
00:21:57,210 --> 00:21:58,500
و عدت إلى السجن

323
00:21:58,500 --> 00:22:00,380
على أمل رؤية جثّة متعفّنة

324
00:22:00,380 --> 00:22:02,040
و بدلًا من هذا ، وجدت أبواب زنزانته مفتوحة

325
00:22:02,040 --> 00:22:03,950
و لقد اختفى عن الأنظار

326
00:22:03,950 --> 00:22:05,910
أظن أن إفساد حياتي لمرة واحدة

327
00:22:05,910 --> 00:22:08,260
ليس كافيًا بالنسبة لذلك الوغد

328
00:22:08,260 --> 00:22:09,700
ماذا تقصد؟

329
00:22:12,090 --> 00:22:16,300
حينما حبسته
لم يكن الأمر نظيفًا تمامًا

330
00:22:16,300 --> 00:22:20,390
كان لا بد من فعل أشياء خاطئة
للدواعي الصحيحة

331
00:22:21,930 --> 00:22:23,840
لقد لفّقت له التهمة

332
00:22:23,840 --> 00:22:26,370
هل اكتشف هذا الأمر أي أحد؟

333
00:22:26,370 --> 00:22:27,800
كلا

334
00:22:27,800 --> 00:22:31,760
لقد بدأ ينظر لي الناس
 و كأنني بطل ما

335
00:22:31,760 --> 00:22:33,550
لم أستطع النوم.

336
00:22:33,550 --> 00:22:35,460
و بدأت بالشرب

337
00:22:35,460 --> 00:22:38,900
أقصد ، كانت كل
حياتي عبارة عن كذية

338
00:22:38,900 --> 00:22:41,570
و كنت غاضبًا طوال الوقت

339
00:22:42,460 --> 00:22:45,210
و لا بدّ أن الأمر كان صعبًا بالنسبة ل(جون) أيضًا

340
00:22:45,210 --> 00:22:46,860
لذلك كان من الأفضل
بالنسبة لعائلتي

341
00:22:46,860 --> 00:22:49,560
هو هروبي بعيدًا 
عنهم قدر المستطاع

342
00:22:49,560 --> 00:22:51,300
تخلّيت عنهم إذًا

343
00:22:51,300 --> 00:22:53,310
لست تفهمين

344
00:22:53,310 --> 00:22:55,220
حسنًا ، إذًا اشرح لي الأمر

345
00:22:55,220 --> 00:22:57,980
لأنك و بعد
أربعين عامًا ذهبت و تفقّدت

346
00:22:57,980 --> 00:22:59,780
في حال أن الرجل الذي
دمّر أسرتك قد مات

347
00:22:59,790 --> 00:23:00,790
و لكن ليس ابنك

348
00:23:00,790 --> 00:23:03,750
لقد كان أفضل من دوني.
كلهم كانوا كذلك

349
00:23:03,750 --> 00:23:05,770
أفضل شيء فعلته من أجله

350
00:23:05,770 --> 00:23:07,490
هو عدم الظهور في تلك الحجرة

351
00:23:11,540 --> 00:23:13,150
الحجرة

352
00:23:13,150 --> 00:23:15,370
هنالك حيث يختبئ ( هيل )

353
00:23:15,370 --> 00:23:17,420
من؟

354
00:23:17,420 --> 00:23:20,310
لعلك لم ترغب 
بالذهاب هنالك من قبل

355
00:23:20,310 --> 00:23:21,430
و لكنك ستذهب الآن

356
00:23:21,430 --> 00:23:22,460
و لم هذا؟

357
00:23:22,460 --> 00:23:24,220
لأن ذلك
ما سيقودنا إلى (تيدي)

358
00:23:25,300 --> 00:23:27,200
لن أذهب إلى تلك الحجرة

359
00:23:27,200 --> 00:23:29,210
هذا هو أفضل دليل لدينا

360
00:23:29,210 --> 00:23:31,300
لدي أدلة أخرى ، أدلّة أفضل

361
00:23:31,300 --> 00:23:33,460
البستان ، منزل (تيدي) منذ الطفولة

362
00:23:33,460 --> 00:23:36,550
قد يعلم (هيل) شيئًا
و هو الآن في الحجرة

363
00:23:38,000 --> 00:23:40,220
ماذا؟ أليس لديك الوقت
لجولة قصيرة؟

364
00:23:40,220 --> 00:23:42,620
- إنه ليس بشأن ذلك
- ما هو ؟

365
00:23:42,620 --> 00:23:45,230
تلك الحجرة حيث تركت ابني

366
00:23:45,230 --> 00:23:46,580
قبل أربعين عامًا

367
00:23:47,930 --> 00:23:49,880
لن أعود إلى هناك

368
00:23:52,360 --> 00:23:56,150
لقد قابلت و فقدت زوجي في تلك الحجرة

369
00:23:56,150 --> 00:23:57,890
كانت الطاولة في الداخل مجهّرة

370
00:23:57,890 --> 00:23:59,430
بالمعدّات الطبيّة لكي أنقذ حياته

371
00:23:59,430 --> 00:24:01,030
و لكن لم تتاح لي الفرصة

372
00:24:01,030 --> 00:24:03,110
و بالرغم من ذلك
أنا مستعدّة للذهاب هناك

373
00:24:03,110 --> 00:24:05,550
لأن العثور على ( هيل)
و سماع ما عنده

374
00:24:05,550 --> 00:24:07,600
قد ينقذ العديد من الأرواح

375
00:24:08,900 --> 00:24:11,650
بالإضافة إلى أنه لديه شيئًا يخصّني

376
00:24:11,650 --> 00:24:13,080
و أريد استرجاعه

377
00:24:13,080 --> 00:24:15,160
ما هو ذلك الشيء؟

378
00:24:16,510 --> 00:24:18,510
مسدّس (جون) الآخر

379
00:24:22,570 --> 00:24:26,090
ذلك المسدسان ينتميان لبعضهما فعلًا

380
00:24:50,380 --> 00:24:52,290
هذا من فعل (تيدي)

381
00:24:52,290 --> 00:24:53,860
كيف عرفت ذلك؟

382
00:24:53,860 --> 00:24:55,990
سائل التحنيط

383
00:24:55,990 --> 00:24:58,610
كان يفعل نفس الشيء

384
00:24:58,610 --> 00:25:01,040
لضحاياه عندما كان الموتى يبقون موتى

385
00:25:08,440 --> 00:25:09,790
ماذا يريد (تيدي)؟

386
00:25:09,790 --> 00:25:12,310
ما كان يريده دومًا... التدمير

387
00:25:12,310 --> 00:25:14,470
كان يصيح بنفس الهراء

388
00:25:14,470 --> 00:25:17,010
المتعلّق بدائرة الحياة

389
00:25:17,010 --> 00:25:18,840
لأي أحد قد يستمع له

390
00:25:18,840 --> 00:25:20,540
قبل ولادتك

391
00:25:20,540 --> 00:25:21,950
لماذا سائل التحنيط؟

392
00:25:21,950 --> 00:25:24,760
ليحجب بتلك الطريقة غير المستحقين

393
00:25:24,760 --> 00:25:27,020
يمنع التحنيط الناس

394
00:25:27,020 --> 00:25:29,110
من المضي قدمًا إلى الحياة الأخرى

395
00:25:30,460 --> 00:25:31,810
أجل يا سيدتي

396
00:25:31,810 --> 00:25:33,940
أنه مجنون تمامًا

397
00:25:33,940 --> 00:25:36,510
و لكنه يستطيع بيع الجليد للأسكيمو

398
00:25:36,510 --> 00:25:38,650
و بإمكانك المراهنة على أن أتباعه الجدد

399
00:25:38,650 --> 00:25:41,170
مسلّحين جيّدًا و متحمّسين

400
00:25:41,170 --> 00:25:44,130
ليسوا الوحيدون

401
00:25:46,040 --> 00:25:48,520
لا أشك في ذلك

402
00:25:49,530 --> 00:25:51,790
كيف حال يدك؟

403
00:25:51,790 --> 00:25:54,660
أنا ممرضة ، أستطيع أن ألقي نظرة

404
00:25:54,660 --> 00:25:57,790
حسنًا ، هنالك متجر لبيع الطعم بالقرب من هنا

405
00:25:57,790 --> 00:25:59,100
إن كان موجودًا

406
00:25:59,100 --> 00:26:01,840
ربما  يمكننا التوقف عنده

407
00:26:01,840 --> 00:26:03,840
متجر (بيل)؟

408
00:26:03,840 --> 00:26:06,540
هل تعرفينه؟

409
00:26:08,500 --> 00:26:10,680
هل تزوجتما أنت و (جون)
قبل أم بعد الوباء؟

410
00:26:10,680 --> 00:26:12,940
بعد

411
00:26:14,070 --> 00:26:15,770
استخدم غلاف حلوى

412
00:26:15,770 --> 00:26:17,730
غلاف حلوى

413
00:26:18,760 --> 00:26:20,280
لقد كان أفضل ما فعله وقتها

414
00:26:20,280 --> 00:26:22,470
لقد طلبت يد أمه بنفس الطريقة

415
00:26:22,470 --> 00:26:24,300
باستثناء أنه كان غلافًا رطبًا

416
00:26:24,300 --> 00:26:26,300
كنت ما أزال في الأكاديمية

417
00:26:26,300 --> 00:26:28,560
و لم يكن لدي المال

418
00:26:33,400 --> 00:26:36,040
يبدو أنه كان 
يطارد المدعو (تيد)

419
00:26:36,040 --> 00:26:37,390
طوال حياته

420
00:26:37,390 --> 00:26:40,220
قبل أن يتداعى العالم بفترة طويلة

421
00:26:40,220 --> 00:26:42,120
(جون دوري ) الأب

422
00:26:43,880 --> 00:26:45,890
لا أصدق أنه والد (جون)

423
00:26:45,890 --> 00:26:48,060
ما هي احتمالات حدوث هذا؟

424
00:26:48,060 --> 00:26:50,230
لم أظن أيدًا
أن إطلاق النار عل (جوون) و (جون)

425
00:26:50,230 --> 00:26:52,890
في مدينة قديمة في الغرب
....أن يقودني إليك ، لكن

426
00:26:52,890 --> 00:26:54,420
ها نحن ذا

427
00:26:55,420 --> 00:26:57,720
لقد تركت ملحوظة

428
00:26:57,720 --> 00:27:00,290
إنهما يظنان أن (تيد)
موجود في حجرة (جون)

429
00:27:00,290 --> 00:27:01,770
يجب علينا الذهاب

430
00:27:01,770 --> 00:27:03,560
لقد كان (هيل) حارسًا

431
00:27:03,560 --> 00:27:06,300
أراهن أن لديه شاحنة
أستطيع العودة بها إلى الشرق

432
00:27:06,300 --> 00:27:09,010
أعتقد بأن (جون) أخذ يعض الوقود
حين رحل ، تعلمين؟

433
00:27:09,010 --> 00:27:10,880
هناك فرصة جيّدة
بأن يكون هناك أيضًا

434
00:27:11,830 --> 00:27:14,350
حسنًا

435
00:27:14,350 --> 00:27:16,390
حسنًا ، يبدو واضحًا

436
00:27:16,390 --> 00:27:18,030
أي الاتجاهات
سأسلك

437
00:27:19,120 --> 00:27:20,860
أظن ذلك

438
00:27:26,340 --> 00:27:28,910
لقد تغيّر المكان
منذ تواجدي هنا المرّة الأخيرة

439
00:27:28,910 --> 00:27:30,060
أجل

440
00:27:31,280 --> 00:27:34,460
هنالك حيث كانت المجمّدة

441
00:27:36,200 --> 00:27:38,420
لقد اعتدنا الجلوس هناك
و تناول المثلّجات

442
00:27:38,420 --> 00:27:40,290
كان (جون) يطلب نكهة الزبدة دائمًا

443
00:27:41,550 --> 00:27:44,120
لقد كان مولع بالحلويات

444
00:27:44,120 --> 00:27:45,420
أقصد سابقًا

445
00:27:47,430 --> 00:27:50,210
سوف أجلب لك شيئًا
لتلك اليد

446
00:27:52,620 --> 00:27:55,060
كان (جون) يحب الأفلام بالفعل

447
00:27:56,430 --> 00:27:58,520
كنت دائمًا أحذره

448
00:27:58,520 --> 00:28:02,010
سوف ينتهي به الأمر بارتداء النظارات
إن لم يكن حذرًا

449
00:28:02,010 --> 00:28:07,310
شاهدنا فيلم (بوليت) على التلفاز
مرارًا و تكرارًا

450
00:28:07,320 --> 00:28:09,270
دعنا نصلح لك الضمادة

451
00:28:19,980 --> 00:28:22,680
تلك يدي التي أحمل بها السلاح أيضًا

452
00:28:27,150 --> 00:28:29,450
هل أخبرك (جون) قبلًا بشأن تلك الأسلحة؟

453
00:28:29,450 --> 00:28:30,510


454
00:28:30,510 --> 00:28:32,640
أخبرني فقط بأن عائلتكم
تداولتها لأجيال

455
00:28:32,640 --> 00:28:34,260
ستة أجيال

456
00:28:34,260 --> 00:28:37,000
(جون دوري ) الأول
أحضرهم غربًا

457
00:28:37,000 --> 00:28:41,210
و ( جون دوري ) الثاني
(دريسكول) الأعور في (بلاكووتر)

458
00:28:41,780 --> 00:28:43,260
طلقة رائعة

459
00:28:43,260 --> 00:28:45,220
ظهرت صورته في الجريدة

460
00:28:48,440 --> 00:28:49,920
(جون) كان يصوّب بشكل جيد أيضًا

461
00:28:49,920 --> 00:28:52,060
أجل

462
00:28:52,060 --> 00:28:53,710
لقد علّمني

463
00:28:53,710 --> 00:28:54,880


464
00:28:54,880 --> 00:28:56,570
هل سمعت ب ( وادي همبوغ ) من قبل؟

465
00:28:56,570 --> 00:28:57,590


466
00:28:57,590 --> 00:28:59,960
لقد عمل هناك في عطلة نهاية الأسبوع كمخادع

467
00:28:59,960 --> 00:29:02,050
سأكون كذلك

468
00:29:02,050 --> 00:29:04,810
هذا هو المكان حيث كنا متزوجين

469
00:29:06,240 --> 00:29:10,030
كان هناك غناء و....

470
00:29:10,030 --> 00:29:12,950
وكل أصدقائنا كانوا هناك

471
00:29:14,380 --> 00:29:16,340
يبدو وكأنها كانت علاقة لطيفة

472
00:29:19,870 --> 00:29:23,970
أتعلم... (جون) كتب الأحرف الأولى من اسمه

473
00:29:23,970 --> 00:29:26,920
علي الجدار في هذه الغرفة بالخلف هناك

474
00:29:26,920 --> 00:29:29,010
عندما كان طفلاً

475
00:29:29,010 --> 00:29:32,620
تساءل عما إذا كانوا لا يزالون هناك

476
00:29:32,620 --> 00:29:34,010
لنري

477
00:29:47,720 --> 00:29:50,030
مهلاً، ماذا تفعل؟

478
00:29:50,030 --> 00:29:52,720
أنت و(جونيور) تشاركتما حياة معاً

479
00:29:52,720 --> 00:29:54,250
ربما لسنا من دماً واحد

480
00:29:54,250 --> 00:29:57,380
لكنك أقرب شئ للعائلة التي أحصل عليها الأن

481
00:29:57,380 --> 00:29:59,950
إذا، أنت فقط ستتركني؟

482
00:29:59,950 --> 00:30:01,500
كما فعلت ل(جون)؟

483
00:30:01,500 --> 00:30:03,520
هذا ليس ما هو عليه الأمر -
بل هو كذلك -

484
00:30:03,520 --> 00:30:06,230
أنت تعتقد بأنك تحميني، لكنك لا تفعل ذلك

485
00:30:06,230 --> 00:30:07,740
أنت فقط تعاقب نفسك

486
00:30:07,740 --> 00:30:08,800
إنه نفس السبب

487
00:30:08,800 --> 00:30:10,650
الذي جعلك لم تصحح أخطائك مع أبنك أبداً

488
00:30:10,650 --> 00:30:11,920
أنت لا تعتقد أننك تستحق ذلك

489
00:30:11,920 --> 00:30:13,210
حسنا، أنت من يحمل

490
00:30:13,210 --> 00:30:15,060
خطاب منه في الأرجاء ولم
تفتحيه قط

491
00:30:15,060 --> 00:30:17,660
لذا تأتين لتلومينني كلما تريدين

492
00:30:19,620 --> 00:30:22,060
كلنا لدينا طرق لحماية أنفسنا

493
00:30:27,370 --> 00:30:29,760
أنظر..

494
00:30:29,760 --> 00:30:31,290
أعلم أنك تعتقد

495
00:30:31,290 --> 00:30:34,330
أنك تفعل الشئ الخطأ للسبب الصحيح

496
00:30:34,330 --> 00:30:37,200
ولكننا حقاً بحاجة إلى أن نعمل معاً

497
00:30:40,950 --> 00:30:42,510
أرجوك!

498
00:31:05,100 --> 00:31:06,580
اللعنة

499
00:31:06,580 --> 00:31:08,800
لقد انقلبت في الواقع

500
00:31:08,800 --> 00:31:10,240
بالكاد

501
00:31:12,200 --> 00:31:14,630
ألم تكن هذه نفس الشاحنة التي كانت لدى جدك؟

502
00:31:14,630 --> 00:31:17,430
لا كان هذا سنة 69
ألا ترين الغطاء المستدير؟

503
00:31:17,430 --> 00:31:18,940
هذا أقدم

504
00:31:18,940 --> 00:31:19,990
أوه

505
00:31:19,990 --> 00:31:22,600
أتذكر أننا جعلناها تعلق في الوحل

506
00:31:22,600 --> 00:31:25,300
الصيف بعد سنة التخرج؟ -
أجل -

507
00:31:25,300 --> 00:31:26,950
في الطريق إلى ذلك الحريق؟

508
00:31:26,950 --> 00:31:28,180
لقد أستسلمنا فقط

509
00:31:28,180 --> 00:31:30,170
وشربنا البيرة في الخلف حتى أغمي علينا

510
00:31:33,960 --> 00:31:35,410
هل هذا حقاً ما تريدين فعله؟

511
00:31:35,410 --> 00:31:37,130
(دي)

512
00:31:37,130 --> 00:31:38,530
أنظري، أعني...

513
00:31:38,530 --> 00:31:41,010
لنقل أنك وصلتِ لهناك
وفعلتها

514
00:31:41,010 --> 00:31:42,540
تعلمين، بعد ذلك، ماذا؟

515
00:31:42,540 --> 00:31:43,810
تعودين؟

516
00:31:43,810 --> 00:31:45,660
هذه هي الخطة

517
00:31:45,660 --> 00:31:47,350
لذا قد لا تفعلين

518
00:31:47,350 --> 00:31:49,220
لا أعرف ماذا سيحدث

519
00:31:50,670 --> 00:31:53,410
هل أنتِ مستعدة حقاً لتوديعي؟

520
00:31:57,810 --> 00:32:00,330
ما كان هذا بحق الجحيم؟ -
لا أعلم -

521
00:33:46,350 --> 00:33:50,140
لقد اخترت الكوخ الخطأ
لتسلبه أيها الموقت القديم

522
00:34:04,280 --> 00:34:06,110
هذه مقصورة ابني

523
00:34:06,110 --> 00:34:08,110
هذا يجعلك متعدي على ممتلكات الغير

524
00:34:09,550 --> 00:34:11,160
رجل (جون) العجوز، أليس كذلك؟

525
00:34:11,160 --> 00:34:12,510
وهذا سلاحه

526
00:34:14,070 --> 00:34:16,810
الآن، أخبرني كل شيء
تعرفه عن (ثيودور مادوكس)

527
00:34:16,810 --> 00:34:19,060
وإلا سأستخدمه لتفجير رأسك

528
00:34:19,060 --> 00:34:21,120
من يكون (ثيودور مادوكس)؟

529
00:34:21,120 --> 00:34:22,650
الرجل مع طلاء الرذاذ

530
00:34:22,650 --> 00:34:23,870
إنه من يقف وراء ذلك

531
00:34:26,780 --> 00:34:28,960
في ماذا يهمك ذلك؟

532
00:34:28,960 --> 00:34:31,050
هذه شؤوني الخاصة

533
00:34:31,050 --> 00:34:35,010
كل ما أعرفه أنه اياً كان ما خططوا له
إنه شئ ضخم

534
00:34:35,010 --> 00:34:38,180
ما مدي ضخامته؟ -
لا أعلم -

535
00:34:38,180 --> 00:34:40,930
لم نستطع أبدا أن نجبر أحد ليتحدث

536
00:34:40,930 --> 00:34:45,150
كل ما نعرفه هو أنهم يريدون قتل الجميع

537
00:34:45,150 --> 00:34:47,900
سأعطيك خمس دقائق

538
00:34:47,900 --> 00:34:50,460
لتخرج من هنا

539
00:34:50,460 --> 00:34:53,200
أنا أعيش هنا الأن

540
00:34:53,200 --> 00:34:56,030
انتقل المحتل السابق

541
00:34:56,030 --> 00:34:59,110
بشكل دائم. في حال لم تسمع

542
00:34:59,110 --> 00:35:00,180
أه

543
00:35:01,690 --> 00:35:05,210
أه

544
00:35:33,320 --> 00:35:35,630
ساعدوني في إدخاله للداخل

545
00:35:35,630 --> 00:35:36,850
أسرعوا

546
00:36:17,980 --> 00:36:19,680
يا إلهي

547
00:36:19,680 --> 00:36:21,460
شكراً لك

548
00:36:21,460 --> 00:36:23,160
شكراً لك

549
00:36:41,520 --> 00:36:44,440
لا يجب أن تكون خارج السرير

550
00:36:44,440 --> 00:36:45,880
لقد أخرجت رصاصة منك

551
00:36:45,880 --> 00:36:47,490
لقد فقدت الكثير من الدم

552
00:36:47,490 --> 00:36:51,010
كان من المفترض أن نصلح
هذه الفتاة العجوز معا

553
00:36:51,010 --> 00:36:52,750
هو وأنا

554
00:36:54,180 --> 00:36:56,270
كانت ستكون سيارته الأولى

555
00:37:02,360 --> 00:37:06,370
لم أهرب من ابني لأنني لم أهتم

556
00:37:07,070 --> 00:37:09,600
لقد فعلتها لأنني أهتم

557
00:37:10,950 --> 00:37:12,730
مثلك تماما في (بيل)

558
00:37:13,770 --> 00:37:15,380
أعلم ذلك

559
00:37:18,950 --> 00:37:21,390
كنتِ علي حق

560
00:37:21,390 --> 00:37:23,830
كنت أعاقب نفسي

561
00:37:25,530 --> 00:37:28,750
لكنني كنت أيضا أعاقب زوجتي

562
00:37:28,750 --> 00:37:31,400
وأعاقب أبني

563
00:37:36,140 --> 00:37:38,360
لقد عدت في ذلك الصيف

564
00:37:38,360 --> 00:37:41,190
وتوقفت في (بيل) لأملأ خزان الوقود

565
00:37:41,190 --> 00:37:44,240
ورأيته هناك

566
00:37:46,200 --> 00:37:50,510
الفتي بدا مطمئناً جداً وهو
يأكل ايس كريم الحلوي

567
00:37:55,950 --> 00:37:58,250
بدا سعيداً جداً

568
00:38:03,040 --> 00:38:05,870
(جون) كان لديه هذا الضوء عنه

569
00:38:08,220 --> 00:38:09,530
بالطبع تعرفين

570
00:38:14,700 --> 00:38:17,580
كنت أخشى أن أتخلص منه

571
00:38:17,580 --> 00:38:20,670
كما فعلت قضية (تيدي) بي

572
00:38:20,670 --> 00:38:23,580
لذا، قررت حينها وهناك

573
00:38:23,580 --> 00:38:26,630
أنه أفضل حالاً بدوني

574
00:38:26,630 --> 00:38:30,840
لقد عدت إلى هنا وتركت تلك
المسدسات على الشرفة

575
00:38:31,630 --> 00:38:34,420
ولم أنظر للخلف أبداً

576
00:38:36,200 --> 00:38:37,950
لم أقل حتي وداعاً

577
00:38:46,480 --> 00:38:47,780
لم يفت الأوان بعد

578
00:38:56,620 --> 00:38:59,100
لأي منا

579
00:39:12,480 --> 00:39:14,480
كان ذلك صحيحاً..

580
00:39:14,500 --> 00:39:18,160
هنا عندما قابلته لأول مرة

581
00:39:19,860 --> 00:39:21,290
كنت مكسورة

582
00:39:21,290 --> 00:39:25,120
خيط جراحي بخيط الصيد

583
00:39:25,120 --> 00:39:28,260
والزبدة الهشة...

584
00:39:29,780 --> 00:39:32,520
والضوء...

585
00:39:32,520 --> 00:39:34,310
والحب

586
00:39:55,150 --> 00:39:56,630
(جون)"

587
00:39:56,630 --> 00:39:58,590
هذا أصعب قرار في حياتي

588
00:39:58,590 --> 00:40:00,720
أتمني أن تجديه في قلبك

589
00:40:00,720 --> 00:40:02,600
..أن تسامحيني لقيامي ب

590
00:40:02,600 --> 00:40:05,950
تركك ورائي لإنقاذ حياة شخص برئ

591
00:40:05,950 --> 00:40:08,870
معرفة ذلك قد يعني أنني لن أراك مرة أخرى

592
00:40:08,870 --> 00:40:13,080
مع ذلك، أؤمن أنكِ
سوف تسامحينني يوماً ما

593
00:40:13,080 --> 00:40:16,480
"...بنفس الطريقة التي سامحت بها

594
00:40:19,920 --> 00:40:24,130
بنفس الطريقة التي سامحت بها أبي لتركه لي

595
00:40:25,360 --> 00:40:29,570
استغرق مني بضع سنوات
لرؤيته من حذائه

596
00:40:30,410 --> 00:40:32,580
لكنني سامحته

597
00:40:32,580 --> 00:40:36,540
لقد كان رجلاً جيداً

598
00:40:36,540 --> 00:40:40,070
وبطريقته الخاصة، فعل ما فعله

599
00:40:40,070 --> 00:40:41,940
لأنه أحبني

600
00:40:41,940 --> 00:40:43,850
فقط مثلما أفعل ما أفعله

601
00:40:43,850 --> 00:40:45,130
لأنني أحبك

602
00:40:45,130 --> 00:40:48,420
لكن لا يهم ما يحدث، متأكد جداً

603
00:40:48,420 --> 00:40:50,990
أنني مستحيل أن...

604
00:40:53,730 --> 00:40:56,040
أنني مستحيل أن أتوقف عن محاولة العودة إليكِ

605
00:40:56,040 --> 00:40:59,650
العودة إلى تلك الأيام الأولى في المقصورة"

606
00:41:05,830 --> 00:41:09,400
عندما سيدة جميلة تُدعي (لورا)
جُرفت علي شاطئي

607
00:41:09,400 --> 00:41:12,970
و حياتي تغيرت للأبد

608
00:41:12,970 --> 00:41:16,580
أنت أكثر إمراة رائعة رأيتها قط

609
00:41:19,590 --> 00:41:22,200
لقد أشعلت الضوء في داخلي ، (جون)

610
00:41:22,200 --> 00:41:24,290
لقد أعدتني للناس

611
00:41:24,290 --> 00:41:26,590
وجعلتني أؤمن بالخير مجدداً

612
00:41:26,590 --> 00:41:29,250
أن فعل الخير يستحق القتال من أجله

613
00:41:29,250 --> 00:41:31,160
كما قاتلت لأجلكِ

614
00:41:31,160 --> 00:41:33,250
وإذا مت

615
00:41:33,250 --> 00:41:36,300
أموت وأنا أعلم أنني عشت حياة تستحق
أن تحياها

616
00:41:41,390 --> 00:41:45,570
وممرضة تُدعي (جون) كانت
الضوء الذي يوجه طريقي

617
00:41:47,050 --> 00:41:50,010
"أحبكِ يا (جونبوغ)"

618
00:41:50,010 --> 00:41:51,490
"للأبد

619
00:42:13,640 --> 00:42:16,900
أيا كان من عمل على هذه
الشاحنة فقد قام بعمل جيد

620
00:42:18,300 --> 00:42:20,520
ربما جعلها بقدر (لوزيانا)

621
00:42:27,040 --> 00:42:29,520
ما هذا؟

622
00:42:36,490 --> 00:42:39,710
لست مستعداً لأن يكون هذا وداعاً يا (دي)

623
00:42:40,750 --> 00:42:43,840
حسناً، ماذا تعنين؟

624
00:42:43,840 --> 00:42:46,860
أعني، ذلك الرجل كان يطارد (تيدي)

625
00:42:46,860 --> 00:42:48,590
لمدة كم سنة؟

626
00:42:48,590 --> 00:42:51,850
لقد فوت حياته كلها

627
00:42:51,850 --> 00:42:54,510
لا يمكنني أن أدع هذا يحدث لي

628
00:42:54,510 --> 00:42:56,090
لنا

629
00:42:59,990 --> 00:43:03,860
كنت أستخدم (نيغان) كعذر

630
00:43:03,860 --> 00:43:07,210
لماذا لا نستطيع أن نكون معاً

631
00:43:07,210 --> 00:43:08,690
أعلم، أنا

632
00:43:11,130 --> 00:43:14,920
انظر، لقد رأيت كيف، كما
تعلم، كنت قادرا على التغيير،

633
00:43:14,920 --> 00:43:16,480
وكيف كنت قادراً

634
00:43:16,480 --> 00:43:19,360
أن تعود إلي ما كنت عليه من قبل

635
00:43:21,100 --> 00:43:24,410
وأعتقد أن هذا ما أخشاه

636
00:43:25,710 --> 00:43:27,580
أنني لن أكون قادرة على فعل ذلك

637
00:43:27,580 --> 00:43:31,110
انظرِ، لقد...

638
00:43:31,110 --> 00:43:33,760
لقد تغيرت

639
00:43:33,760 --> 00:43:39,470
لكنني لست الشخص نفسه
الذي كنت عليه

640
00:43:41,730 --> 00:43:44,430
وليس عليكِ أن تكون كذلك أيضاً

641
00:43:45,770 --> 00:43:47,910
أجل

642
00:43:47,910 --> 00:43:50,430
لا أعلم حتى إن كنت أريد ذلك

643
00:43:57,830 --> 00:43:59,920
ربما أنتِ علي حق

644
00:43:59,920 --> 00:44:01,490
كنا صغاراً

645
00:44:07,930 --> 00:44:10,410
مهلاً

646
00:44:10,410 --> 00:44:12,800
لماذا لا ...

647
00:44:12,800 --> 00:44:14,340
نبدأ من جديد؟

648
00:44:17,890 --> 00:44:21,380
أنا مستعد للمحاولة إذا كنتِ كذلك

649
00:44:23,900 --> 00:44:26,420
أجل؟

650
00:44:34,820 --> 00:44:37,220
مرحباً

651
00:44:44,830 --> 00:44:46,530
هذه لك

652
00:44:46,530 --> 00:44:49,060
شكرا لسماحك لي و ل(جون) باستعارتهم

653
00:44:49,060 --> 00:44:50,810
ليس عليكِ فعل ذلك

654
00:44:50,810 --> 00:44:52,280
أريد ذلك

655
00:44:52,280 --> 00:44:54,500
(جون) كانت لتريد أيضاً

656
00:44:55,710 --> 00:44:57,500
إنهم ينتمون إلى أصحابهم الشرعيين

657
00:46:00,470 --> 00:46:03,350
(مورغان)، هناك شخص ما أريدك
أن تقابله

658
00:46:03,350 --> 00:46:06,460
مرحباً

659
00:46:06,460 --> 00:46:08,090
هذا (جون دوري)

660
00:46:08,090 --> 00:46:09,400
إنه والد (جون)

661
00:46:14,750 --> 00:46:17,080
أنا أسف -
لا باس -

662
00:46:17,080 --> 00:46:18,240
قليلاً من العطاء

663
00:46:18,240 --> 00:46:21,970
أنا مسرور لمقابلتك، لكن... كيف؟

664
00:46:21,970 --> 00:46:23,670
إنها قصة طويلة

665
00:46:23,670 --> 00:46:26,760
أتعلم، ابنك كان...

666
00:46:28,550 --> 00:46:30,620
لقد أنقذ حياتي بأكثر من طريقة

667
00:46:31,690 --> 00:46:33,820
حسناً، زوجته قامت بالمثل معي

668
00:46:34,860 --> 00:46:37,470
شكرا لسماحك لي بالبقاء لفترة

669
00:46:37,470 --> 00:46:39,690
حسنا، أنت إضافة مرحب بها، سيد (دوري)

670
00:46:39,690 --> 00:46:41,020
الرجل الذي نبحث عنه

671
00:46:41,020 --> 00:46:43,600
الشخص الذي أرسل هؤلاء الناس
الذين هاجموك أنت و(غريس)...

672
00:46:43,600 --> 00:46:45,780
والد (جون) يعلم كل شئ عنه

673
00:46:45,780 --> 00:46:47,040
يمكننا مساعدة بعضنا البعض

674
00:46:47,040 --> 00:46:48,820
يبدو أنك ساعدتنا بالفعل

675
00:46:52,230 --> 00:46:54,800
أعلم أنني لا أستطيع تغيير
ما فعلته من قبل، لكن...

676
00:46:54,800 --> 00:46:56,010
ليس عليكِ قول ذلك

677
00:46:56,010 --> 00:46:58,360
ما فعلتهِ اليوم هو ما كان (جون) ليريده

678
00:46:58,360 --> 00:47:01,140
أريد فرصة أخرى لفعل نفس الشيء هنا

679
00:47:01,140 --> 00:47:03,360
في هذا المكان

680
00:47:03,360 --> 00:47:06,110
ربما كنت مخطئا عندما قلت

681
00:47:06,110 --> 00:47:08,020
أنه لم يكن هناك أي شيء
يمكنك القيام به أو قوله

682
00:47:08,020 --> 00:47:09,760
لجعل الأشياء أفضل حالاً

683
00:47:15,110 --> 00:47:17,640
سأطمئن عليها

684
00:47:17,640 --> 00:47:19,290
من فضلك

685
00:47:19,290 --> 00:47:21,380
حسنا، من الأفضل أن نضع رؤوسنا معاً

686
00:47:21,380 --> 00:47:23,340
الرجل الذي أنت تواجهه

687
00:47:23,340 --> 00:47:25,520
أعرفه جيداً

688
00:47:25,520 --> 00:47:29,480
وإذا كان يفعل الآن ما أراد فعله من قبل

689
00:47:29,480 --> 00:47:32,740
لن يتوقف حتي نصبح جميعنا أموات

690
00:47:34,180 --> 00:47:36,440
إذاً لنذهب للعمل

691
00:47:49,320 --> 00:47:51,320
<font color="#ff8000"><b>^^|| في الحلقة القادمة من ||^^</font></b>

692
00:47:51,320 --> 00:47:53,500
<font color="#ff8000"><b>"اخشوا الموتى السائرون"</font></b>

693
00:47:53,500 --> 00:47:56,200
<font color="#ff8000"><b>قبل أن نخطو خطواتنا الأولى معا يا (أليشا)</font></b>

694
00:47:56,200 --> 00:47:59,070
<font color="#ff8000"><b>...أحتاج بعض التأكيدات</font></b>

695
00:48:01,900 --> 00:48:05,160
<font color="#ff8000"><b>هل هذا أنت؟</font></b>

696
00:48:05,520 --> 00:48:21,290
<font color="#f03d13"><b>✦ بترجمة وتدقيق ✦
◤ || د.حيدر المدني - فادي ثابت - مينا أيهاب || ◥</font></b>

