﻿1
00:00:01,584 --> 00:00:03,503
‫بدأت المباراة!‬

2
00:00:09,509 --> 00:00:13,221
‫آسف. أيمكنكم الانتظار لحظة؟‬

3
00:00:15,015 --> 00:00:17,017
‫لم أرك منذ مدة يا "موراساكيبارا".‬

4
00:00:18,935 --> 00:00:22,397
‫هذا أنت يا "كورو"! ماذا تفعل هنا؟‬

5
00:00:22,897 --> 00:00:26,317
‫تبدو جادًا كعادتك.‬

6
00:00:26,985 --> 00:00:28,528
‫إنك جاد جدًا...‬

7
00:00:30,530 --> 00:00:32,323
‫وهذا يجعلني أريد أن أسحقك.‬

8
00:02:09,295 --> 00:02:11,714
‫- مهلًا!‬
‫- ماذا يحاول أن يفعل؟‬

9
00:02:14,342 --> 00:02:16,719
‫أمزح فحسب.‬

10
00:02:21,683 --> 00:02:26,437
‫- أرجوك توقف عن هذا.‬
‫- أأنت غاضب؟ آسف.‬

11
00:02:27,355 --> 00:02:28,648
‫هذا الشاب...‬

12
00:02:29,649 --> 00:02:31,985
‫مررت بجواره في بطولة المدارس الثانوية.‬

13
00:02:34,904 --> 00:02:40,368
‫إذًا هذا الشاب هو "موراساكيبارا"‬
‫لاعب وسط فريق "جيل المعجزات".‬

14
00:02:41,452 --> 00:02:42,871
‫لم أعتقد أنك ستأتي.‬

15
00:02:42,954 --> 00:02:46,583
‫حسنًا، هذا ذنبك لأنك غيرت مكان لقائنا‬
‫في آخر لحظة.‬

16
00:02:46,666 --> 00:02:49,210
‫جئت فقط لأنك قلت إنك تريد‬
‫زيارة معالم مدينة "طوكيو"‬

17
00:02:49,294 --> 00:02:50,712
‫منذ عاودت "اليابان".‬

18
00:02:52,505 --> 00:02:55,425
‫لكنك تلعب كرة سلة الشارع.‬

19
00:02:58,178 --> 00:02:59,262
‫آسف على ذلك.‬

20
00:03:00,013 --> 00:03:04,267
‫كان ينقصهم لاعب واحتاجوا إلى مساعدة.‬
‫بدا الأمر ممتعًا. عجزت عن منع نفسي.‬

21
00:03:05,518 --> 00:03:09,397
‫مرحبًا، لعب فريق "يوسين"‬
‫في بطولة المدارس الثانوية، صحيح؟‬

22
00:03:09,480 --> 00:03:13,067
‫ماذا؟ أتقصد أنه أيضًا لعب‬
‫في بطولة المدارس الثانوية؟‬

23
00:03:13,151 --> 00:03:15,987
‫لا. لم ألعب.‬

24
00:03:17,864 --> 00:03:19,240
‫ماذا؟ وما المانع؟‬

25
00:03:19,324 --> 00:03:20,533
‫لا أدري.‬

26
00:03:20,950 --> 00:03:24,621
‫أعني، السبب الوحيد لعدم مشاركتي في اللعب‬
‫هو أن "أكا" نهاني عن ذلك.‬

27
00:03:25,872 --> 00:03:27,290
‫من يكون "أكا"؟‬

28
00:03:28,458 --> 00:03:29,542
‫يقصد "أكاشي".‬

29
00:03:30,335 --> 00:03:33,004
‫كان قائد فريق "جيل المعجزات".‬

30
00:03:37,842 --> 00:03:39,802
‫نسيت.‬

31
00:03:40,345 --> 00:03:44,349
‫"مورو"، ليس مسموحًا لنا بالمشاركة‬
‫في مباريات غير رسمية.‬

32
00:03:44,724 --> 00:03:46,392
‫لهذا جئت إلى هنا لمنعك من اللعب.‬

33
00:03:46,893 --> 00:03:49,187
‫حقًا؟ هذه مشكلة.‬

34
00:03:49,729 --> 00:03:51,564
‫إذًا، هيا بنا لنذهب.‬

35
00:03:52,023 --> 00:03:53,399
‫انتظر لحظة!‬

36
00:03:54,359 --> 00:03:56,611
‫لا يمكنك اقتحام هذا الملعب‬
‫والمغادرة ببساطة.‬

37
00:03:57,111 --> 00:03:58,446
‫ابق قليلًا وشارك في اللعب.‬

38
00:03:58,529 --> 00:03:59,822
‫- "كاغامي"!‬
‫- "كاغامي"!‬

39
00:03:59,906 --> 00:04:03,117
‫لا يمكنني الصمت في ظل وجود عضو‬
‫من فريق "جيل المعجزات" أمامي!‬

40
00:04:03,534 --> 00:04:07,205
‫علاوة على ذلك، لن أدعه يقاطع مباراتي‬
‫ضد "تاتسويا"!‬

41
00:04:10,625 --> 00:04:13,044
‫ما خطب حاجبيك؟‬

42
00:04:13,461 --> 00:04:14,754
‫لم هما منقسمان إلى اثنين؟‬

43
00:04:19,050 --> 00:04:21,886
‫ماذا تفعل بحق السماء؟‬

44
00:04:22,220 --> 00:04:23,513
‫عجبًا، إنهما طويلان.‬

45
00:04:23,596 --> 00:04:27,934
‫- أنت... هل تنصت إليّ؟‬
‫- أنصت إلى ماذا؟‬

46
00:04:29,102 --> 00:04:32,063
‫- قلت لك أن تبقى وتشارك في اللعب!‬
‫- لا أريد ذلك.‬

47
00:04:32,146 --> 00:04:36,734
‫- إنه ليس كما توقعت.‬
‫- إنه غريب الأطوار.‬

48
00:04:37,610 --> 00:04:40,613
‫فيما يخص أي شيء عدا كرة السلة،‬
‫فإنه مضطرب عقليًا.‬

49
00:04:40,697 --> 00:04:41,864
‫ماذا؟‬

50
00:04:42,240 --> 00:04:44,867
‫ترى أحيانًا رياضيين مثله.‬

51
00:04:45,493 --> 00:04:47,870
‫برغم أنه ينعم بموهبة عظيمة في مجال معين،‬

52
00:04:48,329 --> 00:04:50,081
‫إلا أنه عاجز في بقية المجالات.‬

53
00:04:51,124 --> 00:04:52,500
‫أتقصد أنه أبله؟‬

54
00:04:53,376 --> 00:04:56,796
‫إلا أنه حين يلعب كرة السلة،‬
‫لا يقدر أحد على ردعه.‬

55
00:04:57,255 --> 00:05:00,508
‫اصمت. هيا بنا لنذهب يا "مورو".‬

56
00:05:00,591 --> 00:05:04,554
‫ما خطب هذا الشاب؟ إنه أشبه بطفل صغير.‬

57
00:05:05,805 --> 00:05:06,806
‫طفل؟‬

58
00:05:07,223 --> 00:05:09,809
‫لقد خاب أملي!‬

59
00:05:10,518 --> 00:05:13,021
‫جهلت أنك جبان هكذا.‬

60
00:05:13,563 --> 00:05:16,190
‫هل تهرب؟ يا للعجز!‬

61
00:05:17,400 --> 00:05:19,777
‫"كاغامي"، أيُفترض بهذا أن يكون استفزازًا؟‬

62
00:05:20,194 --> 00:05:21,863
‫هذا أسلوب منحط جدًا.‬

63
00:05:24,615 --> 00:05:27,493
‫ماذا؟ لست أهرب.‬

64
00:05:27,577 --> 00:05:28,995
‫نجح في استفزازه!‬

65
00:05:29,078 --> 00:05:32,832
‫لا عليك. لا تحمّل نفسك فوق طاقتك.‬
‫إنك كنت خائفًا.‬

66
00:05:33,082 --> 00:05:36,711
‫لا أحمّل نفسي فوق طاقتي.‬
‫كما أنني لست خائفًا.‬

67
00:05:42,967 --> 00:05:44,469
‫حسنًا، لتبدأ المباراة!‬

68
00:05:45,011 --> 00:05:46,012
‫أجل!‬

69
00:05:47,013 --> 00:05:50,224
‫- غبي!‬
‫- أعرف أنك غبي، لكن ماذا عني؟‬

70
00:05:50,308 --> 00:05:51,684
‫- أهما طفلان؟‬
‫- أهما طفلان؟‬

71
00:05:52,018 --> 00:05:53,686
‫"كاغامي"، هذا يكفي.‬

72
00:05:54,020 --> 00:05:55,938
‫بسبب مراكزنا، فإنني من سيواجهه.‬

73
00:05:57,023 --> 00:05:59,692
‫لا يمكنك مواجهة كليهما بمفردك.‬

74
00:06:00,401 --> 00:06:02,278
‫اهتم به.‬

75
00:06:03,571 --> 00:06:04,405
‫أجل.‬

76
00:06:06,824 --> 00:06:08,618
‫إذًا من سيكون خصمي؟‬

77
00:06:09,160 --> 00:06:10,203
‫لقد مرّت مدة.‬

78
00:06:11,412 --> 00:06:12,872
‫لم أرك منذ المدرسة المتوسطة.‬

79
00:06:13,998 --> 00:06:15,083
‫من أنت؟‬

80
00:06:16,084 --> 00:06:18,878
‫يا للهول! ألا تتذكرني؟‬

81
00:06:19,337 --> 00:06:21,506
‫هل لعبنا ضد بعضنا البعض‬
‫في المدرسة المتوسطة؟‬

82
00:06:22,548 --> 00:06:26,594
‫لقد نسيت. لا أكبد نفسي عناء‬
‫تذكر اللاعبين الضعفاء.‬

83
00:06:35,853 --> 00:06:39,440
‫بوجه عام، لقد أنهوا تدريبهم السابق‬
‫على نحو أفضل من ذي قبل.‬

84
00:06:40,274 --> 00:06:42,944
‫تقدمهم بطيء، لكنهم قطعًا يزدادون قوة.‬

85
00:06:44,028 --> 00:06:46,781
‫وعلاوة على ذلك، بعد خسارتهم النكراء،‬

86
00:06:46,864 --> 00:06:48,658
‫صاروا أقوى ذهنيًا أيضًا.‬

87
00:06:49,784 --> 00:06:52,578
‫إنهم يلعبون في يوم إجازتهم حتى.‬

88
00:06:53,162 --> 00:06:55,832
‫صاروا جميعًا أبرع في كرة السلة الآن.‬

89
00:06:58,793 --> 00:07:00,044
‫الآن حين أفكر في الأمر،‬

90
00:07:00,128 --> 00:07:02,380
‫أتساءل عما حدث لمن ذهبوا‬
‫للعب كرة سلة الشارع.‬

91
00:07:07,635 --> 00:07:09,762
‫ينال فريق "سيرين" الكرة!‬

92
00:07:10,263 --> 00:07:11,264
‫"كوروكو"...‬

93
00:07:12,515 --> 00:07:13,641
‫فهمت.‬

94
00:07:14,058 --> 00:07:17,937
‫في الواقع، سلوكه مؤخرًا أغضبني قليلًا.‬

95
00:07:25,278 --> 00:07:27,405
‫تمريرة مذهلة إلى "كيوشي"!‬

96
00:07:27,989 --> 00:07:33,119
‫يا لها من تمريرة مذهلة! لا أعتقد أن بوسعي‬
‫تلقي الكثير من هذه التمريرة.‬

97
00:07:41,627 --> 00:07:44,380
‫حسنًا، لا حيلة بيدي طالما نسيتني.‬

98
00:07:45,006 --> 00:07:47,216
‫سأجعلك تتذكر من أكون عبر كرة السلة.‬

99
00:07:48,050 --> 00:07:50,261
‫لا، هذا يكفي.‬

100
00:07:50,928 --> 00:07:53,681
‫إنني أتذكرك الآن يا "كيوشي تيبي".‬

101
00:07:55,516 --> 00:07:58,144
‫هل كرة السلة ممتعة جدًا إليك هكذا؟‬

102
00:07:58,227 --> 00:07:59,270
‫ماذا؟‬

103
00:07:59,687 --> 00:08:00,688
‫"(سوهي) - (تيكو)"‬

104
00:08:00,771 --> 00:08:02,815
‫نتلقى هزيمة نكراء، بالطبع هذا غير ممتع.‬

105
00:08:03,733 --> 00:08:05,276
‫هل يبدو أنني أضحك؟‬

106
00:08:07,069 --> 00:08:09,030
‫هذا أكثر غموضًا إذًا.‬

107
00:08:09,363 --> 00:08:13,367
‫طالما هزيمتك محسومة،‬
‫كيف تحاول جاهدًا هكذا؟‬

108
00:08:14,702 --> 00:08:18,206
‫هذا النوع من إضاعة الطاقة يستفزني.‬

109
00:08:18,289 --> 00:08:23,169
‫عشاق كرة السلة المجانين المتحمسون‬
‫خانقون ومزعجون جدًا.‬

110
00:08:26,464 --> 00:08:27,632
‫"موراساكيبارا"!‬

111
00:08:28,424 --> 00:08:29,550
‫انظر.‬

112
00:08:31,719 --> 00:08:35,056
‫سأسحقك بشكل أقسى إذًا. أيروقك ذلك؟‬

113
00:08:35,515 --> 00:08:36,349
‫ماذا؟‬

114
00:08:38,017 --> 00:08:39,894
‫أشعر أنني متحفز الآن.‬

115
00:08:42,980 --> 00:08:45,691
‫لربما كان أفضل لو أنني لم أتذكر.‬

116
00:08:54,659 --> 00:08:57,745
‫"أتسوشي"، آسف،‬
‫لكن أيمكنك تأجيل خوضك اللعب قليلًا؟‬

117
00:08:59,247 --> 00:09:02,166
‫بما أننا فريق ارتجالي، لنحدد أدوارنا.‬

118
00:09:03,209 --> 00:09:06,170
‫"أتسوشي"، أنت المدافع. سأكون المهاجم.‬
‫سأحرز النقاط.‬

119
00:09:06,712 --> 00:09:08,130
‫طبعًا، مفهوم.‬

120
00:09:08,589 --> 00:09:11,050
‫ماذا؟ ألن يلعب في الهجوم؟‬

121
00:09:11,592 --> 00:09:15,221
‫بلى، لا تقلق. هذا أسلوبه.‬

122
00:09:15,972 --> 00:09:18,516
‫علاوة على ذلك، أنا أكفي وزيادة.‬

123
00:09:37,743 --> 00:09:40,997
‫"فوريهاتا"، لا تقف عندك فحسب! ابدأ الهجوم!‬

124
00:09:41,956 --> 00:09:42,957
‫حسنًا!‬

125
00:09:46,043 --> 00:09:49,505
‫حتى المعلقين يعجزون عن الكلام!‬
‫يا لها من تسديدة فائقة الجمال!‬

126
00:09:50,214 --> 00:09:52,758
‫تحول من وضعيته إلى التسديد‬
‫بشكل سلس جدًا،‬

127
00:09:52,842 --> 00:09:54,468
‫بدا وكأنه يتحرّك بالتصوير البطيء.‬

128
00:09:54,844 --> 00:09:57,597
‫هذه التسديدة ثمرة تدريب طويل جدًا.‬

129
00:10:01,934 --> 00:10:02,852
‫"فوكودا"، أعطني الكرة.‬

130
00:10:07,106 --> 00:10:08,983
‫لا تقف عندك فحسب!‬

131
00:10:09,525 --> 00:10:10,943
‫عجبًا، هجوم مرتد سريع!‬

132
00:10:11,027 --> 00:10:12,570
‫ماذا كانت تلك التمريرة؟‬

133
00:10:12,653 --> 00:10:14,572
‫هيا لنفعلها يا "موراساكيبارا"!‬

134
00:10:14,864 --> 00:10:19,869
‫إنك تخنقني. لا تفرط في الحماسة.‬

135
00:10:21,370 --> 00:10:23,039
‫هذا يجعلني أريد أن أسحقك.‬

136
00:10:24,081 --> 00:10:25,207
‫ماذا؟‬

137
00:10:25,291 --> 00:10:28,169
‫أجهل ما يجري، لكن هذا الشاب مشكلة!‬

138
00:10:37,553 --> 00:10:40,014
‫لدينا تصريح لندلي به.‬
‫ستتوقف المباراة مؤقتًا.‬

139
00:10:40,848 --> 00:10:43,517
‫اللاعبون والحكام،‬
‫برجاء العودة إلى المظلات.‬

140
00:10:46,979 --> 00:10:48,272
‫حسنًا، هذا يكفي!‬

141
00:10:48,898 --> 00:10:50,566
‫حسنًا!‬

142
00:10:50,650 --> 00:10:53,527
‫لماذا نتدرب على النحو المعتاد؟‬

143
00:10:53,611 --> 00:10:56,489
‫راقبتكم وأنتم تتدربون ولم أستطع منع نفسي.‬

144
00:10:56,572 --> 00:10:59,617
‫يا للهول، إنني مغطى بالعرق كالمعتاد.‬

145
00:10:59,867 --> 00:11:03,120
‫سأبدل ملابسي.‬
‫لم نحصل على يوم الإجازة في النهاية.‬

146
00:11:08,125 --> 00:11:09,585
‫ماذا؟ ماذا تفعلين هنا؟‬

147
00:11:09,669 --> 00:11:11,671
‫ماذا حصل؟‬

148
00:11:13,881 --> 00:11:17,218
‫هل "تيتسو" هنا؟‬

149
00:11:18,052 --> 00:11:20,388
‫لا، ليس هنا الآن.‬

150
00:11:21,055 --> 00:11:22,765
‫ماذا؟ ماذا يجري؟‬

151
00:11:23,307 --> 00:11:24,725
‫الأمر يبدو جادًا.‬

152
00:11:25,309 --> 00:11:26,352
‫يبدو كذلك.‬

153
00:11:27,478 --> 00:11:29,772
‫لكن هذا سيئ. ماذا عساي أفعل؟‬

154
00:11:31,190 --> 00:11:33,609
‫قلبي ينبض بجنون!‬

155
00:11:35,695 --> 00:11:36,570
‫هذا مؤلم.‬

156
00:11:36,696 --> 00:11:39,532
‫تفضلي معي. سأعطيك منشفة‬
‫وقميص قصير الردنين.‬

157
00:11:41,075 --> 00:11:42,201
‫يمكننا التحدث بعدئذ.‬

158
00:11:47,540 --> 00:11:50,084
‫أحزر أننا سنُضطر إلى تأجيل حسم نتيجتنا.‬

159
00:11:50,793 --> 00:11:51,836
‫انتظر يا "تاتسويا"!‬

160
00:11:53,003 --> 00:11:55,047
‫أنا أيضًا أود مواصلة اللعب بقدرك،‬

161
00:11:55,673 --> 00:11:58,384
‫لكن المباراة غالبًا ستُلغى‬
‫في النهاية بسبب هذا المطر.‬

162
00:11:59,260 --> 00:12:01,554
‫من الخطر لعب كرة السلة على ملعب زلق.‬

163
00:12:02,430 --> 00:12:06,809
‫كما أنك لا تريد صديقك الذي في السنة‬
‫النهائية أن يصيب نفسه ثانية، صحيح؟‬

164
00:12:08,853 --> 00:12:09,770
‫هذا الشاب...‬

165
00:12:12,690 --> 00:12:14,817
‫لكن بما أننا لعبنا‬

166
00:12:15,401 --> 00:12:18,446
‫فسأريك حركة لا تعرفها.‬

167
00:12:20,448 --> 00:12:21,782
‫دافع كما تشاء.‬

168
00:12:24,243 --> 00:12:27,621
‫إنها تسديدة قفز عادية.‬
‫بوسعي صدها بسهولة...‬

169
00:12:32,585 --> 00:12:34,086
‫ماذا حصل توًا؟‬

170
00:12:34,462 --> 00:12:37,882
‫كان توقيتي مثاليًا لصد تسديدة قفز بسيطة.‬

171
00:12:41,218 --> 00:12:43,554
‫لكن الكرة تجاوزت صدّي.‬

172
00:12:46,098 --> 00:12:48,392
‫أراك لاحقًا. حين نلتقي في المرة المقبلة...‬

173
00:12:48,476 --> 00:12:49,810
‫فسيكون في هذا الشتاء.‬

174
00:12:49,894 --> 00:12:52,772
‫لنلعب بملابسنا الرسمية في المرة المقبلة.‬

175
00:12:53,230 --> 00:12:56,776
‫أما زلت لم تتعلم الدرس.‬
‫هزمتك هزيمة نكراء في آخر مرة أيضًا.‬

176
00:12:58,110 --> 00:12:58,944
‫حسنًا، أجل.‬

177
00:13:07,411 --> 00:13:10,748
‫- أراك لاحقًا يا "كورو".‬
‫- لا تفعل ذلك، رجاءً.‬

178
00:13:11,040 --> 00:13:13,125
‫آسف. أأنت غاضب؟‬

179
00:13:13,918 --> 00:13:17,588
‫"موراساكيبارا"،‬
‫أما زلت تعتبر كرة السلة مملة؟‬

180
00:13:17,671 --> 00:13:23,302
‫إن واصلت التحدث عن هذا، فسأسحقك.‬
‫حتى إن كان هذا أنت يا "كورو".‬

181
00:13:25,679 --> 00:13:29,725
‫لا أفهم ما تقصده بالمتعة،‬

182
00:13:30,392 --> 00:13:35,481
‫لكنني أحب الفوز. ألا يمكنني اللعب‬
‫لمجرد أنني بارع في اللعبة؟‬

183
00:13:36,273 --> 00:13:37,983
‫إن كان لديك رأي آخر، سيسرّني سماعه،‬

184
00:13:38,818 --> 00:13:40,236
‫في الدورة الشتوية.‬

185
00:13:51,539 --> 00:13:52,414
‫ما الخطب؟‬

186
00:13:52,832 --> 00:13:54,959
‫المدربة تستدعينا إلى المدرسة الآن.‬

187
00:13:55,376 --> 00:13:56,627
‫ماذا؟‬

188
00:13:59,171 --> 00:14:02,341
‫اتصلت بـ"كوروكو" والآخرين الآن.‬
‫سيأتون قريبًا.‬

189
00:14:02,883 --> 00:14:05,636
‫- ماذا يجري؟‬
‫- من عساه يدري؟‬

190
00:14:05,970 --> 00:14:07,054
‫المعذرة.‬

191
00:14:08,389 --> 00:14:09,807
‫شكرًا لك.‬

192
00:14:11,350 --> 00:14:12,810
‫القميص ضيق قليلًا، رغم ذلك.‬

193
00:14:16,021 --> 00:14:20,484
‫لا أصدق هذا. السيد "دب"...‬

194
00:14:20,568 --> 00:14:22,444
‫يكفي. اذهبوا للركض في الخارج.‬

195
00:14:22,528 --> 00:14:25,948
‫ماذا؟ إنها تمطر في الخارج...‬

196
00:14:30,286 --> 00:14:32,329
‫كانت تلك محاورة قاسية جدًا.‬

197
00:14:33,122 --> 00:14:34,373
‫ألست على وفاق معه؟‬

198
00:14:35,207 --> 00:14:36,375
‫هذا ليس ما في الأمر.‬

199
00:14:37,918 --> 00:14:39,378
‫في الواقع، إنني معجب به كشخص.‬

200
00:14:40,296 --> 00:14:43,632
‫لكن كلاعبين،‬
‫فلا أحد منا على وفاق مع الآخر.‬

201
00:14:44,967 --> 00:14:49,013
‫لأنه في الواقع لا يحب كرة السلة.‬

202
00:14:51,140 --> 00:14:53,934
‫وبرغم أنه لا يحبها،‬
‫إلا أنه كان بارعًا جدًا فيها.‬

203
00:14:56,020 --> 00:14:57,897
‫لم يكن لديه حافز، لكنه تمكن من اللعب.‬

204
00:14:58,522 --> 00:15:02,401
‫وفيما واصل اللعب،‬
‫برغم عدم اكتراثه لكرة السلة،‬

205
00:15:03,110 --> 00:15:05,279
‫صار لاعب وسط قوي بشكل ساحق.‬

206
00:15:07,740 --> 00:15:12,077
‫لهذا يعتقد أنه لا ضرورة إلى أن تحب اللعبة‬
‫ما دمت موهوبًا فيها،‬

207
00:15:12,494 --> 00:15:16,582
‫إنه يغضب من اللاعبين الذين يستمتعون بلعب‬
‫كرة السلة بينما يفتقرون إلى الموهبة فيها.‬

208
00:15:17,207 --> 00:15:18,459
‫هذا ما قاله قبلًا.‬

209
00:15:18,876 --> 00:15:20,586
‫"متنزه (غرين)"‬

210
00:15:20,669 --> 00:15:23,797
‫بالفعل حبك للّعبة وحده لن يمكّنك من الفوز.‬

211
00:15:24,882 --> 00:15:27,843
‫لكن حبك للّعبة يجعلك تجتهد بشدة،‬

212
00:15:28,552 --> 00:15:31,972
‫وحين تفوز، تسعد من صميم قلبك.‬

213
00:15:34,892 --> 00:15:37,728
‫لهذا أحب كرة السلة،‬

214
00:15:38,228 --> 00:15:40,981
‫وأحب فريق "سيرين" لأنكم جميعًا‬
‫تحبون كرة السلة.‬

215
00:15:43,567 --> 00:15:44,443
‫مرحبًا!‬

216
00:15:45,986 --> 00:15:47,446
‫"تيتسو"!‬

217
00:15:49,615 --> 00:15:50,824
‫"موموي".‬

218
00:15:53,619 --> 00:15:55,037
‫السيد "دب"!‬

219
00:15:55,746 --> 00:15:56,830
‫"تيتسو"!‬

220
00:15:58,082 --> 00:16:00,250
‫ماذا؟‬

221
00:16:01,043 --> 00:16:03,754
‫"كوروكو"، يجب أن تموت!‬

222
00:16:04,964 --> 00:16:06,131
‫تفضلي.‬

223
00:16:07,466 --> 00:16:08,509
‫شكرًا لك.‬

224
00:16:09,718 --> 00:16:13,263
‫- ماذا يجري يا حضرة المدربة؟‬
‫- حسنًا...‬

225
00:16:17,142 --> 00:16:21,021
‫ماذا حصل يا "موموي"؟‬

226
00:16:22,481 --> 00:16:24,191
‫ماذا يجب أن أفعل يا "تيتسو"؟‬

227
00:16:24,942 --> 00:16:25,859
‫أنا‬

228
00:16:26,318 --> 00:16:28,821
‫ربما "أوميني" يكرهني الآن!‬

229
00:16:29,363 --> 00:16:30,197
‫ماذا؟‬

230
00:16:31,240 --> 00:16:33,951
‫لم يشارك "أوميني"‬
‫في مباراتيّ نصف النهائي والنهائي‬

231
00:16:34,034 --> 00:16:36,453
‫من بطولة المدارس الثانوية لهذه السنة.‬

232
00:16:37,204 --> 00:16:38,247
‫هذا ما سمعته.‬

233
00:16:39,373 --> 00:16:40,332
‫لكن لماذا؟‬

234
00:16:41,959 --> 00:16:44,753
‫إصابات. بصفة رئيسية في مرفقه.‬

235
00:16:47,798 --> 00:16:50,634
‫حسنًا، اعتقدت أن هذا قد يكون السبب.‬

236
00:16:51,301 --> 00:16:56,682
‫بسبب إصابته في مباراة ربع النهائي‬
‫ضد "كيسيه" وفريق "كايجو"، صحيح؟‬

237
00:16:56,765 --> 00:17:00,769
‫صحيح. هذا مذهل، وضعًا بالاعتبار‬
‫أن قياس حمالة صدرك هو "ب".‬

238
00:17:00,853 --> 00:17:02,688
‫وما علاقة ثديّ بالأمر؟‬

239
00:17:03,147 --> 00:17:06,859
‫إن كان لدى الـ5 لاعبين المعروفين‬
‫بفريق "جيل المعجزات" نقطة ضعف،‬

240
00:17:07,860 --> 00:17:09,403
‫فإنها فرط المهارة لديهم.‬

241
00:17:11,864 --> 00:17:13,449
‫يتحلّى لاعبو فريق "جيل المعجزات"‬

242
00:17:13,657 --> 00:17:15,909
‫بمهارات تفوق أي تلميذ عادي‬
‫في أي مدرسة ثانوية.‬

243
00:17:16,702 --> 00:17:19,538
‫لكن أجسادهم لم تتطوّر بشكل كامل بعد.‬

244
00:17:19,997 --> 00:17:23,542
‫في المرحلة الراهنة،‬
‫فإن أجسادهم تعجز عن مجاراة مهاراتهم.‬

245
00:17:24,043 --> 00:17:27,463
‫ولهذا السبب، فهناك حدّ لاستخدامهم قدراتهم.‬

246
00:17:28,213 --> 00:17:31,759
‫إن حاولوا استخدام كل قدراتهم،‬
‫فستتضرر أجسادهم.‬

247
00:17:33,177 --> 00:17:38,640
‫لعب "أوميني" بتهور شديد حين واجه "كيسيه".‬

248
00:17:39,349 --> 00:17:43,604
‫طلبت من المدرب عدم السماح له باللعب.‬

249
00:17:44,396 --> 00:17:46,899
‫كان "أوميني" غاضبًا جدًا،‬

250
00:17:46,982 --> 00:17:50,069
‫لكن المدرب أرغمه على عدم المشاركة‬
‫في التشكيل الأساسي.‬

251
00:17:51,153 --> 00:17:53,363
‫لكن "أوميني" اكتشف ما فعلته.‬

252
00:17:54,323 --> 00:17:56,575
‫ماذا اعتقدت أنك تفعلين بحق السماء؟‬

253
00:17:57,034 --> 00:17:58,702
‫ما كان يجب أن تفعلي ذلك!‬

254
00:17:58,869 --> 00:18:02,247
‫لكنك كنت ستلعب بتهوّر ضد "أكاشي"، صحيح؟‬

255
00:18:02,831 --> 00:18:03,874
‫إن أصابك أي مكروه...‬

256
00:18:03,957 --> 00:18:06,877
‫إنني أقول لك ألا تقلقي!‬

257
00:18:07,169 --> 00:18:09,046
‫متى صرت الوصية عليّ؟‬

258
00:18:09,129 --> 00:18:11,340
‫لا تريني وجهك القبيح هنا مجددًا!‬

259
00:18:18,013 --> 00:18:21,391
‫ما خطبك أيها المختال؟ أمرك لم يعد يهمني!‬

260
00:18:21,892 --> 00:18:23,769
‫"ساتسوكي"! مهلًا...‬

261
00:18:25,479 --> 00:18:26,605
‫وهذا ما حدث.‬

262
00:18:27,606 --> 00:18:28,440
‫انتظري لحظة،‬

263
00:18:29,608 --> 00:18:34,655
‫ألست معجبة بـ"كوروكو"؟‬
‫إذًا من يبالي إن كان "أوميني" غير معجب بك؟‬

264
00:18:36,323 --> 00:18:39,243
‫أجل، لكن تلك ليست المشكلة.‬

265
00:18:39,785 --> 00:18:42,121
‫شعوري نحوه يختلف عن إعجابي بـ"تيتسو".‬

266
00:18:42,496 --> 00:18:47,084
‫إنني قلقة عليه. لا يمكنني تركه وشأنه فحسب!‬

267
00:18:50,712 --> 00:18:51,588
‫ماذا؟ المعذرة...‬

268
00:18:52,047 --> 00:18:55,050
‫إنك جعلتها تبكي. لا، أقصد...‬

269
00:18:57,386 --> 00:18:58,554
‫إنك قاس.‬

270
00:18:59,138 --> 00:19:02,224
‫"كوروكو" أيضًا يوبخني بشأن الفتيات!‬

271
00:19:04,017 --> 00:19:05,561
‫لا تقلقي يا "موموي".‬

272
00:19:06,520 --> 00:19:09,022
‫لن يكرهك "أوميني" لهذا السبب.‬

273
00:19:10,399 --> 00:19:13,777
‫سيدرك أنك كنت قلقة عليه.‬

274
00:19:14,695 --> 00:19:18,532
‫دعيني أعيدك. أوقن أن "أوميني" يبحث عنك.‬

275
00:19:20,450 --> 00:19:21,618
‫"تيتسو"...‬

276
00:19:22,369 --> 00:19:23,662
‫"تيتسو"!‬

277
00:19:24,621 --> 00:19:27,040
‫"كاغامي"، هكذا يجب تعامل الفتيات.‬

278
00:19:27,249 --> 00:19:30,377
‫اصمت! فهمت!‬

279
00:19:30,878 --> 00:19:32,588
‫دعيني أسألك سؤالًا آخر.‬

280
00:19:36,425 --> 00:19:39,761
‫- سأذهب لإعادة "موموي".‬
‫- حسنًا.‬

281
00:19:41,346 --> 00:19:43,974
‫كانت تلك مفاجأة صاعقة.‬

282
00:19:44,474 --> 00:19:47,352
‫- على أي حال، تلك المحادثة...‬
‫- أجل.‬

283
00:19:48,520 --> 00:19:51,773
‫أعرف سبب عدم لعب "أوميني"‬
‫في بطولة المدارس الثانوية،‬

284
00:19:52,399 --> 00:19:54,026
‫لكن أتعرفين سبب عدم لعب الآخرين؟‬

285
00:19:54,484 --> 00:19:57,070
‫هذا محض تخمين،‬
‫لذا لا يمكنني الإجابة بشكل مؤكد،‬

286
00:19:57,613 --> 00:19:58,447
‫لكن "موكون"...‬

287
00:19:59,781 --> 00:20:03,118
‫أعني، "موراساكيبارا" ينصت إلى "أكاشي" فقط‬

288
00:20:03,493 --> 00:20:05,495
‫ولا يريد اللعب ضده.‬

289
00:20:06,955 --> 00:20:11,376
‫أعتقد أنه لم يشارك في مباراة "راكوزان"‬
‫ضد "يوسين" لذلك السبب.‬

290
00:20:12,085 --> 00:20:13,253
‫ماذا عن "أكاشي"؟‬

291
00:20:14,421 --> 00:20:17,758
‫ليس لديه اهتمام بالبطولة.‬

292
00:20:18,175 --> 00:20:19,176
‫ماذا؟‬

293
00:20:19,259 --> 00:20:25,557
‫ليس لأنه لا يريد الفوز، بل لأن فوزه مضمون.‬

294
00:20:26,725 --> 00:20:27,851
‫بعد فوزهم على "تواوا"،‬

295
00:20:28,268 --> 00:20:31,230
‫سُئل، "أما كان ليصير الفوز أسهل‬
‫لو أنك لعبت؟"‬

296
00:20:31,688 --> 00:20:33,857
‫أدلى بإجابة واحدة فقط.‬

297
00:20:35,234 --> 00:20:37,444
‫وهي، "ما كان سيصير الأمر ممتعًا إذًا."‬

298
00:20:39,529 --> 00:20:43,492
‫فريق "جيل المعجزات" جميعهم وحوش.‬

299
00:20:50,332 --> 00:20:54,753
‫لست معتادة على رؤيتك تسير‬
‫وأنت تلعب بكرة سلة.‬

300
00:20:55,128 --> 00:20:56,338
‫أتقصدين هكذا؟‬

301
00:20:57,047 --> 00:20:59,216
‫أتدرب على حركة جديدة.‬

302
00:20:59,925 --> 00:21:02,177
‫أتمانعين إن توقفنا قليلًا؟‬

303
00:21:09,434 --> 00:21:12,062
‫ما الأمر؟‬

304
00:21:13,021 --> 00:21:17,776
‫لم أتقن تلك الحركة بعد،‬
‫لكن ربما يمكنك مصالحة "أوميني" بها.‬

305
00:21:18,193 --> 00:21:19,736
‫لكن...‬

306
00:21:20,404 --> 00:21:24,908
‫لا بأس، ما كنت سأبقي هذه الحركة سرًا‬

307
00:21:25,117 --> 00:21:27,327
‫وليست حركة يمكنني إخفاؤها‬
‫حتى نلعب تاليًا.‬

308
00:21:28,245 --> 00:21:29,538
‫هلا تتخذين وضعية دفاعية!‬

309
00:21:30,455 --> 00:21:31,540
‫حسنًا.‬

310
00:21:44,803 --> 00:21:46,847
‫ماذا حدث توًا؟‬

311
00:21:47,556 --> 00:21:48,932
‫لم ألاحظ على الإطلاق.‬

312
00:21:50,058 --> 00:21:52,936
‫لكن إن أتقن هذه الحركة،‬
‫فلن يتمكن أحد من إيقافه‬

313
00:21:53,937 --> 00:21:55,772
‫حتى إن علموا بتلك الحركة.‬

314
00:21:56,773 --> 00:21:58,275
‫هجوم لا يمكن إيقافه؟‬

315
00:22:01,695 --> 00:22:03,655
‫ألا تريدينني أن أرافقك لبقية الطريق؟‬

316
00:22:04,781 --> 00:22:06,908
‫أجل، هذا يكفي. شكرًا على ما فعلته اليوم!‬

317
00:22:11,705 --> 00:22:12,914
‫"تيتسو"!‬

318
00:22:14,333 --> 00:22:16,168
‫لنلعب كرة السلة مجددًا لاحقًا...‬

319
00:22:16,710 --> 00:22:17,669
‫مع الآخرين جميعًا!‬

320
00:22:20,130 --> 00:22:21,006
‫حسنًا.‬

321
00:23:52,973 --> 00:23:54,266
‫"في الحلقة المقبلة"‬

322
00:23:54,349 --> 00:23:56,309
‫إنني متحمس جدًا للعب مباراة مجددًا.‬

323
00:23:56,393 --> 00:23:59,855
‫كف عن الابتسام يا "كيوشي".‬
‫انظر إلى المدربة.‬

324
00:24:00,814 --> 00:24:01,898
‫"ريكو" أيضًا يبتسم.‬

325
00:24:01,982 --> 00:24:04,568
‫دقق النظر أيها الأبله! هذه ليست ابتسامة!‬

326
00:24:05,402 --> 00:24:07,904
‫- إن لم نفز، سنكون في حكم الموتى!‬
‫- ماذا؟‬

327
00:24:07,988 --> 00:24:09,990
‫ترجمة "وائل ممدوح"‬

