﻿1
00:00:09,592 --> 00:00:10,593
‫أخبرتك!‬

2
00:00:12,178 --> 00:00:13,013
‫لا فائدة!‬

3
00:00:17,559 --> 00:00:19,519
‫ما الأمر؟ نفدت طاقتك منذ الآن؟‬

4
00:00:20,895 --> 00:00:22,647
‫إذًا، لقد خاب أملي.‬

5
00:00:23,106 --> 00:00:24,691
‫بالطبع لا!‬

6
00:00:24,858 --> 00:00:27,110
‫واصل محاولة التسديد فحسب!‬

7
00:00:28,653 --> 00:00:29,821
‫لن أسمح لك بالتسجيل!‬

8
00:00:32,949 --> 00:00:34,159
‫محاولة زائفة؟‬

9
00:00:34,701 --> 00:00:37,996
‫إذًا، سأُضطر إلى القفز مجددًا فحسب!‬

10
00:00:39,581 --> 00:00:40,749
‫هذا لن يحدث!‬

11
00:00:43,001 --> 00:00:45,211
‫كنا ننتظر حدوث ذلك!‬

12
00:00:51,259 --> 00:00:52,260
‫أأنت جاد؟‬

13
00:00:52,844 --> 00:00:54,095
‫"ميدوريما" مرر الكرة؟‬

14
00:00:55,472 --> 00:00:59,684
‫تظاهر بأنه يلعب لنفسه،‬
‫لكنه كان يلعب لأجل فريقه.‬

15
00:01:00,143 --> 00:01:02,312
‫توقف "ميدوريما" عن القتال بمفرده.‬

16
00:01:02,645 --> 00:01:05,356
‫صار "شوتوكو" فريقًا حقيقيًا.‬

17
00:01:05,982 --> 00:01:08,068
‫سيكونون خصمًا في غاية الصعوبة.‬

18
00:01:09,194 --> 00:01:11,654
‫لنرسل "كوروكو" إلى مقعد البدلاء مؤقتًا.‬

19
00:01:12,280 --> 00:01:16,117
‫طالما تحويلك لمسار الكرة لا يجدي،‬
‫فعليك مغادرة الملعب.‬

20
00:01:17,368 --> 00:01:18,912
‫طالما نعجز عن إيقافهم،‬

21
00:01:19,621 --> 00:01:21,456
‫إذًا فعلينا التسجيل أكثر منهم فحسب!‬

22
00:01:23,917 --> 00:01:25,001
‫لننطلق!‬

23
00:01:34,052 --> 00:01:37,097
‫هذا أذكى من الاعتماد على دفاع ضعيف.‬

24
00:01:37,347 --> 00:01:38,181
‫ورغم ذلك...‬

25
00:01:38,807 --> 00:01:40,225
‫لا تترددوا! هيا بنا!‬

26
00:01:44,562 --> 00:01:46,481
‫فريقنا ليس مكونًا من "ميدوريما" فقط!‬

27
00:01:46,564 --> 00:01:47,398
‫ماذا؟‬

28
00:01:55,365 --> 00:01:56,241
‫هذا سيئ...‬

29
00:01:56,324 --> 00:01:57,450
‫لكنهم بارعون!‬

30
00:01:57,534 --> 00:01:58,952
‫حسنًا! ها أنا قادم!‬

31
00:01:59,786 --> 00:02:01,204
‫أمزح فحسب.‬

32
00:02:04,541 --> 00:02:05,834
‫لا تخطئ.‬

33
00:02:07,418 --> 00:02:08,878
‫لم أنته!‬

34
00:02:13,216 --> 00:02:15,218
‫"- كاغامي"!‬
‫- "كاغامي"!‬

35
00:02:27,605 --> 00:02:29,482
‫"(شوتوكو) ضد (سيرين)"‬

36
00:02:35,446 --> 00:02:37,949
‫يبدو أنك استنفدت طاقتك.‬

37
00:02:38,908 --> 00:02:39,909
‫ماذا قلت؟‬

38
00:02:41,411 --> 00:02:44,706
‫ليس بوسع "سيرين" إيقاف "شوتوكو" الآن.‬

39
00:02:45,123 --> 00:02:48,918
‫حسنًا، هذا إن لم يكن "كوروكوتشي" معهم.‬

40
00:02:49,627 --> 00:02:51,629
‫محال أن يستسلم.‬

41
00:02:52,088 --> 00:02:56,134
‫اللاعب السادس الشبحي‬
‫من فريق "جيل المعجزات" لا يُستهان به.‬

42
00:04:36,317 --> 00:04:37,860
‫لقد دخل أخيرًا.‬

43
00:04:42,198 --> 00:04:43,157
‫أرجوك.‬

44
00:04:43,449 --> 00:04:45,118
‫غيّر مسار هذه المباراة!‬

45
00:04:58,298 --> 00:04:59,799
‫أيمكنك فعل ذلك يا "كوروكو"؟‬

46
00:05:00,133 --> 00:05:00,967
‫أجل.‬

47
00:05:01,217 --> 00:05:02,802
‫بالطبع يمكنه ذلك!‬

48
00:05:04,929 --> 00:05:08,099
‫ستصب في نفوسهم الرعب، صحيح؟‬

49
00:05:09,600 --> 00:05:11,978
‫أجل، طبعًا.‬

50
00:05:14,063 --> 00:05:15,106
‫هل يدخلونه الآن؟‬

51
00:05:15,523 --> 00:05:17,775
‫ظننت تحويل مسار الكرة ذلك لم يعد يجدي.‬

52
00:05:18,318 --> 00:05:21,362
‫لا تخبرني بأنهم يائسون.‬

53
00:05:21,779 --> 00:05:23,197
‫في الواقع، بالعكس.‬

54
00:05:24,991 --> 00:05:27,994
‫محال أن يكون دخل الملعب خالي الوفاض.‬

55
00:05:28,661 --> 00:05:31,706
‫طالما دخل الملعب، فإن لديه حيلة ما.‬

56
00:05:35,251 --> 00:05:37,128
‫"(شوتوكو) ضد (سيرين)"‬

57
00:05:44,677 --> 00:05:47,347
‫"تاكاو" يراقب "كوروكو" كالمعتاد.‬

58
00:05:47,764 --> 00:05:50,266
‫لكنه لن يتمكن من إيقافه.‬

59
00:05:51,309 --> 00:05:55,063
‫لقد طور تلك الحركة ليهزم‬
‫فريق "جيل المعجزات" في النهاية.‬

60
00:05:56,147 --> 00:05:58,149
‫الآن، أرنا ما يمكنك فعله.‬

61
00:06:03,279 --> 00:06:05,323
‫انخفضت سرعة "سيرين".‬

62
00:06:06,282 --> 00:06:10,119
‫إن هاجموا بإهمال‬
‫بعد إدخالهم بطاقتهم الرابحة،‬

63
00:06:10,370 --> 00:06:12,205
‫فسيفقدون السيطرة على سير المباراة تمامًا.‬

64
00:06:13,247 --> 00:06:17,502
‫يحسبون أفضل توقيت‬
‫لاستخدام بطاقتهم الرابحة.‬

65
00:06:29,722 --> 00:06:30,723
‫سيمررون إليه الكرة!‬

66
00:06:33,101 --> 00:06:34,227
‫تغطية!‬

67
00:06:34,310 --> 00:06:35,895
‫تبديل! ماذا...‬

68
00:06:37,188 --> 00:06:38,314
‫مهلًا، لا تخبروني...‬

69
00:06:41,401 --> 00:06:42,860
‫هل سيواجه "ميدوريما"؟‬

70
00:06:44,946 --> 00:06:45,822
‫"كوروكو"!‬

71
00:06:51,911 --> 00:06:52,995
‫أمسك الكرة!‬

72
00:06:53,079 --> 00:06:53,955
‫لا يمكن!‬

73
00:06:54,914 --> 00:06:58,709
‫ليس بوسع "كوروكو" استخدام أسلوب‬
‫تحويل مسار الكرة وهو يحملها!‬

74
00:06:59,919 --> 00:07:01,254
‫هناك شيء ما يحدث!‬

75
00:07:01,838 --> 00:07:03,381
‫انتبه يا "ميدوريما"!‬

76
00:07:03,840 --> 00:07:07,093
‫آسف، لكن الأمر ليس كما تظنون.‬

77
00:07:08,302 --> 00:07:11,431
‫الأمر ليس منوطًا بالسرعة أو المهارة.‬

78
00:07:12,223 --> 00:07:15,393
‫إنها مراوغة بوسع "كوروكو" فقط تنفيذها...‬

79
00:07:33,744 --> 00:07:35,246
‫"مراوغة الاختفاء"!‬

80
00:07:37,165 --> 00:07:39,083
‫ماذا؟‬

81
00:07:48,759 --> 00:07:50,386
‫أجل!‬

82
00:07:50,803 --> 00:07:52,472
‫كان ذلك مذهلًا يا "كوروكو"!‬

83
00:08:00,855 --> 00:08:03,107
‫كيف تجاوز "ميدوريما" بهذه السهولة؟‬

84
00:08:04,901 --> 00:08:06,027
‫"كوروكوتشي"...‬

85
00:08:06,277 --> 00:08:07,528
‫لقد أتقن...‬

86
00:08:08,488 --> 00:08:09,822
‫مراوغته.‬

87
00:08:25,505 --> 00:08:26,631
‫لا تستعجل يا "كيمورا"!‬

88
00:08:32,762 --> 00:08:36,682
‫بصراحة، كنت قد فقدت الأمل في نيل الكرة‬
‫المرتدة من السلة، لكن الحظ حالفني!‬

89
00:08:37,183 --> 00:08:38,017
‫"كوروكو"!‬

90
00:08:39,810 --> 00:08:41,270
‫لا، لن أسمح لك!‬

91
00:08:44,524 --> 00:08:46,234
‫أجهل ما فعله،‬

92
00:08:46,817 --> 00:08:48,152
‫لكنك لن تتجاوزني!‬

93
00:08:58,120 --> 00:08:59,539
‫لا أصدق...‬

94
00:09:00,289 --> 00:09:01,916
‫اختفى أمام عينيّ!‬

95
00:09:08,923 --> 00:09:10,925
‫أجل! تسديدة ثلاثية!‬

96
00:09:11,008 --> 00:09:12,593
‫سجّلنا مجددًا!‬

97
00:09:14,679 --> 00:09:16,013
‫لنحافظ على هدوئنا!‬

98
00:09:17,640 --> 00:09:18,766
‫ماذا؟‬

99
00:09:26,148 --> 00:09:27,275
‫تعادلنا!‬

100
00:09:27,942 --> 00:09:29,235
‫مذهل!‬

101
00:09:29,569 --> 00:09:31,737
‫أحرزنا 8 نقاط منذ عودة "كوروكو"‬
‫إلى الملعب!‬

102
00:09:32,488 --> 00:09:34,365
‫تعادل فريق "سيرين"!‬

103
00:09:41,205 --> 00:09:42,540
‫عدنا إلى نقطة الصفر.‬

104
00:09:45,835 --> 00:09:46,961
‫مثير للاهتمام.‬

105
00:09:55,553 --> 00:09:57,388
‫إنه منهك جدًا.‬

106
00:09:57,847 --> 00:09:59,849
‫لقد كان في مواجهة "ميدوريما" طوال الوقت.‬

107
00:09:59,932 --> 00:10:00,975
‫لا عجب أنه منهك.‬

108
00:10:02,226 --> 00:10:03,603
‫"كاغامي"، أأنت بخير؟‬

109
00:10:04,186 --> 00:10:05,980
‫إنني كما يرام تمامًا.‬

110
00:10:06,439 --> 00:10:07,356
‫علاوة على ذلك،‬

111
00:10:08,608 --> 00:10:12,987
‫محال أن أستسلم قبله.‬

112
00:10:17,700 --> 00:10:23,289
‫لم أتوقع أن تدخل تلك المدربة‬
‫اللاعب رقم 11 دون خطة، لكن...‬

113
00:10:24,206 --> 00:10:26,000
‫من كان يتوقع تلك المراوغة؟‬

114
00:10:26,500 --> 00:10:28,628
‫إنها لا تُصدق، لكن علينا قبولها.‬

115
00:10:29,378 --> 00:10:31,088
‫إنها تهديد ضخم.‬

116
00:10:31,631 --> 00:10:34,342
‫إلا أنهم لا يملكون اليد العليا علينا.‬

117
00:10:35,134 --> 00:10:36,636
‫لا. الرقم 10 استنفد طاقته.‬

118
00:10:37,178 --> 00:10:39,555
‫بوسع "ميدوريما" التسديد كما يشاء.‬

119
00:10:40,097 --> 00:10:41,682
‫لا، لا يمكنني.‬

120
00:10:43,184 --> 00:10:45,436
‫إنه ليس ضعيفًا إلى تلك الدرجة.‬

121
00:10:49,982 --> 00:10:50,983
‫حسنًا، هيا بنا!‬

122
00:10:51,317 --> 00:10:53,736
‫بقي لدينا 10 دقائق.‬
‫سنلعب بقوة حتى النهاية!‬

123
00:10:54,528 --> 00:10:56,447
‫قاتل يا فريق "سيرين"!‬

124
00:10:56,864 --> 00:10:57,740
‫أجل!‬

125
00:11:10,419 --> 00:11:11,545
‫حسنًا!‬

126
00:11:22,306 --> 00:11:25,935
‫رائع. إنه متحمس.‬

127
00:11:26,602 --> 00:11:28,688
‫لن نسمح له بالتفوق علينا.‬

128
00:11:30,022 --> 00:11:34,527
‫بصراحة، لم أفهم خدعته بعد، ورغم ذلك...‬

129
00:11:36,112 --> 00:11:37,988
‫سأوقفك حتى إن اُضطررت إلى الإمساك بك!‬

130
00:11:39,657 --> 00:11:42,743
‫لن أدعك توقفني بهذه السهولة.‬

131
00:11:53,629 --> 00:11:56,507
‫"(شوتوكو) ضد (سيرين)"‬

132
00:11:57,466 --> 00:11:59,135
‫إنه الربع الأخير.‬

133
00:12:00,886 --> 00:12:02,555
‫يلعب "سيرين" بأسلوب الاندفاع والإحراز.‬

134
00:12:08,602 --> 00:12:11,689
‫أجل، إنهم سريعون،‬
‫لكننا نعلم فعلًا تحركاتهم.‬

135
00:12:12,523 --> 00:12:18,571
‫من الرقم 5 إلى الرقم 4 ثم إلى الرقم 7،‬
‫سيخترقون من الخارج.‬

136
00:12:19,363 --> 00:12:20,322
‫في تلك الحالة...‬

137
00:12:25,619 --> 00:12:26,746
‫نلت منكم!‬

138
00:12:28,247 --> 00:12:29,165
‫سحقًا!‬

139
00:12:37,423 --> 00:12:38,507
‫"كاغامي"!‬

140
00:12:39,091 --> 00:12:40,426
‫انطلق!‬

141
00:12:45,681 --> 00:12:46,515
‫لاعبان منهم؟‬

142
00:12:47,266 --> 00:12:49,143
‫"كاغامي"! احذر!‬

143
00:12:55,649 --> 00:12:56,942
‫ماذا؟‬

144
00:12:57,359 --> 00:12:59,236
‫أجل!‬

145
00:13:02,281 --> 00:13:04,158
‫سجّل الكرة من فوق كلا اللاعبين!‬

146
00:13:04,241 --> 00:13:06,786
‫قبل دخول الكرة، انحرفت فجأة!‬

147
00:13:06,869 --> 00:13:08,537
‫سحر "سيرين" لا يزال موجودًا!‬

148
00:13:08,954 --> 00:13:11,332
‫لن يسهل إيقافهم!‬

149
00:13:13,375 --> 00:13:14,251
‫تسديدة رائعة!‬

150
00:13:14,460 --> 00:13:16,337
‫إنك محظوظ لأنها دخلت!‬

151
00:13:17,463 --> 00:13:18,798
‫هل أنا غبي؟‬

152
00:13:19,340 --> 00:13:20,549
‫لقد أسقطت حذري.‬

153
00:13:21,008 --> 00:13:24,053
‫التمرير هو تخصص "كوروكو"!‬

154
00:13:25,221 --> 00:13:30,518
‫تمريرات "إيزوكي" و"كيوشي" السريعة‬
‫تغيرت مع إضافة "كوروكو".‬

155
00:13:31,644 --> 00:13:33,062
‫تغيّر إيقاعهم فجأة.‬

156
00:13:33,145 --> 00:13:35,397
‫إنه أسلوب اندفاع وإحراز دائم التغيير.‬

157
00:13:37,691 --> 00:13:41,237
‫أهذه هي الهيئة النهائية‬
‫لفريق "سيرين" لكرة السلة؟‬

158
00:13:49,703 --> 00:13:51,288
‫لا تستبقوا الأحداث.‬

159
00:13:56,710 --> 00:13:59,296
‫سحقًا! تأخرت لثانية واحدة عن صد الكرة!‬

160
00:14:00,214 --> 00:14:02,842
‫كم تسديدة سدد هذا الشاب حتى الآن؟‬

161
00:14:03,551 --> 00:14:06,303
‫يجب أن تنفد طاقته قريبًا.‬

162
00:14:07,304 --> 00:14:10,099
‫ربما رفع من قوة تحمله، لكن إلى هذه الدرجة؟‬

163
00:14:17,022 --> 00:14:18,190
‫مذهل يا "شين".‬

164
00:14:19,233 --> 00:14:20,234
‫أأنت بخير؟‬

165
00:14:20,526 --> 00:14:22,278
‫حتمًا استنفدت طاقتك.‬

166
00:14:23,529 --> 00:14:24,613
‫أحمق.‬

167
00:14:25,489 --> 00:14:28,993
‫أعلم كم تسديدة تحديدًا يمكنني تنفيذها.‬

168
00:14:30,828 --> 00:14:34,290
‫تجاوزت حدي الأقصى منذ زمن طويل.‬

169
00:14:39,587 --> 00:14:40,796
‫ما هذا بحق السماء؟‬

170
00:14:41,463 --> 00:14:42,673
‫إنك رائع.‬

171
00:14:45,342 --> 00:14:47,344
‫هكذا الأمر إذًا.‬

172
00:14:50,848 --> 00:14:53,559
‫"سيرين"!‬

173
00:14:54,226 --> 00:14:56,228
‫هذا ما أدركته،‬

174
00:14:58,898 --> 00:15:00,733
‫لكننا لسنا هنا للخسارة، اللعنة!‬

175
00:15:01,817 --> 00:15:04,820
‫"شوتوكو"!‬

176
00:15:05,529 --> 00:15:07,948
‫ولا نحن أيضًا!‬

177
00:15:11,243 --> 00:15:13,996
‫"شوتوكو"!‬

178
00:15:14,997 --> 00:15:17,791
‫"سيرين"!‬

179
00:15:20,544 --> 00:15:21,962
‫أنصت إلى الهتاف.‬

180
00:15:24,089 --> 00:15:29,678
‫لكن أكثر من يستمتعون،‬
‫هم اللاعبون الذين في الملعب.‬

181
00:15:32,806 --> 00:15:37,269
‫يركزون على أعلى مستوى‬
‫ويمرّون بنشوة سعادة، فيما يشبه...‬

182
00:15:40,731 --> 00:15:43,484
‫أشعر برغبة في لعب كرة السلة.‬

183
00:16:04,505 --> 00:16:05,547
‫مذهل.‬

184
00:16:06,006 --> 00:16:07,841
‫لا أحد من الفريقين يستسلم أو يتراجع.‬

185
00:16:08,217 --> 00:16:11,637
‫أجل، لا يتسنى لك رؤية مباريات كهذه كثيرًا.‬

186
00:16:18,602 --> 00:16:20,354
‫لا أريدها أن تنتهي.‬

187
00:16:20,771 --> 00:16:21,605
‫ماذا؟‬

188
00:16:22,231 --> 00:16:23,482
‫حسنًا...‬

189
00:16:23,649 --> 00:16:25,859
‫يا تلاميذ السنة الأولى! لا أسمع تشجيعكم!‬

190
00:16:25,943 --> 00:16:26,819
‫أمرك يا سيدي!‬

191
00:16:26,902 --> 00:16:30,280
‫"(شوتوكو) ضد (سيرين)"‬

192
00:16:36,870 --> 00:16:38,288
‫رائع يا "أوتسوبو"!‬

193
00:16:38,455 --> 00:16:39,707
‫إننا متقدمون!‬

194
00:16:39,790 --> 00:16:42,710
‫"(شوتوكو)"‬

195
00:16:43,210 --> 00:16:44,586
‫لا يُوجد وقت!‬

196
00:16:44,670 --> 00:16:45,671
‫عليكم بهم!‬

197
00:16:51,218 --> 00:16:52,511
‫هذا سيئ!‬

198
00:16:52,636 --> 00:16:54,722
‫بهذا المعدل، ستكون الكرة لهم!‬

199
00:16:58,726 --> 00:16:59,601
‫"كوروكو"!‬

200
00:17:01,311 --> 00:17:02,688
‫لن أسمح لك بالمرور!‬

201
00:17:02,771 --> 00:17:05,482
‫إذًا سأتجاوزك بالقوة المحضة!‬

202
00:17:13,699 --> 00:17:14,742
‫أجل!‬

203
00:17:14,825 --> 00:17:16,201
‫"مراوغة الاختفاء"!‬

204
00:17:16,744 --> 00:17:18,162
‫اللعنة!‬

205
00:17:18,579 --> 00:17:19,538
‫اللعنة!‬

206
00:17:23,709 --> 00:17:24,793
‫هذه التمريرة...‬

207
00:17:25,002 --> 00:17:26,086
‫ستكون...‬

208
00:17:28,797 --> 00:17:30,758
‫تمريرة رائعة يا "كوروكو"!‬

209
00:17:31,800 --> 00:17:32,676
‫"كيوشي"!‬

210
00:17:32,760 --> 00:17:34,136
‫سجل الكرة!‬

211
00:17:48,108 --> 00:17:50,694
‫محال أيها القلب الحديدي!‬

212
00:17:51,528 --> 00:17:52,654
‫سحقًا!‬

213
00:18:05,334 --> 00:18:07,753
‫مخالفة دفاعية ضد لاعب "شوتوكو" رقم 6!‬

214
00:18:07,836 --> 00:18:09,505
‫رميتان حرّتان!‬

215
00:18:12,257 --> 00:18:16,136
‫"(شوتوكو) ضد (سيرين)"‬

216
00:18:16,678 --> 00:18:18,097
‫بقيت ثانيتان!‬

217
00:18:18,347 --> 00:18:22,101
‫ستُحسم المباراة بالرميتين الحرتين.‬

218
00:18:22,810 --> 00:18:24,019
‫لا تقلق يا "ميدوريما".‬

219
00:18:24,394 --> 00:18:26,063
‫كانت في الواقع لعبة جيدة.‬

220
00:18:26,647 --> 00:18:28,816
‫لولاها لكان سجّل تسديدته.‬

221
00:18:29,316 --> 00:18:30,150
‫اللعنة!‬

222
00:18:30,442 --> 00:18:32,778
‫كنت سأصد كرته دون مخالفة.‬

223
00:18:33,654 --> 00:18:35,823
‫يجب أن أقرّ ببراعة القلب الحديدي.‬

224
00:18:37,449 --> 00:18:39,701
‫لا يزال وضعنا صعبًا جدًا.‬

225
00:18:40,452 --> 00:18:41,912
‫كل ما يمكننا فعله هو الدعاء.‬

226
00:18:41,995 --> 00:18:43,747
‫يا أبله، هذا ليس كل ما يمكننا فعله.‬

227
00:18:44,623 --> 00:18:47,209
‫إن سجل التسديدتين، فعلينا قبول أننا هُزمنا.‬

228
00:18:48,043 --> 00:18:50,462
‫إن أخطأ السلة، فعلينا نيل الكرة مرتدة.‬

229
00:18:51,004 --> 00:18:55,008
‫محال أنه لا يشعر بالضغط الآن.‬

230
00:18:55,759 --> 00:18:58,178
‫قبلما تبدؤوا الدعاء، ابذلوا قصارى جهدكم!‬

231
00:18:58,554 --> 00:18:59,972
‫علينا نيل تلك المرتدة!‬

232
00:19:00,222 --> 00:19:01,223
‫أجل!‬

233
00:19:10,649 --> 00:19:12,985
‫نفذوا تغطية عليهم!‬
‫لا تسمحوا لهم بلمس الكرة!‬

234
00:19:13,777 --> 00:19:15,237
‫نستعد لما قد يحدث فحسب!‬

235
00:19:15,612 --> 00:19:17,948
‫ولسنا نقول لك أن تخطئ التصويب طبعًا.‬

236
00:19:18,615 --> 00:19:22,411
‫طبعًا. تسجيل هاتين التسديدتين‬
‫هو أسهل طريق إلى النصر.‬

237
00:19:23,620 --> 00:19:25,789
‫لنستمتع بوقتنا، حسنًا؟‬

238
00:19:35,799 --> 00:19:38,218
‫هذا ما سأفعله.‬

239
00:19:44,725 --> 00:19:45,601
‫تسديدتان.‬

240
00:20:10,375 --> 00:20:13,253
‫أخطئ!‬

241
00:20:13,712 --> 00:20:16,215
‫سجّل!‬

242
00:20:18,592 --> 00:20:19,843
‫لقد دخلت السلة!‬

243
00:20:20,344 --> 00:20:22,346
‫إننا متعادلون الآن!‬

244
00:20:26,975 --> 00:20:29,728
‫التسديدة المصيرية الأخيرة.‬

245
00:21:28,078 --> 00:21:29,496
‫الكرة المرتدة!‬

246
00:21:36,420 --> 00:21:38,046
‫رائع يا "أوتسوبو"!‬

247
00:21:43,844 --> 00:21:45,470
‫- ماذا؟‬
‫- "كاغامي"!‬

248
00:23:52,973 --> 00:23:54,141
‫"في الحلقة المقبلة"‬

249
00:23:54,224 --> 00:23:56,476
‫انظر، صورة منذ عام.‬

250
00:23:56,560 --> 00:23:58,437
‫صورة "هيوغا" هذه تعيد إليّ الذكريات.‬

251
00:23:59,479 --> 00:24:00,439
‫لا تضحك.‬

252
00:24:00,522 --> 00:24:02,858
‫كان شعره أصفر‬
‫حين قال إنه سيكون أفضل لاعب.‬

253
00:24:02,941 --> 00:24:04,901
‫لم أضايق "تيبي" مطلقًا.‬

254
00:24:04,985 --> 00:24:07,446
‫"تيبي" سيكون أفضل لاعب! إنني عبقري!‬

255
00:24:07,988 --> 00:24:09,990
‫ترجمة "وائل ممدوح"‬

