﻿1
00:00:11,845 --> 00:00:13,052
‫لسنا بأمان

2
00:00:13,219 --> 00:00:15,011
‫ولهذا أحتاج إلى مساعدتك

3
00:00:15,178 --> 00:00:17,763
‫ولهذا السبب
‫أريدنا أن نستمر معك، حسناً؟

4
00:00:19,221 --> 00:00:21,764
‫اتبعي السيد (بولسون) إلى المنزل
‫وتأكدي من أنه بخير

5
00:00:21,889 --> 00:00:24,097
‫أجل، أود الإبلاغ عن حادث

6
00:00:24,222 --> 00:00:27,265
‫أنت هنا لأن المحاكمة جارية
‫وأنت شاهدة رئيسية

7
00:00:27,390 --> 00:00:29,766
‫أنت لست بريئة
‫ولا يوجد فرصة بعيدة حتى

8
00:00:29,891 --> 00:00:31,599
‫لا تحاولي أن تلعبي معي

9
00:00:31,724 --> 00:00:33,767
‫هذه جهاز تنصت
‫إنه جهاز تنصت لعين

10
00:00:33,892 --> 00:00:35,183
‫من وضع هذا هنا؟

11
00:00:35,308 --> 00:00:36,768
‫نحن لا نشعر بالأمان

12
00:00:36,893 --> 00:00:38,351
‫كان هذا أفضل مكان نأتي إليه

13
00:00:38,476 --> 00:00:39,933
‫- لو سمحت
‫- لا أحد يستدعي رجال الشرطة

14
00:00:40,017 --> 00:00:41,477
‫نحن نستدعي رجال الشرطة

15
00:00:42,102 --> 00:00:44,060
‫من الأفضل
‫أن تتصل بالشرطة يا (بول)!

16
00:01:12,360 --> 00:01:13,735
‫ارفعي يديك في الهواء!

17
00:01:15,944 --> 00:01:17,361
‫ارفعي يديك في الهواء!

18
00:01:19,987 --> 00:01:21,654
‫ارفعي يديك!

19
00:01:22,112 --> 00:01:23,572
‫ضعي سلاحك جانباً!

20
00:01:25,655 --> 00:01:27,322
‫هل تحملين المزيد من الأسلحة؟

21
00:01:27,781 --> 00:01:29,489
‫- أحتاج إلى جواب مسموع
‫- لا

22
00:01:29,947 --> 00:01:31,947
‫على الأرض، الآن!

23
00:01:33,282 --> 00:01:34,575
‫وجهك للأسفل!

24
00:01:38,200 --> 00:01:39,576
‫لا تتحركي!

25
00:01:40,576 --> 00:01:41,910
‫لا تتحركي!

26
00:01:46,453 --> 00:01:47,828
‫لديك الحق في التزام الصمت

27
00:01:47,951 --> 00:01:51,203
‫يمكن استخدام أي شيء تقولينه ضدك
‫في محكمة قانونية

28
00:01:51,328 --> 00:01:52,538
‫لديك الحق في الحصول على محام

29
00:01:52,663 --> 00:01:54,663
‫- هذه ابنتي
‫- معذرة سيدتي؟

30
00:01:54,788 --> 00:01:56,622
‫هذه ابنتي، لم تفعل شيئاً

31
00:01:56,747 --> 00:01:58,747
‫يجب أن تأتي معي
‫هل سمعت ما قلت؟

32
00:01:58,873 --> 00:02:01,165
‫هذه ابنتي، يجب أن تأتي معي

33
00:02:01,290 --> 00:02:02,915
‫- لا يمكنك اتخاذ القرارات، سيدتي
‫- ابتعد عني!

34
00:02:02,998 --> 00:02:04,916
‫ابتعد عني!

35
00:02:05,207 --> 00:02:06,416
‫ابتعد!

36
00:02:06,624 --> 00:02:07,957
‫ابتعد عني!

37
00:02:08,167 --> 00:02:09,709
‫- ابتعد عني!
‫- إنها طفلة

38
00:02:09,834 --> 00:02:11,751
‫- هذه ابنتي!
‫- توقف عن ذلك! ابتعد!

39
00:02:11,877 --> 00:02:13,877
‫هل تستمع لما أقوله لك؟

40
00:02:14,168 --> 00:02:17,711
‫أنا المارشال (إيان أولسن)
‫سأحتاج منك أن تفرج عنها في عهدتي

41
00:02:17,836 --> 00:02:19,378
‫لا يمكننا فعل ذلك يا سيدي
‫أطلقت النار من مسدس

42
00:02:19,503 --> 00:02:21,378
‫- يقول السكان إنها كانت تدخل ممتلكات خاصة
‫- أجل، أريد أن أذهب معك

43
00:02:21,503 --> 00:02:23,337
‫علينا تسجيل بياناتها
‫قبل تسليمها لك

44
00:02:23,463 --> 00:02:24,713
‫وحينها سنحتاج إلى أمر من المحكمة

45
00:02:24,838 --> 00:02:26,546
‫- لا أريد الذهاب معه
‫- أحتاجها أن تأتي معي

46
00:02:26,671 --> 00:02:28,672
‫- هذا يفوق رتبتك، لا تفتعل مشكلة
‫- لا أريد الذهاب معه

47
00:02:28,797 --> 00:02:29,922
‫أريد الذهاب الى مركز الشرطة

48
00:02:30,005 --> 00:02:31,423
‫حسناً، من الواضح
‫أنها لا تفكر بشكل صحيح

49
00:02:31,548 --> 00:02:33,381
‫هل يمكنك الاحتفاظ بها في السيارة
‫بينما أقوم بعملي؟

50
00:02:33,506 --> 00:02:34,883
‫من فضلك استمع إلى ما أقوله
‫أريد الذهاب معك

51
00:02:34,965 --> 00:02:36,257
‫نحن بحاجة لتلقي المعلومات
‫قبل أن أتمكن من تسليمها لك

52
00:02:36,382 --> 00:02:37,591
‫- لا أريد الذهاب معه
‫- من فضلك، شكراً يا رجل

53
00:02:37,716 --> 00:02:38,884
‫- سأنتظر في السيارة
‫- أرجوك استمع إلى ما أقوله

54
00:02:38,966 --> 00:02:40,965
‫أريد الذهاب معك إلى مركز الشرطة
‫لو سمحت

55
00:02:41,049 --> 00:02:43,050
‫ليس علي الذهاب معه، حسناً؟

56
00:02:45,050 --> 00:02:46,260
‫(بريا)

57
00:02:46,385 --> 00:02:49,343
‫(بريا)! انظري إلي! انظري إلي!

58
00:02:49,469 --> 00:02:51,553
‫- (بريا)!
‫- سيكون الأمر على ما يرام، (كايلا)

59
00:02:51,678 --> 00:02:54,970
‫- (بريا)!
‫- أعدك، أنت بأمان الآن

60
00:02:56,220 --> 00:02:57,513
‫نحن بمأمن

61
00:02:58,430 --> 00:02:59,971
‫سيكون الأمر على ما يرام

62
00:03:10,850 --> 00:03:13,392
‫"حرف الباء كما في (برافو)
‫حرف الراء كما في (روميو)"

63
00:03:13,517 --> 00:03:16,185
‫"(ياء) مثل (إنديا)، ألف كما في (ألفا)"

64
00:03:21,976 --> 00:03:24,978
‫"(بريا)"

65
00:03:26,312 --> 00:03:28,897
‫تم السماح لك يا سيدي
‫آسف بشأن ذلك

66
00:03:29,188 --> 00:03:31,229
‫لا توجد مشكلة
‫إنك تنفذ عملك فحسب

67
00:03:31,980 --> 00:03:33,898
‫- أتمنى لك ليلة سعيدة يا سيدي
‫- تصبحان على خير أيها الضابطان

68
00:03:38,523 --> 00:03:41,608
‫لا، لا تذهبي يا (بريا)!
‫لا يمكنك أن تتركينني! (بريا)!

69
00:03:41,733 --> 00:03:44,192
‫- هل ستكون بأمان؟
‫- منذ متى تهتمين؟

70
00:03:44,317 --> 00:03:47,026
‫أنا أهتم، هل هي ستكون آمنة؟
‫أنا فقط أريد أن أعرف

71
00:03:47,151 --> 00:03:48,902
‫أجل، حتى تتمكنين من كسب المال

72
00:03:56,985 --> 00:03:59,696
‫أجل سيدي، أجل سيدي
‫لقد أدركت ذلك يا سيدي

73
00:04:00,613 --> 00:04:02,071
‫لقد اتخذت القرار بنفسي

74
00:04:04,280 --> 00:04:05,948
‫أجل سيدي، أنا آسف

75
00:04:07,072 --> 00:04:08,615
‫كان علي اتخاذ قرار فوري

76
00:04:08,740 --> 00:04:10,741
‫ولم أقصد أن أتجاوزك

77
00:04:11,073 --> 00:04:14,533
‫مع اقتراب موعد المحاكمة
‫لم أرد أية تعقيدات

78
00:04:15,742 --> 00:04:17,326
‫أجل سيدي، أنا أفهم

79
00:04:18,367 --> 00:04:20,785
‫كنت قلقاً من أنها ستحاول التهرب
‫من الشهادة يا سيدي

80
00:04:22,577 --> 00:04:23,660
‫أجل سيدي

81
00:04:24,620 --> 00:04:26,453
‫أنا أفهم يا سيدي
‫لن يحدث هذا مرة أخرى

82
00:04:30,078 --> 00:04:33,413
‫"(زيا سبرينغز)، منتزه الولاية"

83
00:04:43,625 --> 00:04:44,875
‫اخرجي

84
00:04:45,333 --> 00:04:46,750
‫اخرجي بسرعة!

85
00:04:53,502 --> 00:04:54,961
‫تحبين هذا المكان، أليس كذلك؟

86
00:04:57,294 --> 00:04:58,669
‫يبدو جيداً

87
00:04:58,795 --> 00:05:01,086
‫أنا، لا أعرف ماذا تقصد

88
00:05:01,212 --> 00:05:04,087
‫هل هذا هو المكان الذي تحضرين إليه الرجال
‫الذين تعاشرينهم من أجل المال؟

89
00:05:09,004 --> 00:05:11,298
‫هل أنت غاضب
‫لأنه كان لدي صديق حميم؟

90
00:05:11,423 --> 00:05:13,548
‫صديق حميم؟ هذا ما تسميه؟

91
00:05:15,424 --> 00:05:17,049
‫كان هناك المزيد
‫كم كان عدد الرجال؟

92
00:05:17,174 --> 00:05:18,592
‫أعرف واحداً على الأقل

93
00:05:18,717 --> 00:05:21,008
‫- أنا لا أعرف...
‫- في الواقع، اخرسي، اسكتي

94
00:05:21,133 --> 00:05:22,843
‫لا أريد سماع كذبة أخرى من فمك

95
00:05:22,968 --> 00:05:25,469
‫لا أريد أن أسمعك تتلاعبين بكلماتك
‫حول من مارست الجنس معه

96
00:05:25,594 --> 00:05:27,135
‫كنت تمارسين الجنس من أجل المال

97
00:05:29,762 --> 00:05:30,970
‫لقد دفع مقابل رفقتك

98
00:05:31,053 --> 00:05:33,011
‫يتم الدفع لك لمرافقتي

99
00:05:33,095 --> 00:05:35,429
‫هذا هو عملي اللعين

100
00:05:35,888 --> 00:05:38,764
‫لقد تركتك تفلتين بفعلتك مرات عديدة

101
00:05:38,931 --> 00:05:41,765
‫وانتهكت كل قاعدة قمنا بالاتفاق عليها

102
00:05:41,932 --> 00:05:44,891
‫وما زلت أتركك تفلتين بفعلتك
‫لا أعرف لماذا أتركك تقومين بذلك

103
00:05:45,516 --> 00:05:47,516
‫هل تعتقدين أنني لا أعرف
‫كل خطوة تقومين بها؟

104
00:05:48,015 --> 00:05:49,475
‫لا أريدك بالقرب مني

105
00:05:50,934 --> 00:05:53,017
‫لا بأس، العبي دور الضحية

106
00:05:53,142 --> 00:05:55,142
‫عليك أن تتعاملي معي

107
00:05:55,267 --> 00:05:58,060
‫لأنني أتحمل مسؤولية
‫وضع مؤخرتك على منصة الشهود

108
00:06:03,186 --> 00:06:05,270
‫فقط خذني إلى أقرب مركز شرطة

109
00:06:18,983 --> 00:06:22,149
‫لدينا سبب للشك
‫في أن ولية أمرك (بريا جونز)

110
00:06:22,817 --> 00:06:26,360
‫أبقتك في وصايتها
‫كوسيلة لتأمين مكاسبها المالية

111
00:06:28,235 --> 00:06:29,693
‫لم أفهم

112
00:06:31,486 --> 00:06:34,195
‫قبل وقت قصير من وضعك
‫أنت و(بريا) في برنامج حماية الشهود

113
00:06:34,320 --> 00:06:38,613
‫أنشأ والدك العديد من الودائع باسمك
‫بصفتك المستفيدة

114
00:06:40,071 --> 00:06:44,030
‫(بريا) هي الوصية
‫والمسيطرة على الحسابات...

115
00:06:45,406 --> 00:06:47,490
‫كما هي مستفيدة بالإضافة إليك

116
00:06:50,908 --> 00:06:54,742
‫هل تعتقد أن هذا هو سبب
‫اصطحابها لي معها؟

117
00:06:56,785 --> 00:06:58,159
‫من أجل المال؟

118
00:07:00,577 --> 00:07:04,370
‫أعلم أن هذا صعب
‫ومن وظيفتي معرفة ذلك، حسناً؟

119
00:07:05,495 --> 00:07:07,370
‫لذلك أريدك أن تكوني صادقة معي

120
00:07:09,079 --> 00:07:11,287
‫أنا فقط أريدك أن تكونين بأمان
‫لن يؤذيك أحد

121
00:07:12,497 --> 00:07:15,037
‫حسناً، حسناً

122
00:07:15,790 --> 00:07:19,164
‫هل (بريا جونز)
‫المعروفة سابقاً باسم (سارة داي)...

123
00:07:20,123 --> 00:07:21,999
‫هل هددت سلامتك؟

124
00:07:23,416 --> 00:07:24,667
‫لا

125
00:07:25,750 --> 00:07:28,292
‫لا، لا، لم تفعل، لم تفعل

126
00:07:31,877 --> 00:07:33,043
‫لا

127
00:07:55,299 --> 00:07:56,716
‫تعالي إلى غرفتك

128
00:08:02,635 --> 00:08:05,052
‫حسناً، وضبي أمتعتك

129
00:08:06,469 --> 00:08:08,344
‫- لماذا؟
‫- فقط وضبي الأمتعة

130
00:08:08,469 --> 00:08:10,387
‫وضبي أمتعتك وكأنك لن تعودين أبداً
‫وضبي أمتعتك

131
00:08:11,887 --> 00:08:14,179
‫لا أحتاج لأي شيء
‫لا يوجد شيء لتوضيبه

132
00:08:18,055 --> 00:08:19,264
‫هيا

133
00:08:21,265 --> 00:08:22,515
‫هيا

134
00:08:23,265 --> 00:08:24,641
‫أريدك أن تغتسلين

135
00:08:30,225 --> 00:08:33,768
‫- لا، لا يمكنني فعل أي شيء مع الأصفاد
‫- ادخلي بسرعة!

136
00:08:50,272 --> 00:08:51,481
‫أنا آسف يا (بريا)

137
00:08:52,314 --> 00:08:53,773
‫لا بد لي من القيام بذلك

138
00:08:57,774 --> 00:08:59,149
‫ولم أقصد، أنا...

139
00:09:00,316 --> 00:09:04,066
‫لا أقصد أن أقول لك
‫أشياء مؤذية ولكن...

140
00:09:05,359 --> 00:09:08,944
‫أن تستمرين بالكذب والتلاعب بي...

141
00:09:10,194 --> 00:09:12,820
‫أنت لا تفهمين الموقف
‫الذي تضعينني فيه

142
00:09:15,571 --> 00:09:18,863
‫وضعت وظيفتي على المحك من أجلك
‫أردت ذلك

143
00:09:21,281 --> 00:09:23,990
‫ويبدو أنك لا تقدرين ذلك

144
00:09:31,950 --> 00:09:33,242
‫أنا أفهم

145
00:09:36,952 --> 00:09:38,159
‫حقاً؟

146
00:09:39,285 --> 00:09:40,786
‫أجل

147
00:09:43,620 --> 00:09:45,037
‫وأنا آسفة

148
00:10:04,792 --> 00:10:06,125
‫ارتدي هذا

149
00:10:10,083 --> 00:10:11,877
‫لا يمكنني فعل أي شيء مع هذه

150
00:11:13,560 --> 00:11:15,436
‫أريد الهروب معك يا (إيان)

151
00:11:18,020 --> 00:11:19,854
‫يمكننا أن نذهب إلى الجبال

152
00:11:21,437 --> 00:11:23,855
‫يمكننا الذهاب إلى جزيرة
‫سنختفي فقط

153
00:11:28,314 --> 00:11:30,898
‫- أعرف كيف أختفي
‫- أعرف هذا

154
00:11:33,607 --> 00:11:35,149
‫علينا فقط أن نذهب الآن

155
00:11:43,151 --> 00:11:44,443
‫أريد ذلك

156
00:11:50,111 --> 00:11:51,653
‫أنا أريد ذلك أيضاً

157
00:12:29,080 --> 00:12:32,914
‫لقد دعانا إلى هنا أهم رجل هذا المساء
‫السيد (دونالد فيرتشايلد)

158
00:12:33,040 --> 00:12:35,415
‫وفي مرحلة ما سيتعين عليكم
‫إخراج دفاتر الشيكات

159
00:12:35,540 --> 00:12:38,082
‫لذا آمل أن تعرفوا
‫أنكم لن تخرجوا من المأزق

160
00:12:38,165 --> 00:12:41,123
‫ولكن في الوقت الحالي
‫دعونا نرحب بالرجل الذي رحب بنا في منزله

161
00:12:41,207 --> 00:12:43,334
‫لجمع الأموال لجمعية (آي دي سي)

162
00:12:43,542 --> 00:12:47,418
‫أعرف أنكم جميعاً تدركون أنه يساعد بشكل كبير
‫رجالنا ونسائنا الذين خدموا في الجيش

163
00:12:47,793 --> 00:12:50,753
‫(دونالد)، هل تود أن تعتلي المنصة
‫في غرفة المعيشة الخاصة بك؟

164
00:12:55,712 --> 00:12:57,087
‫- مرحباً
‫- مرحباً

165
00:12:58,296 --> 00:12:59,838
‫(سارة)، مرحباً

166
00:13:07,840 --> 00:13:09,758
‫نبيذ أحمر أم أبيض؟

167
00:13:17,801 --> 00:13:20,010
‫- من قال هذا؟
‫- لا أعلم

168
00:13:23,427 --> 00:13:24,887
‫من قال يا (سام)؟

169
00:13:30,512 --> 00:13:32,097
‫الآن، إذا كان ما تقولينه صحيحاً

170
00:13:32,180 --> 00:13:35,431
‫فلا يمكنني ربط أي من هذه الحسابات بي

171
00:13:37,973 --> 00:13:41,182
‫ينص هذا على أنك السليلة القانونية
‫لـ(دونالد فيرتشايلد)

172
00:13:41,307 --> 00:13:45,100
‫والمستفيدة
‫والوصية على الوديعة

173
00:13:46,683 --> 00:13:48,684
‫وقعي هنا من فضلك

174
00:13:49,267 --> 00:13:53,602
‫(سارة)، اتبعي السيد (بولسون) إلى المنزل
‫وتأكدي من أنه بخير

175
00:13:58,979 --> 00:14:01,144
‫(سامويل)، أنا لا أعرف
‫ما الذي حل به

176
00:14:01,395 --> 00:14:04,730
‫لا تتحدثي معي الآن يا (سارة)
‫فقط...

177
00:14:20,943 --> 00:14:23,902
‫أنت و(كاتي فيرتشايلد)، يحق لكل منكما
‫الحصول على 50 بالمائة من الوديعة

178
00:14:24,027 --> 00:14:25,694
‫(كاتي) بعد عيد ميلادها الثامن عشر

179
00:14:25,819 --> 00:14:30,029
‫وأنت تملكين الحق الكامل
‫في الوديعة حالياً

180
00:14:34,279 --> 00:14:37,781
‫هل تدركين أن (دونالد فيرتشايلد)
‫يملك الحق في مراقبة أي نشاط للحساب

181
00:14:37,906 --> 00:14:40,865
‫حتى يتوفى أو يصبح عاجزاً؟

182
00:14:42,156 --> 00:14:43,365
‫أجل

183
00:14:45,532 --> 00:14:47,157
‫أنت تعرفين ما تفعلين

184
00:14:47,282 --> 00:14:49,492
‫أنت تعلمين أنك تريدين تقويضي

185
00:14:49,617 --> 00:14:51,409
‫أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

186
00:14:52,118 --> 00:14:53,618
‫لا تتظاهري بالغباء

187
00:15:04,454 --> 00:15:05,829
‫كما قلت من قبل...

188
00:15:06,664 --> 00:15:10,081
‫الضغط من الأمام إلى الخلف
‫وستكونين بخير

189
00:15:10,790 --> 00:15:13,706
‫لا تضعي بإصبعك على الزناد أبداً
‫حتى تكونين مستعدة لإطلاق النار

190
00:15:13,998 --> 00:15:15,999
‫حافظي على أصابعك بعيدة من هنا

191
00:15:16,124 --> 00:15:17,749
‫لا أريد أن أراك تنزفين

192
00:15:18,125 --> 00:15:19,792
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

193
00:15:23,959 --> 00:15:25,835
‫- إذاً هكذا، صحيح؟
‫- لا

194
00:15:25,960 --> 00:15:27,627
‫أنا أمزح يا (توم)

195
00:15:29,544 --> 00:15:31,586
‫في أي وقت يصل (دونالد) إلى المنزل؟

196
00:15:35,295 --> 00:15:37,130
‫ماذا ستفعل لو مت؟

197
00:15:43,673 --> 00:15:44,965
‫ما المضحك؟

198
00:15:49,633 --> 00:15:52,175
‫هل نفعل ذلك حقاً؟

199
00:15:53,759 --> 00:15:55,842
‫هل نجري هذه المحادثة حقاً؟

200
00:15:57,135 --> 00:15:58,385
‫قد يحدث هذا

201
00:16:04,720 --> 00:16:06,261
‫ماذا تريدينني أن أقول؟

202
00:16:08,055 --> 00:16:10,680
‫أنني سأكون محطماً؟

203
00:16:20,516 --> 00:16:22,182
‫ماذا ستفعلين أنت لو مت؟

204
00:16:24,475 --> 00:16:26,225
‫سأكون محطمة

205
00:16:34,520 --> 00:16:36,895
‫لكنك من نوع الرجل الذي يموت

206
00:16:40,105 --> 00:16:41,772
‫بالطبع سأموت

207
00:16:42,772 --> 00:16:46,398
‫هذه هي الطريقة
‫التي تسير بها الحياة يا عزيزتي

208
00:17:03,652 --> 00:17:05,528
‫أجل، كم نبعد عن المحكمة يا صديقي؟

209
00:17:05,653 --> 00:17:07,569
‫نحن على بعد دقائق قليلة فقط
‫هل تحتاج شيئاً؟

210
00:17:07,695 --> 00:17:09,946
‫أريد أن أتبول، هذا كل شيء

211
00:17:10,071 --> 00:17:11,862
‫- إلى أين ستوصلنا؟
‫- إلى المدخل الخلفي

212
00:17:11,988 --> 00:17:14,988
‫هناك حمام بعد بابين من المدخل
‫لذا ليس بعيداً

213
00:19:03,224 --> 00:19:06,102
‫بالنظر إلى الأدلة الأخيرة
‫التي قدمتها المحكمة وموكلي

214
00:19:06,225 --> 00:19:10,269
‫أن الشاهدة التالية قد تم اعتبارها
‫السليلة القانونية لـ(دونالد فيرتشايلد)

215
00:19:10,394 --> 00:19:12,686
‫ولا ينبغي أن تجبر على الشهادة

216
00:19:12,811 --> 00:19:15,979
‫هناك دليل وشهادة أن الشاهدة التالية

217
00:19:16,104 --> 00:19:18,563
‫أقامت علاقات جنسية
‫مع (دونالد فيرتشايلد)

218
00:19:18,688 --> 00:19:26,230
‫لذلك فهي مخالفة لقانون منع الجماع
‫مع أي شخص تشترك معه في النسب

219
00:19:26,314 --> 00:19:28,231
‫بالنظر إلى هذه الظروف الغريبة

220
00:19:28,356 --> 00:19:32,734
‫أفهم ذلك ولكن الشاهدة ليست محمية
‫بموجب أي قانون وطني

221
00:19:32,859 --> 00:19:34,900
‫- تم رفض الاقتراح
‫- شكراً حضرة القاضي

222
00:19:35,483 --> 00:19:37,401
‫سوف أخاطر بكل شيء الآن

223
00:19:42,736 --> 00:19:44,361
‫أطرف بعينك إذا كنت ستأتي معي

224
00:19:49,487 --> 00:19:50,904
‫(سارة داي)

225
00:19:54,197 --> 00:19:55,531
‫حان دورك

226
00:20:14,995 --> 00:20:16,327
‫قفي من فضلك

227
00:20:16,661 --> 00:20:17,953
‫ارفعي يدك اليمنى

228
00:20:19,244 --> 00:20:21,955
‫هل تؤكدين رسمياً أن تقولي الحقيقة كاملة
‫ولا شيء غير الحقيقة

229
00:20:22,080 --> 00:20:24,164
‫وإلا تنالين عقوبة الحنث باليمين؟

230
00:20:24,913 --> 00:20:26,998
‫- أجل
‫- اجلسي من فضلك

231
00:20:28,622 --> 00:20:30,457
‫يمكنك استجواب الشاهدة
‫يا محامي الاتهام

232
00:20:32,957 --> 00:20:34,833
‫اذكري اسمك للتسجيل من فضلك

233
00:20:40,333 --> 00:20:42,626
‫اذكري اسمك للتسجيل من فضلك

234
00:21:10,257 --> 00:21:11,718
‫أحتاج...

235
00:21:16,385 --> 00:21:18,094
‫المعذرة، هل يمكنك التحدث بصوت أعلى؟

236
00:21:19,220 --> 00:21:21,553
‫أحتاج دقيقة لنفسي، أنا...

237
00:21:22,929 --> 00:21:24,679
‫أنا لست على ما يرام

238
00:21:26,555 --> 00:21:28,181
‫هل يناسبك خمس عشرة دقيقة؟

239
00:21:32,264 --> 00:21:35,183
‫تحتاج الشاهدة لاستراحة
‫سنأخذ استراحة لمدة 15 دقيقة

240
00:23:43,508 --> 00:23:44,966
‫انطلق من فضلك

241
00:23:45,091 --> 00:23:47,299
‫سأخبرك إلى أين سأذهب
‫نحو الأمام، قد نحو الأمام

