﻿1
00:00:11,512 --> 00:00:12,761
‫انظري الآن إلى الضوء

2
00:00:13,178 --> 00:00:14,635
‫أنا (بريا جونز)

3
00:00:15,303 --> 00:00:17,012
‫أنا (بريا جونز)

4
00:00:17,179 --> 00:00:19,346
‫سوف تشهدين ضد (دونالد فيرتشايلد)...

5
00:00:20,804 --> 00:00:23,263
‫وفي المقابل سننقلك إلى منزل آمن

6
00:00:23,388 --> 00:00:26,055
‫ونساعدك في إيجاد العمل المناسب

7
00:00:26,556 --> 00:00:29,430
‫وتكليف مشير أمريكي لحمايتك
‫أنت وابنتك

8
00:00:29,556 --> 00:00:30,805
‫هي ليست ابنتي

9
00:00:30,930 --> 00:00:33,638
‫لا أريد أن أذهب!
‫لست ذاهبة!

10
00:00:42,266 --> 00:00:43,558
‫لقد دفع مقابل رفقتك

11
00:00:43,640 --> 00:00:45,266
‫يتم الدفع لك لمرافقتي

12
00:00:45,558 --> 00:00:47,766
‫هذا هو عملي اللعين!

13
00:00:49,933 --> 00:00:52,225
‫هذه جهاز تنصت
‫إنه جهاز تنصت لعين

14
00:00:52,350 --> 00:00:53,641
‫من وضع هذا هنا؟

15
00:00:54,267 --> 00:00:55,433
‫(بريا)!

16
00:00:55,684 --> 00:00:57,059
‫- ستكونين بخير يا (كايلا)
‫- (بريا)!

17
00:00:57,184 --> 00:00:59,268
‫أعدك، أنت بأمان الآن

18
00:00:59,642 --> 00:01:02,851
‫ينص هذا على أنك السليلة القانونية
‫لـ(دونالد فيرتشايلد)

19
00:01:02,976 --> 00:01:06,602
‫والمستفيدة
‫والوصية على الوديعة

20
00:01:06,935 --> 00:01:09,185
‫(بريا) هي الوصية
‫والمسيطرة على الحسابات...

21
00:01:09,310 --> 00:01:11,435
‫كما هي مستفيدة بالإضافة إليك

22
00:01:11,561 --> 00:01:13,520
‫هل تعتقد أن هذا هو سبب
‫اصطحابها لي معها؟

23
00:01:15,478 --> 00:01:16,811
‫من أجل المال؟

24
00:01:17,061 --> 00:01:18,353
‫ارفعي يدك اليمنى

25
00:01:19,603 --> 00:01:22,354
‫هل تؤكدين رسمياً أن تقولي الحقيقة كاملة
‫ولا شيء غير الحقيقة

26
00:01:22,479 --> 00:01:24,020
‫وإلا تنالين عقوبة الحنث باليمين؟

27
00:01:25,271 --> 00:01:26,437
‫أجل

28
00:02:08,443 --> 00:02:09,860
‫سأعود على الفور

29
00:02:28,487 --> 00:02:30,945
‫لا أريد أن أكون جزءاً
‫من عملية اقتحام، سيدتي

30
00:02:31,404 --> 00:02:33,779
‫أريد نقودي
‫وبعد ذلك يمكنني الرحيل من هنا

31
00:02:35,029 --> 00:02:37,654
‫أنا أعلم وأنا آسفة جداً
‫لأن الأمر استغرق وقتاً طويلاً

32
00:02:37,779 --> 00:02:39,654
‫لقد أغلقت باب منزلي

33
00:02:40,447 --> 00:02:41,989
‫أنا فقط بحاجة
‫للذهاب إلى مكان آخر

34
00:02:42,114 --> 00:02:43,531
‫إذا كان بإمكانك الانتظار فقط

35
00:02:43,655 --> 00:02:47,072
‫لا أعلم ما الذي تفعلينه
‫لكنني لا أحتاج إلى المال...

36
00:02:47,197 --> 00:02:48,532
‫- إلى هذه الدرجة
‫- أنا فقط بحاجة لمساعدتك

37
00:02:48,655 --> 00:02:49,865
‫لو سمحت

38
00:02:51,115 --> 00:02:53,490
‫إذا انتظرتني فقط

39
00:02:53,656 --> 00:02:55,655
‫سأعوضك جيداً

40
00:02:56,408 --> 00:02:57,656
‫- حسناً
‫- أجل؟

41
00:02:57,740 --> 00:02:59,241
‫- حسناً
‫- شكراً لك

42
00:03:05,242 --> 00:03:07,367
‫ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟

43
00:03:08,950 --> 00:03:09,950
‫- آسف سيدتي
‫- بحقك!

44
00:03:10,075 --> 00:03:11,950
‫- لا أستطيع فعل هذا
‫- انتظر!

45
00:03:13,742 --> 00:03:15,160
‫اللعنة!

46
00:03:15,285 --> 00:03:16,742
‫هل أنت في مشكلة ما؟

47
00:03:17,701 --> 00:03:20,785
‫في الواقع، أجل، أنا كذلك
‫لقد أغلق باب منزلي

48
00:03:20,910 --> 00:03:24,369
‫لماذا لا تتصلين بضابط الإفراج المشروط
‫الذي يتسكع هنا كل يوم؟

49
00:03:24,494 --> 00:03:26,411
‫- إنه ابن عمي
‫- بالتأكيد

50
00:03:26,536 --> 00:03:30,370
‫بالتأكيد، يتم إخراجك بكيس أسود
‫فوق رأسك، مكبلة اليدين

51
00:03:30,495 --> 00:03:33,537
‫لا أعرف أي نوع من أبناء العمومة لديك
‫ولكن هذه ليست عائلة

52
00:03:34,537 --> 00:03:36,580
‫حسناً، هو ضابط الإفراج المشروط
‫المسؤول عني

53
00:03:38,538 --> 00:03:39,954
‫هل قتلت أحداً؟

54
00:03:41,163 --> 00:03:42,829
‫لا أريد أن أعرف

55
00:03:43,079 --> 00:03:46,662
‫انسي هذا السؤال
‫أنا أكره الحقراء، انتظري هنا قليلاً

56
00:04:00,874 --> 00:04:02,374
‫دعيني أتصرف

57
00:04:10,875 --> 00:04:13,125
‫- لن أدفع مقابل هذا
‫- أجل

58
00:04:13,250 --> 00:04:16,709
‫- أريد وعداً منك بأنني لن أدفع...
‫- سأعطيك وعداً، أعدك

59
00:04:16,834 --> 00:04:18,626
‫لن تدفعي فلساً واحداً

60
00:04:22,709 --> 00:04:24,418
‫اللعنة!

61
00:04:29,377 --> 00:04:30,877
‫اللعنة!

62
00:04:36,211 --> 00:04:39,086
‫مهلاً! دعيني أجربها
‫دعيني أجرب

63
00:04:50,088 --> 00:04:52,505
‫"(بريا)"

64
00:04:56,088 --> 00:04:57,672
‫حسناً

65
00:05:28,676 --> 00:05:31,385
‫لن أقف هنا طوال اليوم

66
00:05:38,760 --> 00:05:40,178
‫شكراً لك

67
00:05:40,969 --> 00:05:42,344
‫هذا كل شيء؟

68
00:06:55,936 --> 00:06:57,396
‫تسرني رؤيتك

69
00:06:57,812 --> 00:07:00,104
‫- هل كنت تركضين؟
‫- أجل، تعطلت سيارتي

70
00:07:00,229 --> 00:07:01,686
‫كان علي أن أمشي قليلاً

71
00:07:02,104 --> 00:07:03,687
‫رائحتك كريهة نوعاً ما

72
00:07:05,480 --> 00:07:06,938
‫هل تريد أن تمارس الجنس؟

73
00:07:28,690 --> 00:07:30,816
‫حسناً، أنت تشعر بشعور جميل للغاية

74
00:07:30,941 --> 00:07:32,609
‫لست مستعداً بعد

75
00:07:33,233 --> 00:07:35,066
‫أنا فقط أريدك بداخلي

76
00:07:37,193 --> 00:07:38,651
‫لم ينتصب بعد

77
00:07:39,984 --> 00:07:43,359
‫أجل، لكن مجرد وجوده قريباً
‫يجعلني أبتل حقاً

78
00:07:52,985 --> 00:07:54,570
‫اسمعي، هذا...

79
00:07:55,111 --> 00:07:57,028
‫لا أعتقد أن هذا سينفع...

80
00:07:57,903 --> 00:08:01,069
‫قد أكون متوتراً للغاية أو شيء ما
‫لكن، هل يمكنك...

81
00:08:06,654 --> 00:08:08,654
‫ربما نحن لسنا مناسبين
‫لبعضنا البعض

82
00:08:09,572 --> 00:08:12,197
‫ربما يجب أن نجد أشخاصاً آخرين
‫لتلبية احتياجاتنا

83
00:08:12,322 --> 00:08:13,905
‫- أجل
‫- فقط...

84
00:08:14,280 --> 00:08:16,322
‫- بلا ضغينة
‫- أجل

85
00:08:18,323 --> 00:08:19,697
‫اسمعي، أنا فقط...

86
00:08:20,072 --> 00:08:22,989
‫يجب أن أعود إلى المنزل بحلول
‫الساعة السادسة أو ستشك زوجتي

87
00:08:23,114 --> 00:08:25,031
‫لديك زوجة؟ هذا جميل

88
00:08:25,532 --> 00:08:26,657
‫- أجل، نحن...
‫- هذا لطيف

89
00:08:26,740 --> 00:08:28,449
‫نحن نعمل في المختبرات معاً

90
00:08:28,907 --> 00:08:31,865
‫لدينا طفلان، وهما رائعان

91
00:08:37,699 --> 00:08:39,116
‫أنا فقط...

92
00:08:40,158 --> 00:08:41,366
‫أجل، أنا فقط بحاجة إلى...

93
00:08:41,492 --> 00:08:43,451
‫- أنت فقط بحاجة إلى التنفيس
‫- أجل

94
00:08:43,576 --> 00:08:45,659
‫فقط تريد الاستمتاع ببعض المرح
‫أليس كذلك يا (ستيوارت)؟

95
00:08:46,742 --> 00:08:48,699
‫- أجل
‫- أجل

96
00:08:49,452 --> 00:08:50,826
‫لدي فكرة

97
00:08:51,368 --> 00:08:53,160
‫لماذا لا نذهب لشراء القليل من النبيذ؟

98
00:08:53,410 --> 00:08:55,910
‫- وبعض الأشياء الأخرى
‫- ما هي الأشياء الأخرى؟

99
00:08:56,035 --> 00:08:57,285
‫وبعد ذلك يمكن أن نذهب إلى الصحراء

100
00:08:57,410 --> 00:09:01,077
‫ويمكننا أن نمارس الجنس بجنون
‫ولن يسمعنا أحد

101
00:09:01,203 --> 00:09:03,744
‫أنا لا أريد أي شيء غريب

102
00:09:03,911 --> 00:09:05,828
‫لن يكون غريباً، أعدك

103
00:09:06,579 --> 00:09:09,662
‫وسأداعبك بشدة...

104
00:09:10,621 --> 00:09:12,786
‫أجل؟
‫هذا يبدو ممتعاً، أليس كذلك؟

105
00:09:12,912 --> 00:09:14,330
‫أجل، يجب أن أعود إلى المنزل
‫بحلول الساعة السادسة...

106
00:09:14,455 --> 00:09:17,455
‫أجل، سوف تعود
‫ستعود إلى المنزل بحلول السادسة، أعدك

107
00:09:17,580 --> 00:09:19,330
‫زوجتك لن تعرف شيئاً

108
00:09:19,787 --> 00:09:22,080
‫وأنا سأضاجعك بجنون

109
00:09:22,581 --> 00:09:25,456
‫بشدة، حسناً؟
‫هيا

110
00:09:27,206 --> 00:09:28,456
‫هيا

111
00:09:39,874 --> 00:09:42,333
‫نحن من الضواحي
‫لذا لا نخرج بهذه الطريقة كثيراً

112
00:09:42,458 --> 00:09:44,625
‫تقلق زوجتي بشأن أشياء مثل هذه

113
00:09:44,707 --> 00:09:47,334
‫إنه دولي للغاية
‫إنها ليست مكسيكية أو ما شابه

114
00:09:47,459 --> 00:09:50,750
‫لذلك نحن لا نأتي من أجل الطعام
‫لكنني متأكد من أنه رائع حقاً

115
00:09:51,375 --> 00:09:53,167
‫ليس الأمر أنها عنصرية
‫نحن لسنا عنصريين...

116
00:09:53,292 --> 00:09:55,418
‫لا، أنا متأكدة من أن زوجتك
‫ليست عنصرية على الإطلاق

117
00:09:55,543 --> 00:09:57,709
‫- هل تحب محلات الرهن؟
‫- لا

118
00:10:01,752 --> 00:10:03,419
‫- هل تريد حمله؟
‫- لا

119
00:10:03,710 --> 00:10:05,044
‫هيا

120
00:10:05,544 --> 00:10:07,085
‫- لطيف، أجل
‫- جميل، أليس كذلك؟

121
00:10:07,211 --> 00:10:10,462
‫- كيف وجدت البندقية السابقة؟
‫- السابقة؟

122
00:10:10,753 --> 00:10:12,212
‫أجل، كانت رائعة

123
00:10:13,711 --> 00:10:16,794
‫أحياناً أذهب إلى الصحراء
‫وأطلق النار وأنا عارية

124
00:10:16,920 --> 00:10:18,296
‫فقط للمتعة

125
00:10:19,962 --> 00:10:21,254
‫سنأخذها

126
00:10:21,463 --> 00:10:22,795
‫هل تصطادين؟

127
00:10:23,087 --> 00:10:24,546
‫شيء من هذا القبيل

128
00:10:24,671 --> 00:10:26,547
‫لديهم بعض المجوهرات الجميلة حقاً

129
00:10:26,672 --> 00:10:29,047
‫يمكنك اختيار شيء ما
‫ربما لزوجتك

130
00:10:41,882 --> 00:10:44,132
‫لا أشتري أبداً أشياء مثل هذه لزوجتي

131
00:10:44,591 --> 00:10:46,299
‫على الأرجح ستشعر بالريبة

132
00:10:47,549 --> 00:10:51,091
‫أجل، حسناً، فقط اعتذر لعدم شرائك
‫أشياء لطيفة لها بشكل كاف

133
00:10:51,342 --> 00:10:53,675
‫وقل إنها من متجر عتيق
‫وليس متجر رهونات

134
00:10:53,758 --> 00:10:55,716
‫- هل يمكنني وضع هذه في المقدمة؟
‫- أجل، أعتقد

135
00:10:56,091 --> 00:10:57,592
‫فقط لا تطلقي النار علي

136
00:11:10,594 --> 00:11:12,427
‫لم ألمس مسدساً
‫منذ أن كنت في الثامنة من عمري

137
00:11:12,801 --> 00:11:14,345
‫أخذني والدي للصيد مرة واحدة

138
00:11:14,470 --> 00:11:16,094
‫كنت متوتراً للغاية
‫لم أكن أعرف ماذا أتوقع

139
00:11:16,220 --> 00:11:18,969
‫كان هناك هذا الغزال الكبير
‫وقمنا بقنصه

140
00:11:19,470 --> 00:11:22,012
‫وسقط على الأرض وكان الدم في كل مكان

141
00:11:22,304 --> 00:11:24,387
‫كان والدي غاضباً جداً
‫ويصرخ "فقط أطلق عليه"

142
00:11:24,803 --> 00:11:27,137
‫موضوع مثير للاهتمام، أجل

143
00:11:27,554 --> 00:11:28,803
‫لم أستطع فعل ذلك

144
00:11:29,762 --> 00:11:31,180
‫رأيت عينيه...

145
00:11:32,263 --> 00:11:34,180
‫وكان على والدي
‫أن يضع حداً لألمه

146
00:11:34,971 --> 00:11:36,472
‫كان هناك الكثير من الدماء

147
00:11:38,721 --> 00:11:40,931
‫أنا فقط لا أعتقد
‫أن البنادق مناسبة لي

148
00:11:41,473 --> 00:11:43,847
‫سوف أغير رأيك بشأن ذلك، أعدك

149
00:11:44,097 --> 00:11:45,514
‫أعدك

150
00:11:49,682 --> 00:11:52,515
‫"(زيا سبرينغز)، منتزه الولاية"

151
00:11:59,016 --> 00:12:01,266
‫هل ترى تلك الزهرة
‫فوق ذلك الصبار؟

152
00:12:01,766 --> 00:12:03,724
‫سأقوم بإيقاعها بثلاث طلقات

153
00:12:04,142 --> 00:12:06,559
‫وإذا لم أنجح، فلديك ثلاث طلقات

154
00:12:06,892 --> 00:12:08,517
‫وبعد ذلك سنمارس الجنس

155
00:12:09,226 --> 00:12:10,477
‫حسناً

156
00:12:10,809 --> 00:12:12,185
‫هل تريد المراهنة؟

157
00:12:12,435 --> 00:12:14,268
‫- لا، لسنا بحاجة للمراهنة...
‫- لنستمتع ببعض المرح

158
00:12:14,393 --> 00:12:15,644
‫لهذا السبب نحن هنا

159
00:12:15,726 --> 00:12:18,101
‫- قم برهان، أعطني رقماً
‫- يجب أن أعود قبل السادسة

160
00:12:18,228 --> 00:12:20,228
‫أعدك بأنك ستعود إلى المنزل
‫بحلول السادسة

161
00:12:20,353 --> 00:12:21,561
‫أعطني رقماً

162
00:12:22,144 --> 00:12:23,810
‫- 200
‫- اتفقنا

163
00:12:24,102 --> 00:12:25,478
‫يا للهول!

164
00:12:25,726 --> 00:12:27,103
‫كانت قريبة

165
00:12:28,978 --> 00:12:31,312
‫هل تريد أن تسمع عني يا (ستيوارت)
‫من أجل التغيير؟

166
00:12:31,437 --> 00:12:32,727
‫- أجل
‫- أجل، أعلم أنك لا تريد ذلك حقاً

167
00:12:32,811 --> 00:12:34,396
‫لكنني سأخبرك على أي حال

168
00:12:35,396 --> 00:12:39,230
‫كان هناك وقت كنت أرغب فيه حقاً
‫في الحصول على وظيفة

169
00:12:39,812 --> 00:12:41,812
‫وأردت أن يكون لدي مكتب

170
00:12:41,938 --> 00:12:43,813
‫وأردت أن يكون لدي أثاث خاص بي

171
00:12:44,189 --> 00:12:46,272
‫وأردت ألا يكون لدي مدير

172
00:12:46,729 --> 00:12:48,648
‫- هذا يبدو منطقياً
‫- أليس كذلك؟

173
00:12:48,855 --> 00:12:50,523
‫لكن هذا لم يحدث أبداً، (ستيوارت)

174
00:12:51,315 --> 00:12:53,607
‫هذه لن تكون قصة حزينة

175
00:12:54,190 --> 00:12:56,232
‫لكنني أردت أن أعطيك بعض السياق

176
00:12:56,357 --> 00:12:58,731
‫- سياق الكلام؟
‫- أجل، سياق الكلام

177
00:13:01,691 --> 00:13:03,441
‫اعتقدت أنني أفضل من هذا

178
00:13:03,566 --> 00:13:04,899
‫إنني أتفهم هذا

179
00:13:05,024 --> 00:13:07,651
‫- حقاً؟
‫- أجل، أعرف، أتفهمك

180
00:13:07,942 --> 00:13:10,816
‫هل تعتقد أنك تفهم؟
‫كيف يمكن أن تفهم؟

181
00:13:11,400 --> 00:13:12,816
‫أنت لا تعرفني

182
00:13:13,234 --> 00:13:14,734
‫أنا لا أعرفك

183
00:13:15,610 --> 00:13:17,901
‫لا بأس أن تقول إنك لا تفهم

184
00:13:18,193 --> 00:13:19,776
‫يمكنك أن تكون صادقاً

185
00:13:19,901 --> 00:13:21,652
‫من الأفضل سماع الحقيقة

186
00:13:23,653 --> 00:13:25,110
‫حسناً، لا أعرف

187
00:13:25,694 --> 00:13:27,027
‫شكراً لك

188
00:13:28,818 --> 00:13:33,153
‫ثم اكتشفت طريقة
‫للدفع مقابل كل شيء

189
00:13:34,445 --> 00:13:36,986
‫الآن، لا تفهمني خطأ
‫أنا أحب أن أمارس الجنس

190
00:13:37,612 --> 00:13:39,862
‫أنا أفعل ذلك حقاً، لكن أحياناً...

191
00:13:40,238 --> 00:13:42,655
‫أتظاهر بأنني أحب ذلك
‫أكثر مما أفعله حقاً

192
00:13:44,404 --> 00:13:45,820
‫ثم التقيت برجل...

193
00:13:46,404 --> 00:13:48,821
‫الذي اعتنى بكل شيء

194
00:13:48,947 --> 00:13:51,530
‫وكان علي أن أتظاهر
‫مع رجل واحد فقط

195
00:13:52,988 --> 00:13:55,573
‫وكان يعطيني أشياء
‫ويعطيني أشياء لطيفة

196
00:13:56,323 --> 00:13:59,365
‫وبعد ذلك، أردت المزيد
‫من الأشياء اللطيفة

197
00:13:59,781 --> 00:14:02,240
‫وبعد ذلك قلت أشياء لطيفة
‫للحصول على أشياء لطيفة

198
00:14:02,365 --> 00:14:04,907
‫ثم شعرت أنني مدينة
‫بأشياء لطيفة

199
00:14:05,032 --> 00:14:06,574
‫ثم توقفت

200
00:14:07,282 --> 00:14:09,491
‫وكنت صادقة
‫بشأن ما شعرت به حقاً

201
00:14:10,741 --> 00:14:13,700
‫ثم بدأ يقول أشياء مروعة حقاً

202
00:14:14,741 --> 00:14:17,242
‫وبدأ يقول أشياء فظيعة طوال الوقت

203
00:14:19,034 --> 00:14:22,825
‫وبدأ كل شيء يبدو لي
‫وكأنه ضوضاء بيضاء

204
00:14:23,451 --> 00:14:25,784
‫وصبرت وصبرت

205
00:14:26,326 --> 00:14:29,452
‫وبدأت أفكر في أن كل شيء كان طبيعياً
‫ولكنه لم يكن طبيعياً

206
00:14:29,577 --> 00:14:31,826
‫- أنا آسف
‫- لم يكن طبيعياً على الإطلاق

207
00:14:32,826 --> 00:14:34,202
‫وها نحن هنا

208
00:14:36,453 --> 00:14:38,286
‫كان هذا مثيراً للإعجاب

209
00:14:38,411 --> 00:14:39,578
‫- كان ذلك رائعاً جداً
‫- أليس كذلك؟

210
00:14:39,703 --> 00:14:41,994
‫- كان ذلك رائعاً، أجل
‫- حسناً، دورك

211
00:14:42,119 --> 00:14:43,912
‫- يجب أن أذهب إلى المنزل
‫- هيا، (ستيوارت)

212
00:14:44,037 --> 00:14:45,828
‫- نحن هنا للاستمتاع، ثلاث طلقات
‫- أعلم

213
00:14:45,954 --> 00:14:47,745
‫- لكن يجب أن أكون في المنزل بحلول...
‫- ثلاث طلقات

214
00:14:47,870 --> 00:14:49,744
‫هيا، ألا تريد أن تلعب؟

215
00:14:51,080 --> 00:14:53,372
‫هيا، ثم سنمارس الجنس
‫هيا

216
00:14:53,622 --> 00:14:55,163
‫- هيا
‫- حسناً

217
00:15:16,291 --> 00:15:17,748
‫رائع يا (ستيوارت)

218
00:15:18,625 --> 00:15:20,291
‫بقي لديك طلقتين

219
00:15:32,502 --> 00:15:34,168
‫طلقة أخرى، (ستيوارت)

220
00:15:51,712 --> 00:15:53,254
‫(بريا)، ضعي السلاح من يدك

221
00:15:55,004 --> 00:15:56,837
‫ماذا فعلت بحق الجحيم؟

222
00:15:57,380 --> 00:15:58,963
‫ضع البندقية على الأرض

223
00:16:00,171 --> 00:16:03,005
‫ضع البندقية على الأرض ثم يمكنك العودة
‫إلى المنزل لزوجتك الجميلة وطفليك

224
00:16:03,130 --> 00:16:04,589
‫ضعها على الأرض

225
00:16:06,381 --> 00:16:07,714
‫حسناً

226
00:16:08,964 --> 00:16:11,005
‫الآن يمكنك العودة إلى سيارتك
‫والذهاب إلى المنزل

227
00:16:41,593 --> 00:16:43,261
‫(بريا)، من فضلك لا تفعلي هذا

228
00:16:55,928 --> 00:16:59,596
‫نحن... لا يزال بإمكاننا الابتعاد
‫لا يزال بإمكاني مساعدتك

229
00:16:59,929 --> 00:17:01,762
‫إذا قتلتني، ستكونين بمفردك

230
00:17:02,887 --> 00:17:06,137
‫لا أحتاجك
‫ولست بحاجة لمساعدتك

231
00:17:06,263 --> 00:17:08,846
‫والآن، عليك فقط أن تفهم
‫أنني أساعدك

232
00:17:09,597 --> 00:17:11,763
‫أردت فقط أن أحذرك، إنه قادم

233
00:17:22,682 --> 00:17:23,974
‫أعطني السلاح

234
00:17:25,641 --> 00:17:27,140
‫(بريا)، من فضلك أعطني السلاح

235
00:17:28,890 --> 00:17:30,764
‫- (بريا)، من فضلك...
‫- اخرس فقط

236
00:17:32,725 --> 00:17:35,684
‫(سارة)، لن أؤذيك

237
00:17:35,891 --> 00:17:37,308
‫من فضلك لا تفعلي هذا

238
00:17:45,726 --> 00:17:47,477
‫لا تفعلي أي شيء غبي

239
00:19:29,281 --> 00:19:31,281
‫يمكنك القول
‫إنه كان دفاعاً عن النفس

240
00:21:39,046 --> 00:21:40,796
‫أنا مدينة بحياتي لـ(إيان)

241
00:21:42,298 --> 00:21:43,839
‫كان يعلم أنه قادم

242
00:21:44,839 --> 00:21:46,506
‫هو أنقذ حياتي

243
00:21:48,716 --> 00:21:50,674
‫أنا فقط أريد العودة إلى المنزل الآن

244
00:21:55,881 --> 00:21:59,508
‫هذا هو المشير (إيان أولسن)
‫كيف حالك يا صديقي؟

245
00:21:59,924 --> 00:22:01,799
‫- بخير
‫- إنه أفضل رجل لدينا

246
00:22:02,717 --> 00:22:04,174
‫البطل، أليس كذلك؟

247
00:22:04,551 --> 00:22:06,467
‫لقد أنقذ شاهدتنا الأخيرة
‫من الموت القريب

248
00:22:07,551 --> 00:22:09,092
‫- إنه رجل طيب
‫- شكراً لك

249
00:23:12,559 --> 00:23:13,933
‫شكراً (توم)

