1
00:00:01,932 --> 00:00:04,370
لماذا تريدها؟ افعلها!

2
00:00:04,413 --> 00:00:06,763
لن 
أقف هنا

3
00:00:06,807 --> 00:00:08,548
إذا لم تمسك أليسيا 
رقبتها من أجلي.

4
00:00:08,591 --> 00:00:10,680
الآن ، أنت والأشخاص الذين 
جئت إلى هنا معهم

5
00:00:10,724 --> 00:00:14,554
دمر كل شيء كنا 
نعمل من أجله.

6
00:00:14,597 --> 00:00:16,512
سنوات من العمل.

7
00:00:16,556 --> 00:00:17,948
لقد دمرته!

8
00:00:19,515 --> 00:00:21,256
ماذا تريد؟

9
00:00:21,300 --> 00:00:23,389
لإنقاذك يا أليسيا.

10
00:00:23,432 --> 00:00:25,304
لست بحاجة للحفظ.

11
00:00:25,347 --> 00:00:28,220
أعلم أنك لا تؤمن 
بهذا ، لكنك ستفعل.

12
00:00:34,182 --> 00:00:35,986
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
وحدات العناية المركزة في جميع أنحاء البلاد

13
00:00:36,010 --> 00:00:37,968
تصل إلى السعة ،

14
00:00:38,012 --> 00:00:41,102
والمشارح في المستشفيات 
تمتلئ بمعدل ينذر بالخطر.

15
00:00:41,146 --> 00:00:43,800
يتعاون 
المسؤولون الطبيون والحكوميون

16
00:00:43,844 --> 00:00:47,500
لمحاولة قمع ما 
يتحول بسرعة إلى وباء.

17
00:00:47,543 --> 00:00:50,024
نسمع 
تقرير تلو التقرير

18
00:00:50,068 --> 00:00:52,244
من الهجمات المروعة على المستشفيات

19
00:00:52,287 --> 00:00:56,074
من قبل المرضى الذين لم يعودوا 
مسيطرين على كلياتهم.

20
00:00:56,117 --> 00:00:59,729
نحن نرى مرضى لم 
يعودوا يسعون للحصول على رعاية طبية

21
00:00:59,773 --> 00:01:01,992
بسبب العنف الذي 
اندلع من قبل المرضى

22
00:01:02,036 --> 00:01:04,430
لم يعد في أذهانهم الصحيحة.

23
00:01:35,200 --> 00:01:37,158
لا!

24
00:01:37,202 --> 00:01:38,594
لا!

25
00:01:38,638 --> 00:01:40,770
لا! يا إلهي!

26
00:01:43,295 --> 00:01:46,776
لا! لا!

27
00:01:51,520 --> 00:01:54,001
هيا! هيا بنا!

28
00:01:56,786 --> 00:01:58,005
لا تخف يا جورج.

29
00:01:58,048 --> 00:02:00,050
لا تخافوا.

30
00:02:00,094 --> 00:02:03,053
تذكر ، النهاية 
هي البداية.

31
00:02:03,097 --> 00:02:05,665
أنت على وشك الحصول 
على حياة جديدة.

32
00:02:05,708 --> 00:02:09,277
هل تصدق حقًا كل 
الهراء الذي أطلقته يا مادوكس؟

33
00:02:09,321 --> 00:02:10,887
احصل على كل شيء.

34
00:02:10,931 --> 00:02:13,890
ستمشي في 
هذه المسيرة قريبًا بما فيه الكفاية.

35
00:02:27,600 --> 00:02:29,254
أوه.

36
00:02:31,604 --> 00:02:33,388
آه.

37
00:02:52,581 --> 00:02:55,671
حراس! حراس! 
افتح الباب!

38
00:02:55,715 --> 00:02:57,543
مهلا! قف!

39
00:03:06,769 --> 00:03:09,076
Aah!

40
00:03:09,119 --> 00:03:11,557
Aah! Aah!

41
00:03:47,201 --> 00:03:49,334
كنت على حق. كنت على حق.

42
00:03:49,377 --> 00:03:51,553
أنا فقط بحاجة إلى التحلي بالصبر.

43
00:03:56,166 --> 00:03:59,300
هذا ليس هراء يا (هايز).

44
00:03:59,344 --> 00:04:02,216
إنه الوحي.

45
00:04:02,260 --> 00:04:05,306
يا إلهي.

46
00:04:09,365 --> 00:04:12,365
<font color="#FF00FF">== FEAR THE WALKING DEAD == </font>
<font color="#00FF00">الموسم السادس - الحلقة 14</font>

47
00:04:12,565 --> 00:04:15,565
عنوان الحلقة: <font color="#FFc30f">"الأم"</font> 
بثت في <font color="#00ffff">20 أيار (مايو) 2021</font>

48
00:04:26,414 --> 00:04:28,982
لقد كنت 
هنا من قبل.

49
00:04:29,025 --> 00:04:33,421
لقد عشت 
هذه اللحظة من قبل.

50
00:04:33,465 --> 00:04:36,381
لا نريد أن 
نصدق ذلك ، أليس كذلك؟

51
00:04:36,424 --> 00:04:39,949
لا نريد 
قبول التعميم.

52
00:04:39,993 --> 00:04:45,041
لكن صدقوني عندما أخبركم ، 
يا أصدقائي ، نحن في حلقة.

53
00:04:45,085 --> 00:04:47,000
لقد كنت هنا من قبل.

54
00:04:47,043 --> 00:04:51,874
لقد عشت 
هذه اللحظة من قبل.

55
00:04:51,918 --> 00:04:54,616
لا نريد أن 
نصدق ذلك ، أليس كذلك؟

56
00:04:54,660 --> 00:04:56,575
لقد كنت هنا من قبل.

57
00:04:56,618 --> 00:04:59,578
لقد عشت 
هذه اللحظة من قبل.

58
00:04:59,621 --> 00:05:00,883
...قبل.

59
00:05:00,927 --> 00:05:02,624
نحن في حلقة.

60
00:05:02,668 --> 00:05:04,626
نحن في حلقة.

61
00:05:04,670 --> 00:05:05,453
في حلقة.

62
00:05:05,497 --> 00:05:06,367
في حلقة.

63
00:05:06,411 --> 00:05:07,977
في حلقة.

64
00:05:11,285 --> 00:05:14,984
هذا العالم يلبس 
قبحه على جعبته.

65
00:05:15,028 --> 00:05:16,682
لقد أخبرنا من هو.

66
00:05:16,725 --> 00:05:19,598
هل أنت مستعد 
لقبول كلمته؟

67
00:05:19,641 --> 00:05:21,687
اقبل النمط.

68
00:05:21,730 --> 00:05:23,428
أو كسرها.

69
00:05:23,471 --> 00:05:26,256
Wecan كسرها.

70
00:05:26,300 --> 00:05:28,998
يجب علينا كسرها ،

71
00:05:29,042 --> 00:05:31,523
أو محكوم علينا بتكراره.

72
00:05:33,307 --> 00:05:35,788
لقد كنت هنا من قبل.

73
00:05:35,831 --> 00:05:38,878
لقد عشت 
هذه اللحظة من قبل.

74
00:05:40,532 --> 00:05:42,882
لا نريد أن 
نصدق ذلك ، أليس كذلك؟

75
00:05:42,925 --> 00:05:46,407
هذا العالم يلبس 
قبحه على جعبته.

76
00:05:46,451 --> 00:05:48,496
لقد أخبرنا من هو.

77
00:05:48,540 --> 00:05:51,020
وهذا يترك لنا 
خيارًا.

78
00:05:51,064 --> 00:05:53,066
اقبل النمط.

79
00:05:53,109 --> 00:05:54,937
أو كسرها. أو كسرها.

80
00:05:54,981 --> 00:05:57,940
Wecan كسرها.

81
00:05:57,984 --> 00:06:02,031
يجب أن نكسرها ، أو 
محكوم علينا بتكرارها.

82
00:06:16,524 --> 00:06:18,526
لقد توقفت عن إرسال 
فتى مهمتك.

83
00:06:18,570 --> 00:06:20,223
توقفت عن أكل الفاصوليا.

84
00:06:23,226 --> 00:06:25,490
لم يكن هذا هو المفضل لدي

85
00:06:25,533 --> 00:06:28,144
طريقة الاستقراء 
بالنسبة لك ، كما تعلم.

86
00:06:28,188 --> 00:06:29,755
حبسني مثل السجين؟

87
00:06:29,798 --> 00:06:31,713
تم حبس نفسي مرة واحدة.

88
00:06:31,757 --> 00:06:36,065
أوه ، اعتقدت أنها 
نهاية الطريق بالنسبة لي.

89
00:06:36,109 --> 00:06:38,328
اتضح أن الأمر 
كان عكس ذلك تمامًا.

90
00:06:38,372 --> 00:06:40,766
كنت أتمنى أن ، آه ،

91
00:06:40,809 --> 00:06:42,898
من شأنه أن 
يعطيك نفس الوحي.

92
00:06:44,813 --> 00:06:46,336
آسف أن يخيب.

93
00:06:46,380 --> 00:06:48,861
أوه ، لكني أحمل أخبارًا جيدة.

94
00:06:48,904 --> 00:06:50,471
لقد وجدنا منزلنا الجديد.

95
00:06:50,515 --> 00:06:53,779
يحزم الآخرون 
للتوجه إلى هناك بينما نتحدث.

96
00:06:53,822 --> 00:06:56,521
أوه ، هذا المكان قد 
خدم غرضه ،

97
00:06:56,564 --> 00:07:01,613
لكننا احتجنا إلى 
شيء أكثر أمانًا وثباتًا ،

98
00:07:01,656 --> 00:07:05,355
في مكان ما يمكننا ، 
آه ، حقًا أن نبدأ من جديد.

99
00:07:05,399 --> 00:07:07,314
أنت تعرف؟

100
00:07:07,357 --> 00:07:10,926
الآن ، قبل أن نتخذ خطواتنا 
الأولى معًا ، أليسيا ،

101
00:07:10,970 --> 00:07:15,104
أحتاج إلى بعض التأكيدات منك

102
00:07:15,148 --> 00:07:17,542
هذا أنت ، أم ...

103
00:07:17,585 --> 00:07:20,501
لا أعرف ، مكرس ،

104
00:07:20,545 --> 00:07:23,461
ملتزمًا بما 
نفعله هنا.

105
00:07:23,504 --> 00:07:25,593
حسنًا ، لن تحصل عليهم.

106
00:07:25,637 --> 00:07:28,814
ما الذي سأحصل عليه منك؟

107
00:07:28,857 --> 00:07:30,555
لا أعلم.

108
00:07:30,598 --> 00:07:32,426
شيء 
ربما لن تحبه.

109
00:07:33,993 --> 00:07:35,821
نحن نضيع 
وقتنا معها.

110
00:07:35,864 --> 00:07:37,736
رايلي. لن 
ترى الحقيقة أبدًا .

111
00:07:37,779 --> 00:07:39,999
رايلي. دعونا ننهي 
هذا هنا.

112
00:07:40,042 --> 00:07:41,174
دعونا نتركها وراءنا.

113
00:07:41,217 --> 00:07:43,219
مجتهد.

114
00:07:43,263 --> 00:07:45,395
إنها قادمة معي.

115
00:07:45,439 --> 00:07:48,224
مفاجأة ما الذي تلتقطه 
في طابور الإعدام ، أليس كذلك؟

116
00:08:07,026 --> 00:08:08,418
إلى أين تأخذها؟

117
00:08:13,598 --> 00:08:15,861
لدي 
مسألة شخصية لأحضرها.

118
00:08:15,904 --> 00:08:18,385
أريدها أن ترافقني.

119
00:08:18,428 --> 00:08:21,867
لماذا هي؟

120
00:08:21,910 --> 00:08:25,392
أود التعرف 
عليها بشكل أفضل ، رايلي.

121
00:08:25,435 --> 00:08:28,874
لدي شعور بأنها 
ستكون حاسمة

122
00:08:28,917 --> 00:08:31,833
لبدايتنا الجديدة.

123
00:08:31,877 --> 00:08:34,532
لا تسألني 
عنها مرة أخرى.

124
00:08:46,848 --> 00:08:48,197
من هؤلاء؟

125
00:08:48,241 --> 00:08:50,156
المجندين الجدد التقطناهم من 
الكشافة لدينا.

126
00:08:50,199 --> 00:08:51,810
اهلا اهلا.

127
00:08:51,853 --> 00:08:54,290
سترون جميعكم 
منزلنا الجديد ، أليس كذلك؟

128
00:08:55,683 --> 00:08:57,990
داكوتا؟

129
00:08:58,033 --> 00:08:59,644
أليسيا؟

130
00:08:59,687 --> 00:09:01,210
هي صديقة لك؟

131
00:09:01,254 --> 00:09:02,603
إنها ليست الكلمة التي كنت سأستخدمها.

132
00:09:02,647 --> 00:09:05,432
لقد قتلت شخصا كنت أعرفه.

133
00:09:05,475 --> 00:09:07,695
لماذا ا؟

134
00:09:07,739 --> 00:09:10,655
شيء يجب القيام به.

135
00:09:10,698 --> 00:09:13,266
هل أتيت إلينا وحدك؟

136
00:09:13,309 --> 00:09:14,920
لا عائلة؟

137
00:09:14,963 --> 00:09:16,791
لقد حاولت بالفعل 
قتل والدتها.

138
00:09:18,750 --> 00:09:21,013
هل نجحت؟

139
00:09:21,056 --> 00:09:22,449
لم أفعل.

140
00:09:22,492 --> 00:09:23,929
شخص آخر فعل ذلك.

141
00:09:23,972 --> 00:09:26,235
امرأة 
بعد قلبي.

142
00:09:26,279 --> 00:09:27,628
أنت 
قادم . أنت قادم معنا.

143
00:09:27,672 --> 00:09:29,369
لن أذهب إلى أي مكان معها.

144
00:09:29,412 --> 00:09:31,850
أخشى أنك لست 
مطلق الحرية في إجراء تلك المكالمة.

145
00:09:31,893 --> 00:09:34,635
إذا كنت ذكيًا ، 
فلن تحضرها.

146
00:09:34,679 --> 00:09:36,637
لا يجب أن تذهب 
مع أي منهما.

147
00:09:36,681 --> 00:09:37,725
أجل ، سأكون بخير.

148
00:09:39,553 --> 00:09:41,381
حسنًا ، حسنًا ، حسنًا.

149
00:09:50,738 --> 00:09:54,176
الآن ، إذا لم أحضر 
غدًا ،

150
00:09:54,220 --> 00:09:56,178
أنت تعرف ماذا تفعل.

151
00:09:56,222 --> 00:09:58,180
حان الآن على. دعنا نذهب 
ونرى ما لدينا ، أليس كذلك؟

152
00:10:01,619 --> 00:10:03,664
اسمع يا أليسيا ، هذا 
ليس ما يبدو عليه الأمر.

153
00:10:03,708 --> 00:10:06,711
لم تكن هذه هي المرة الأخيرة أيضًا.

154
00:10:06,754 --> 00:10:10,062
هذا مختلف.

155
00:10:10,105 --> 00:10:12,281
ذهبت للبحث 
عنك في المدينة.

156
00:10:12,325 --> 00:10:13,868
لقد تابعتهم في جميع 
مهامهم الكشفية

157
00:10:13,892 --> 00:10:15,545
بأفضل ما أستطيع ،

158
00:10:15,589 --> 00:10:17,654
على أمل أن تكون على 
أحدهم ، لكنك لم تكن كذلك ،

159
00:10:17,678 --> 00:10:19,985
لذلك دخلت معهم ، 
وأخبرتهم أنني أريد الانضمام.

160
00:10:20,028 --> 00:10:21,377
جئت هنا لمساعدتك.

161
00:10:21,421 --> 00:10:23,989
لا اريد مساعدتك.

162
00:10:24,032 --> 00:10:26,992
لست بحاجة لمساعدتكم.

163
00:10:27,035 --> 00:10:30,735
غادرت بعد أن سمعت ما 
حدث تحت الأرض.

164
00:10:30,778 --> 00:10:32,780
أليسيا ، لقد أصبح الأمر سيئًا حقًا.

165
00:10:32,824 --> 00:10:34,739
حاول مورغان الجمع 
بين الجميع

166
00:10:34,782 --> 00:10:35,977
لمحاولة اكتشاف 
كيفية التغلب على هؤلاء الأشخاص ،

167
00:10:36,001 --> 00:10:37,306
لكنني أعتقد أن الأمر يزداد سوءًا.

168
00:10:37,350 --> 00:10:39,744
أنا لا أستمع إليك.

169
00:10:39,787 --> 00:10:41,310
أريد أن أعوض 
عما فعلته.

170
00:10:41,354 --> 00:10:43,965
أحتاج إلى ذلك يا أليسيا.

171
00:10:44,009 --> 00:10:46,620
سواء كنت تصدقني أم لا.

172
00:10:46,664 --> 00:10:49,362
سمعتهم يتحدثون عن 
المكان الذي يذهبون إليه ،

173
00:10:49,405 --> 00:10:51,277
أنه 
يحتوي على الكثير من الإمدادات

174
00:10:51,320 --> 00:10:53,627
أنهم لن يضطروا حتى 
إلى الخروج من المنزل لسنوات.

175
00:10:56,369 --> 00:10:57,805
يمكننا قتله.

176
00:10:57,849 --> 00:11:00,155
إنه مخيف مثل 
الجحيم ، لكنه كبير في السن.

177
00:11:00,199 --> 00:11:01,983
يمكننا أن نفعل ذلك.

178
00:11:02,027 --> 00:11:04,027
كما تعلم ، إنه غبي 
لعدم تصديقه من نحن.

179
00:11:07,075 --> 00:11:10,818
لا يوجد نحن هنا.

180
00:11:10,862 --> 00:11:12,646
لن يكون هناك ابدا.

181
00:11:16,868 --> 00:11:18,652
فقط ابقى بعيدا عن طريقي

182
00:11:18,696 --> 00:11:19,847
تريد أن تعرف 
ما الذي سيفعله ،

183
00:11:19,871 --> 00:11:21,394
أين هو ذاهب ،

184
00:11:21,437 --> 00:11:23,439
لماذا حصل على تلك 
المفاتيح في عقده.

185
00:11:24,789 --> 00:11:26,399
اذن ماذا ستفعل؟

186
00:11:27,574 --> 00:11:29,402
هلا فعلنا؟

187
00:11:32,405 --> 00:11:34,015
على ما يرام.

188
00:11:54,427 --> 00:11:55,950
هذا لن يعمل.

189
00:11:55,994 --> 00:11:57,299
ما لا؟

190
00:11:57,343 --> 00:12:00,041
إخراجي إلى هنا 
لن يكسرني.

191
00:12:00,085 --> 00:12:02,652
أنا لا أفهم. 
أوه ، اقطع القرف.

192
00:12:02,696 --> 00:12:04,829
أعلم أنك استمعت إلى جميع 
التسجيلات التي قام بها رايلي.

193
00:12:04,872 --> 00:12:06,395
هل أخبرك أحدهم 
عن الملعب؟

194
00:12:06,439 --> 00:12:07,875
من كان؟ لوسيانا؟

195
00:12:07,919 --> 00:12:09,703
ماذا ، الملعب؟ في 
المكان الذي كان يعيش.

196
00:12:09,747 --> 00:12:11,400
أوه ، مع والدتك.

197
00:12:11,444 --> 00:12:14,273
المكان الذي أخبرتني فيه 
أنها ... لقد زرعت المحاصيل؟

198
00:12:14,316 --> 00:12:16,884
أوه ، هل تتوقع مني أن أصدق أن 
هذا مجرد صدفة؟

199
00:12:16,928 --> 00:12:18,625
لا توجد مصادفات.

200
00:12:18,668 --> 00:12:20,670
الكون يرسل لنا علامات ،

201
00:12:20,714 --> 00:12:22,498
والأمر متروك لنا 
لتفسيرها.

202
00:12:22,542 --> 00:12:24,370
مثل ماذا؟

203
00:12:24,413 --> 00:12:27,416
حسنًا ، لا أعتقد أنه 
حادث أنت هنا ، سيوكس.

204
00:12:27,460 --> 00:12:29,679
سيوكس؟ شلالات سيوكس.

205
00:12:29,723 --> 00:12:32,204
إنها مدينتي المفضلة 
في داكوتا.

206
00:12:32,247 --> 00:12:36,077
لكن وصولك أو 
توقيته أنا ...

207
00:12:36,121 --> 00:12:37,818
إنه لسبب ما.

208
00:12:37,862 --> 00:12:39,646
وما هذا؟

209
00:12:39,689 --> 00:12:42,954
حسنًا ، تميل هذه الأشياء 
إلى الكشف عن نفسها.

210
00:13:02,582 --> 00:13:04,714
بلى.

211
00:13:04,758 --> 00:13:06,455
هل يمكنك مساعدتي؟

212
00:13:09,502 --> 00:13:10,851
بلى. أوه.

213
00:13:13,549 --> 00:13:17,553
أوه. أوه.

214
00:13:21,209 --> 00:13:24,560
أوه. أوه.

215
00:13:32,960 --> 00:13:35,006
مرحبا امي.

216
00:13:37,269 --> 00:13:40,620
الأم؟

217
00:13:40,663 --> 00:13:43,144
كيف ماتت؟

218
00:13:43,188 --> 00:13:47,192
تم نقلها 
قبل وقتها.

219
00:13:47,235 --> 00:13:49,585
لا ، لكن هذا لا 
يعني أنها لا تستطيع ذلك

220
00:13:49,629 --> 00:13:51,065
جزء من بداياتنا الجديدة.

221
00:13:59,987 --> 00:14:03,948
عندما ننتهي ، كل هذا

222
00:14:03,991 --> 00:14:05,950
سيذهب.

223
00:14:19,006 --> 00:14:20,529
هذا هو السبب في أنك 
أحضرتنا إلى هنا؟

224
00:14:20,573 --> 00:14:23,228
لحفر جثة والدتك؟

225
00:14:23,271 --> 00:14:26,535
انظر ، كلنا الثلاثة 
فقدنا أمهات ،

226
00:14:26,579 --> 00:14:30,757
وأردت 
أن تساعدني كلاكما في مرافقتتي

227
00:14:30,800 --> 00:14:32,150
العودة إلى منزلنا الجديد.

228
00:14:32,193 --> 00:14:34,021
لماذا ا؟

229
00:14:34,065 --> 00:14:37,372
يا إلهي ، أردت كسر هذه 
الأنماط لوقت طويل.

230
00:14:37,416 --> 00:14:39,244
أخبرت والدتي 
أنني سأفعل ذلك

231
00:14:39,287 --> 00:14:42,203
وانتهى به الأمر في 
زنزانة محكوم عليه بالإعدام.

232
00:14:42,247 --> 00:14:44,336
اعتقدت أنني فقط

233
00:14:44,379 --> 00:14:45,685
باءت بالفشل.

234
00:14:45,728 --> 00:14:48,775
كل ليلة في 
... في زنزانتي

235
00:14:48,818 --> 00:14:52,170
نظرت إلى هذا.

236
00:14:52,213 --> 00:14:54,824
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
أشعر بالاشمئزاز من نفسي لما فعلته.

237
00:14:54,868 --> 00:14:56,478
اعتقدت أنني فهمت الأمر بشكل خاطئ.

238
00:14:56,522 --> 00:14:58,132
كان كل شيء من أجل لا شيء.

239
00:14:58,176 --> 00:15:01,005
لكن بعد ذلك أدركت 
أنني لم أكن مخطئًا.

240
00:15:01,048 --> 00:15:04,617
أنا فقط بحاجة إلى التحلي بالصبر.

241
00:15:04,660 --> 00:15:06,445
وثم

242
00:15:06,488 --> 00:15:08,447
لقد حدث.

243
00:15:08,490 --> 00:15:09,839
ماذا حدث؟

244
00:15:09,883 --> 00:15:12,059
تغير العالم ومعه.

245
00:15:12,103 --> 00:15:14,061
حريتي،

246
00:15:14,105 --> 00:15:17,021
وفرصة 
لإعادة تشكيل العالم

247
00:15:17,064 --> 00:15:19,588
في كل شيء 
اعتقدت أنه يمكن أن يكون ،

248
00:15:19,632 --> 00:15:24,593
حيث يمكنني الحفاظ على 
كل شيء ... أحببته

249
00:15:24,637 --> 00:15:27,683
وأدمر كل ما لم أفعله.

250
00:15:32,079 --> 00:15:33,927
هل تعتقد أنه يمكنك فعل كل 
ذلك بزوج من المفاتيح؟

251
00:15:37,693 --> 00:15:39,782
ماذا يفتحون؟

252
00:15:39,826 --> 00:15:41,654
أوه.

253
00:15:41,697 --> 00:15:44,439
مستقبلنا.

254
00:15:44,483 --> 00:15:46,746
لقد بدأت حقًا 
في الظهور مثل أمي.

255
00:15:52,926 --> 00:15:55,233
W ... الأم!

256
00:15:55,276 --> 00:15:56,843
أوه! يا إلهي!

257
00:15:56,886 --> 00:15:58,453
يا إلهي!

258
00:16:01,282 --> 00:16:04,285
الأم.

259
00:16:04,329 --> 00:16:06,374
أوه.

260
00:16:06,418 --> 00:16:08,463
الأم.

261
00:16:10,683 --> 00:16:11,989
انها سوف تكون على ما يرام.

262
00:16:12,032 --> 00:16:13,642
هل يمكنك المجيء إلى هنا من فضلك

263
00:16:13,686 --> 00:16:15,818
وتساعدني في 
إعادتها إلى الشاحنة؟

264
00:16:15,862 --> 00:16:19,257
لو سمحت.

265
00:16:20,910 --> 00:16:23,348
حق. تمام. على ما يرام.

266
00:16:23,391 --> 00:16:25,306
هناك نذهب.

267
00:16:25,350 --> 00:16:27,221
دمية. انه بخير. لما؟

268
00:16:30,094 --> 00:16:31,356
أوه. لا تفعل.

269
00:16:31,399 --> 00:16:32,705
سوف ترسم أكثر.

270
00:16:36,404 --> 00:16:38,363
خذ هذا.

271
00:16:47,676 --> 00:16:49,461
اها.

272
00:17:06,434 --> 00:17:09,437
كول؟

273
00:17:09,481 --> 00:17:11,918
أليسيا؟

274
00:17:11,961 --> 00:17:14,268
هل هذا أنت؟

275
00:17:14,312 --> 00:17:16,792
كنت سأطرح عليك 
نفس السؤال.

276
00:17:21,754 --> 00:17:24,409
من هو هذا بالله عليكم؟

277
00:17:24,452 --> 00:17:26,498
صديق قديم.

278
00:17:26,541 --> 00:17:28,108
أي نوع من الصديق القديم؟

279
00:17:28,152 --> 00:17:29,762
أمها

280
00:17:29,805 --> 00:17:32,417
هو السبب الوحيد الذي يجعلني لست 
واحداً من أكياس الجلد هذه.

281
00:17:32,460 --> 00:17:35,115
أمك ، أليس كذلك؟

282
00:17:35,159 --> 00:17:36,725
كيف هذا لعلامة؟

283
00:17:52,219 --> 00:17:55,004
رايلي ، هل أنت هناك؟

284
00:17:55,048 --> 00:17:58,051
نحن بحاجة إلى بعض 
المساعدة على الطريق.

285
00:18:01,489 --> 00:18:04,536
رايلي ، هل تنسخ؟

286
00:18:04,579 --> 00:18:06,190
أوه...

287
00:18:06,233 --> 00:18:09,193
سأرى ما إذا 
كنت أفضل حالاً

288
00:18:09,236 --> 00:18:11,195
على الطريق قليلا.

289
00:18:11,238 --> 00:18:13,240
هيا.

290
00:18:15,808 --> 00:18:17,940
لا أصدق أنه أنت.

291
00:18:19,203 --> 00:18:22,206
كنت على الطريق؟

292
00:18:22,249 --> 00:18:24,251
بلى.

293
00:18:24,295 --> 00:18:27,689
منذ وقت طويل يا أليسيا.

294
00:18:27,733 --> 00:18:29,430
لقد أمضينا أسابيع في 
البحث عنكم جميعًا.

295
00:18:29,474 --> 00:18:31,234
عندما لم نجدك ، 
حسنًا ، فكرنا فقط

296
00:18:31,258 --> 00:18:34,827
لابد أنك ماتت 
في النار أيضًا.

297
00:18:34,870 --> 00:18:36,220
انتظر "نحن"؟

298
00:18:36,263 --> 00:18:38,309
دوغ. حي.

299
00:18:38,352 --> 00:18:40,809
حفنة منا من الملعب ما 
زالوا في الجوار بفضل والدتك ،

300
00:18:40,833 --> 00:18:42,226
ماذا فعلت.

301
00:18:44,750 --> 00:18:46,273
كيف حال اخوك

302
00:18:51,104 --> 00:18:52,671
أنا آسف.

303
00:18:56,240 --> 00:19:01,027
لوسيانا ، لا تزال على قيد الحياة.

304
00:19:01,070 --> 00:19:03,725
فيكتور أيضًا.

305
00:19:03,769 --> 00:19:06,728
أين هم؟

306
00:19:06,772 --> 00:19:09,035
تعيش لوسي في 
نفس المكان الذي أعيش فيه.

307
00:19:09,078 --> 00:19:11,298
فيكتور

308
00:19:11,342 --> 00:19:13,822
ذهب في طريقه الخاص.

309
00:19:13,866 --> 00:19:16,216
هو دائما يفعل.

310
00:19:16,260 --> 00:19:18,871
ماذا تفعل 
بهذه الطريقة يا أليسيا؟

311
00:19:18,914 --> 00:19:20,220
لابد أنك أتيت من بعيد.

312
00:19:20,264 --> 00:19:23,092
كل هذا الغاز الذي تحمله.

313
00:19:23,136 --> 00:19:25,138
أنت لا ترى الكثير 
من ذلك في هذه الأيام.

314
00:19:29,577 --> 00:19:31,840
كان تيدي يخزن 
بعض الإمدادات لفترة من الوقت.

315
00:19:31,884 --> 00:19:34,321
من هو؟ ما هي صفقته؟

316
00:19:34,365 --> 00:19:36,280
ما زلت أحاول 
معرفة ذلك.

317
00:19:36,323 --> 00:19:38,369
لا توجد تغطية.

318
00:19:40,632 --> 00:19:43,112
لا أفترض أنك 
تعرف أين يمكننا ، آه ،

319
00:19:43,156 --> 00:19:44,940
ابحث عن سيارة جديدة أليس كذلك؟

320
00:19:49,554 --> 00:19:51,686
يوجد 
متجر قديم لقطع غيار السيارات بالجوار.

321
00:19:51,730 --> 00:19:53,297
لكنني لن أذهب إلى 
هناك بمفردك.

322
00:19:53,340 --> 00:19:54,820
إنه ليس آمنًا هنا.

323
00:19:54,863 --> 00:19:56,604
رأيت هذه من قبل.

324
00:19:56,648 --> 00:19:59,172
كيف 
وضعوها للأشخاص الذين يمرون بها.

325
00:20:00,695 --> 00:20:02,567
"هم"؟

326
00:20:02,610 --> 00:20:05,134
أنواع غير لذيذة.

327
00:20:05,178 --> 00:20:06,745
خذ ما يريدون.

328
00:20:06,788 --> 00:20:09,182
كنت في الخارج في جولة لتناول الطعام ، 
واصطدمت بمجموعة منهم.

329
00:20:09,226 --> 00:20:11,489
كنت أحاول العودة 
إلى شعبي منذ ذلك الحين.

330
00:20:11,532 --> 00:20:14,535
الكثير من القتلى الذين تراهم 
هنا ، قتلواهم ،

331
00:20:14,579 --> 00:20:16,537
تركتهم 
يشبهون الجبن السويسري.

332
00:20:16,581 --> 00:20:18,322
بعد أن أخذوا 
ما أرادوا.

333
00:20:18,365 --> 00:20:19,801
سأوصلك إلى حيث 
تريد أن تذهب.

334
00:20:19,845 --> 00:20:21,412
أنا أعرف الطرق التي يجب أن أسلكها.

335
00:20:21,455 --> 00:20:24,110
لست بحاجة إلى القيام بذلك 
. أعتقد أنه يفعل.

336
00:20:27,200 --> 00:20:30,595
تقود الطريق.

337
00:20:30,638 --> 00:20:33,728
سأحتاج ، آه ، 
بندقيتك ، رغم ذلك.

338
00:20:36,949 --> 00:20:38,646
أنا لا أعطيك أي شيء.

339
00:20:38,690 --> 00:20:40,213
على ما يرام.

340
00:20:40,257 --> 00:20:43,129
سلمها لها ، إذن.

341
00:20:43,172 --> 00:20:45,566
أنا 
بدأت أثق بك.

342
00:20:45,610 --> 00:20:48,221
أريد فقط 
التأكد من أننا يمكن أن نثق به.

343
00:20:58,927 --> 00:21:00,668
لا بأس.

344
00:21:27,086 --> 00:21:28,957
كم من الوقت كنت محبوسا؟

345
00:21:29,001 --> 00:21:31,395
مم ، ما يقرب من 30 عامًا.

346
00:21:31,438 --> 00:21:33,222
ماذا فعلت لتدخل هناك؟

347
00:21:33,266 --> 00:21:35,964
مم ، لقد قتلت بعض الأشخاص 
الذين اعترضوا طريقي ،

348
00:21:36,008 --> 00:21:39,185
الناس الذين لم يروا 
العالم بالطريقة التي رأيتها.

349
00:21:39,228 --> 00:21:41,013
أمي حبستني.

350
00:21:41,056 --> 00:21:43,145
فعلت كل ما في وسعها 
لإبعادني عن الناس.

351
00:21:44,451 --> 00:21:45,887
هل تعلم أيا منهم؟

352
00:21:45,931 --> 00:21:47,672
قليلة.

353
00:21:47,715 --> 00:21:49,456
هل شعرت بالسوء لقتلهم؟

354
00:21:49,500 --> 00:21:51,806
هل اكتشفت بعض الذنب

355
00:21:51,850 --> 00:21:55,462
بسبب 
أفعالك الخبيثة ، سيوكس؟

356
00:21:55,506 --> 00:21:57,421
أنا فقط قتلت الأشخاص الذين كان عليّ أن أقتلهم.

357
00:21:57,464 --> 00:22:00,249
إذن ، هل عرفتهم ، إذن؟

358
00:22:00,293 --> 00:22:03,905
واحد منهم أكثر 
من الآخرين.

359
00:22:03,949 --> 00:22:05,559
كما تعلم ، 
كان نوعا ما نوعا ما

360
00:22:05,603 --> 00:22:07,126
بدأت تصبح مثل الأسرة.

361
00:22:07,169 --> 00:22:10,782
هل شعرت بالسوء حيال 
ما فعلته به؟

362
00:22:10,825 --> 00:22:12,436
لا.

363
00:22:12,479 --> 00:22:15,439
لم تعطني حقًا 
الكثير من الاختيار.

364
00:22:15,482 --> 00:22:17,397
لكن عندما أخبر الناس بذلك ،

365
00:22:17,441 --> 00:22:18,920
ينظرون إلي 
وكأنهم خائفون.

366
00:22:18,964 --> 00:22:21,270
ولكن مما يمكنني قوله ، 
هكذا تسير الأمور الآن.

367
00:22:21,314 --> 00:22:23,708
أوه ، لكن الناس ... نعم ، 
أنت لا تخيف الناس.

368
00:22:23,751 --> 00:22:26,450
أعني ، إنهم خائفون 
مما تقوله

369
00:22:26,493 --> 00:22:28,103
لأنهم يعرفون أنها الحقيقة.

370
00:22:28,147 --> 00:22:29,453
وأنت على حق.

371
00:22:29,496 --> 00:22:31,455
إنها طريقة 
الأشياء الآن.

372
00:22:31,498 --> 00:22:33,544
هذه هي.

373
00:22:37,069 --> 00:22:39,724
لقد حصلت على بندقيتي.

374
00:22:39,767 --> 00:22:42,030
يمكن أن نخرجه 
. لا ، لا أستطيع.

375
00:22:42,074 --> 00:22:43,312
ليس حتى أعرف 
ما يفعله.

376
00:22:43,336 --> 00:22:45,469
ولكن إذا رحل ،

377
00:22:45,512 --> 00:22:48,950
لا يبدو أنه سيكون هناك 
الكثير مما يدعو للقلق.

378
00:22:48,994 --> 00:22:52,127
لديه مجموعة. إذا 
لم يفعل ذلك ، سيفعلون.

379
00:22:54,086 --> 00:22:56,610
اي فكرة عن ما هذا؟

380
00:22:59,787 --> 00:23:02,311
لا ، لا أعرف ، لكن 
يجب أن يكون شيئًا كبيرًا.

381
00:23:02,355 --> 00:23:05,880
لقد أقام هو وأتباعه 
مكانًا ،

382
00:23:05,924 --> 00:23:08,535
مخبأ به 
طعام يكفي لسنوات.

383
00:23:11,364 --> 00:23:15,107
كما تعلم ، يمكنك الانضمام إلينا.

384
00:23:15,150 --> 00:23:17,326
بعد أن تعرف 
كل ما تحتاج إليه.

385
00:23:17,370 --> 00:23:18,719
أنا ودوغ وفيف والآخرون ،

386
00:23:18,763 --> 00:23:20,286
لقد حصلنا عليه بشكل 
جيد حيث نحن فيه.

387
00:23:20,329 --> 00:23:21,853
كول ، لا أستطيع.

388
00:23:21,896 --> 00:23:25,073
كنت أبحث عن 
طريقة لرد الجميل

389
00:23:25,117 --> 00:23:27,336
لما فعله ماديسون من أجلي.

390
00:23:27,380 --> 00:23:30,470
ربما يصادفك 
... ربما هذا هو.

391
00:23:30,514 --> 00:23:32,907
ربما وجدته أخيرًا.

392
00:23:57,845 --> 00:24:01,109
هل هناك مشكلة؟

393
00:24:01,153 --> 00:24:02,894
أنت تذكرها.

394
00:24:04,852 --> 00:24:06,550
منظمة الصحة العالمية؟

395
00:24:06,593 --> 00:24:08,813
الأم.

396
00:24:08,856 --> 00:24:10,684
امى.

397
00:24:18,866 --> 00:24:21,347
هل قررت بعد 
ما ستفعله؟

398
00:24:21,390 --> 00:24:24,350
ستنضم إلينا تحت الأرض؟

399
00:24:24,393 --> 00:24:26,831
لا ، لأنك مخطئ.

400
00:24:28,833 --> 00:24:30,748
ارفع يديك.

401
00:24:37,885 --> 00:24:39,844
كول؟

402
00:24:39,887 --> 00:24:42,847
تلك الأنواع البغيضة؟

403
00:24:42,890 --> 00:24:44,892
أنا واحد منهم.

404
00:24:48,200 --> 00:24:49,984
يمكنك خلعهم الآن.

405
00:24:54,467 --> 00:24:56,382
فيف؟ آسف أليسيا.

406
00:24:56,425 --> 00:24:58,384
دوغ؟

407
00:24:58,427 --> 00:24:59,951
هل تمزح معي؟ لا.

408
00:24:59,994 --> 00:25:01,430
لم يكن.

409
00:25:04,085 --> 00:25:07,349
بعد أن 
أنقذت والدتها حياتك؟

410
00:25:07,393 --> 00:25:09,613
نعم في الواقع

411
00:25:09,656 --> 00:25:11,789
ربما كان يجب أن تتركنا نموت.

412
00:25:22,103 --> 00:25:24,889
لم أكن أكذب عندما 
قلت أنني تعرضت للهجوم.

413
00:25:24,932 --> 00:25:27,152
كلنا فعلنا.

414
00:25:27,195 --> 00:25:30,677
نحن الوحيدون الذين لم يحصلوا 
على قذائف طلقات نارية في القناة الهضمية.

415
00:25:30,721 --> 00:25:33,637
متى؟

416
00:25:33,680 --> 00:25:35,726
متى؟

417
00:25:39,164 --> 00:25:41,514
بعد حوالي أسبوع من 
اندلاع حريق في الملعب.

418
00:25:47,694 --> 00:25:50,218
ماذا حدث؟

419
00:25:50,262 --> 00:25:52,569
كنا نبحث عن 
مكان نتجول فيه ،

420
00:25:52,612 --> 00:25:54,658
لإعادة التجميع حتى نتمكن من 
البحث عنك ،

421
00:25:54,701 --> 00:26:00,446
ونيك 
وفيكتور ولوسيانا.

422
00:26:00,489 --> 00:26:03,536
ذهبت إلى موتيل قبالة 78 ،

423
00:26:03,580 --> 00:26:05,470
وكان هناك بعض الناس 
في انتظارنا.

424
00:26:05,494 --> 00:26:07,322
قتلوا معظمنا.

425
00:26:10,325 --> 00:26:13,154
من بقي؟

426
00:26:13,198 --> 00:26:14,591
أنت تنظر إلينا.

427
00:26:20,727 --> 00:26:23,251
لذا ، قررت 
أن تفعل الشيء نفسه

428
00:26:23,295 --> 00:26:26,254
لمن 
يعبر طريقك؟

429
00:26:26,298 --> 00:26:27,698
هذا ما 
كنت أحاوله

430
00:26:27,734 --> 00:26:28,842
لكي 
تفهم ، أليسيا.

431
00:26:28,866 --> 00:26:31,695
أنماط الكون.

432
00:26:31,738 --> 00:26:33,958
إنه بسبب 
أشخاص مثلك ، كول ،

433
00:26:34,001 --> 00:26:36,961
أن العالم 
بحاجة إلى تدمير.

434
00:26:37,004 --> 00:26:38,571
مهلا.

435
00:26:38,615 --> 00:26:40,442
نحن لسنا فخورين بأن 
نعيش هكذا ،

436
00:26:40,486 --> 00:26:43,489
لكن هذا كل ما يمكننا فعله.

437
00:26:43,532 --> 00:26:45,099
كانت لدينا طريقة أخرى.

438
00:26:45,143 --> 00:26:46,710
وأنت تعرف 
كيف انتهى ذلك.

439
00:26:46,753 --> 00:26:50,148
حاولنا أن نجدك ، 
لنفعل شيئًا أكثر

440
00:26:50,191 --> 00:26:53,064
من مجرد البحث 
عن أنفسنا.

441
00:26:53,107 --> 00:26:57,068
ثم ، حسنًا ، 
ذهب معظمنا.

442
00:26:57,111 --> 00:27:00,593
لذلك وجدنا بهذه الطريقة ، 
وما زلنا واقفين.

443
00:27:02,551 --> 00:27:06,730
لقد أصبحت الأشخاص الذين كنا 
نحاربهم دائمًا.

444
00:27:06,773 --> 00:27:08,732
هناك دائمًا 
أناس سيئون بالخارج

445
00:27:08,775 --> 00:27:11,996
في انتظار جعل الأمور تسير جنوبًا.

446
00:27:12,039 --> 00:27:14,520
هذا هو الجنوب 
لك وليس لهم.

447
00:27:14,563 --> 00:27:17,175
هل تعلم كيف يمكننا 
إصلاحه يا أليسيا؟

448
00:27:17,218 --> 00:27:19,133
التخلص منها.

449
00:27:19,177 --> 00:27:21,614
يبدو من الصعب القيام بذلك

450
00:27:21,658 --> 00:27:23,181
عندما تكون في 
نهاية بندقيتي.

451
00:27:28,012 --> 00:27:29,796
استمر في المشي ، جرامبس.

452
00:27:52,079 --> 00:27:54,821
مرحبًا ، أليسيا.

453
00:27:54,865 --> 00:27:58,607
لم آتي إلى هنا لأفرك 
الملح في جروحك ، لكن ، آه ...

454
00:27:58,651 --> 00:28:00,784
أنا أعرف ما 
تفكر فيه الآن.

455
00:28:00,827 --> 00:28:03,830
أوه ، أنا أشك في ذلك بشدة.

456
00:28:03,874 --> 00:28:07,051
إيه ، أنت تفكر في ... 
أمك ماتت من أجل شيء ما ،

457
00:28:07,094 --> 00:28:09,053
وجميع الناس خلصتهم

458
00:28:09,096 --> 00:28:12,796
في مكان ما هناك 
يعيشون حياة ذات معنى.

459
00:28:12,839 --> 00:28:15,276
لكن معظمهم ماتوا ،

460
00:28:15,320 --> 00:28:18,845
وتلك التي لا 
تعيش مثل المغذيات السفلية.

461
00:28:25,199 --> 00:28:26,635
هذا ما تريده.

462
00:28:26,679 --> 00:28:29,073
حسنًا ، لا أريد 
أن أراك تتألم.

463
00:28:29,116 --> 00:28:31,292
لكنك لا تفهم.

464
00:28:31,336 --> 00:28:33,077
كلانا يتبع نفس الشيء ،

465
00:28:33,120 --> 00:28:35,644
لك لتحقيق 
إمكاناتك.

466
00:28:35,688 --> 00:28:38,082
كلما تعلمت عنك 
أكثر ، زادت ثقتي

467
00:28:38,125 --> 00:28:40,040
أنك الشخص 
الذي كنت أبحث عنه.

468
00:28:40,084 --> 00:28:42,826
أنت موهوم ، أنا ...

469
00:28:42,869 --> 00:28:44,653
لكن ... لكنك لا 
تعرف ما هو

470
00:28:44,697 --> 00:28:45,785
أنا على وشك القيام به.

471
00:28:45,829 --> 00:28:47,395
لا ، ليس لدي فكرة.

472
00:28:47,439 --> 00:28:49,833
كنت أحاول 
معرفة ذلك لأسابيع ،

473
00:28:49,876 --> 00:28:51,182
وليس لدي أدنى فكرة.

474
00:28:51,225 --> 00:28:53,837
لا أحد يفعل. لذا أخبرني فقط.

475
00:28:53,880 --> 00:28:55,186
عندما تكون جاهزا.

476
00:28:55,229 --> 00:28:56,883
مهلا.

477
00:28:56,927 --> 00:28:58,667
الآن ، ماذا عن 
البنادق الموجهة إليك

478
00:28:58,711 --> 00:29:00,800
يجعلك تعتقد أنه يمكنك 
أخذ قسط من الراحة؟

479
00:29:00,844 --> 00:29:02,497
علينا التحرك.

480
00:29:02,541 --> 00:29:04,935
خذ الشاحنة. خذ 
ما تريد فيه.

481
00:29:04,978 --> 00:29:07,415
سنخرج من هنا 
ولن نتحدث عنكما مرة أخرى.

482
00:29:07,459 --> 00:29:09,069
حق؟

483
00:29:09,113 --> 00:29:11,898
حسنًا ، أنا لا أقدم 
وعودًا لا يمكنني الوفاء بها.

484
00:29:11,942 --> 00:29:13,639
لا ، لقد حاولنا 
اللعب بلطف مرة واحدة.

485
00:29:13,682 --> 00:29:15,859
والمتسكعون الذين سرقناهم ،

486
00:29:15,902 --> 00:29:18,644
عادوا 
وكادوا يقتلوننا.

487
00:29:18,687 --> 00:29:20,124
لكن هذا المكان الذي تتجه إليه ...

488
00:29:20,167 --> 00:29:22,300
يا رجل ، يبدو لطيفًا حقًا.

489
00:29:22,343 --> 00:29:24,303
لذا ، لن تمانع في 
إخبارنا بمكانها بالضبط.

490
00:29:26,913 --> 00:29:28,436
يجب أن تكون هناك خريطة.

491
00:29:28,480 --> 00:29:31,483
أوه ، لا ، لن 
تجد أي شيء هناك.

492
00:29:32,876 --> 00:29:34,747
إنه هناك ، أليس كذلك؟

493
00:29:34,791 --> 00:29:37,141
لأنني سأكون أكثر من سعيد 
لأفتح هذا لك.

494
00:29:37,184 --> 00:29:39,273
كول .. لماذا 
تحمي هذا الأحمق؟

495
00:29:42,799 --> 00:29:44,409
إلى أين هذا 
المكان الذي تذهب إليه؟

496
00:29:44,452 --> 00:29:45,889
دمية.

497
00:29:45,932 --> 00:29:48,935
لا بأس يا سيوكس. انه بخير.

498
00:29:48,979 --> 00:29:50,894
لقد قضينا 
وقتا طويلا هنا ، كول.

499
00:29:50,937 --> 00:29:52,939
كل هذه الضوضاء 
ستجلب المزيد من القتلى.

500
00:29:52,983 --> 00:29:55,333
انسَه ، كول. 
لدينا شاحنة.

501
00:29:55,376 --> 00:29:57,161
لدينا غاز. لدينا طعام.

502
00:29:57,204 --> 00:29:59,163
هذا أكثر مما 
كان لدينا هذا الصباح.

503
00:29:59,206 --> 00:30:02,775
ناه ، هذا المكان الذي يختبئ فيه ... 
إنه مليء بالإمدادات.

504
00:30:02,819 --> 00:30:04,690
لديه ماء ، لديه طاقة.

505
00:30:04,733 --> 00:30:06,126
سنكون هناك بأمان.

506
00:30:06,170 --> 00:30:08,694
يمكننا العيش هناك.

507
00:30:08,737 --> 00:30:09,869
أين هي؟ تابع.

508
00:30:09,913 --> 00:30:12,480
اقتلني. ارجعني الى الارض

509
00:30:12,524 --> 00:30:14,004
سأعيش على ،

510
00:30:14,047 --> 00:30:16,963
واه ، شخص آخر 
سينهي ما بدأته.

511
00:30:22,751 --> 00:30:26,277
أعرف كيف أجعلك تتحدث.

512
00:30:26,320 --> 00:30:27,844
يتحرك.

513
00:30:29,933 --> 00:30:31,804
يتحرك!

514
00:30:44,991 --> 00:30:47,776
رأيت كم كنت منزعجًا 
عندما طار جسدها.

515
00:30:47,820 --> 00:30:49,604
دمية.

516
00:30:54,218 --> 00:30:56,133
بحق الجحيم؟! سوف 
يفجر رأسها لعنة قبالة!

517
00:30:56,176 --> 00:30:58,918
تابع. أي نوع من 
مختل عقلي أنت؟

518
00:30:58,962 --> 00:31:00,842
إيه ، أنت من 
يطلق قذائف البنادق

519
00:31:00,877 --> 00:31:02,400
في جثة.

520
00:31:10,364 --> 00:31:12,540
أنا آسف. أوه ، لا تكن.

521
00:31:12,584 --> 00:31:15,935
هذه ليست أمي.

522
00:31:15,979 --> 00:31:18,503
انتظر. ماذا قلت؟

523
00:31:18,546 --> 00:31:21,506
والدتي مدفونة في 
مزرعة العائلة خارج Grapevine.

524
00:31:24,030 --> 00:31:25,945
إذن ، أنت كذبت علينا؟ لا.

525
00:31:25,989 --> 00:31:27,599
لقد أظهرت لك الحقيقة.

526
00:31:27,642 --> 00:31:29,949
لكنك كنت على حق يا أليسيا.

527
00:31:29,993 --> 00:31:31,255
انا اعترف.

528
00:31:31,298 --> 00:31:33,822
رحلتنا هنا لم 
تكن مصادفة.

529
00:31:33,866 --> 00:31:37,478
كنت ، آه ، آمل 
أن أجد دليلاً

530
00:31:37,522 --> 00:31:40,307
أن كل الناس الذين 
أنقذتهم والدتك ماتوا ،

531
00:31:40,351 --> 00:31:43,963
لكنني لم أشك في أنني 
سأعثر على واحدة حية ،

532
00:31:44,007 --> 00:31:47,358
وهو ما يثبت 
وجهة نظري أكثر.

533
00:31:51,666 --> 00:31:54,060
أصلح الإطارات.

534
00:31:54,104 --> 00:31:55,801
سنأخذ الشاحنة.

535
00:31:59,370 --> 00:32:02,808
مهلا.

536
00:32:02,851 --> 00:32:04,592
أنا آسف أليسيا.

537
00:32:04,636 --> 00:32:06,594
انا حقا.

538
00:32:06,638 --> 00:32:09,380
أعرف ما 
فعلته والدتك لنا.

539
00:32:09,423 --> 00:32:12,600
لذا ، سأفعل شيئًا لا أفعله في 
العادة.

540
00:32:12,644 --> 00:32:14,341
تعال معنا.

541
00:32:14,385 --> 00:32:16,300
لا استطيع.

542
00:32:16,343 --> 00:32:19,694
لدي ... لا بد لي من 
معرفة ما يفعلونه.

543
00:32:19,738 --> 00:32:21,174
لماذا ا؟

544
00:32:21,218 --> 00:32:23,307
لأن الناس 
سيموتون إذا لم أفعل.

545
00:32:23,350 --> 00:32:25,309
منظمة الصحة العالمية؟ فيكتور؟

546
00:32:25,352 --> 00:32:29,617
إذن لماذا لا 
يبحث عنك هنا؟

547
00:32:29,661 --> 00:32:31,097
تلك الشاحنة ، ذلك الغاز ،

548
00:32:31,141 --> 00:32:32,577
يمكننا إخراج الجحيم من هنا.

549
00:32:34,448 --> 00:32:36,624
نحن نقود بذكاء ، يمكننا الوصول إلى 
منتصف الطريق عبر المقاطعة ،

550
00:32:36,668 --> 00:32:40,063
بعيدًا عما 
يفعله.

551
00:32:40,106 --> 00:32:42,543
وأنت تعلم أن فيكتور سيفعل 
الشيء نفسه.

552
00:32:47,592 --> 00:32:51,422
يجب أن أحذرك يا أليسيا ، 
لا تأخذني في هذا الأمر ،

553
00:32:51,465 --> 00:32:54,207
ليس لدينا خيار سوى 
قتلك أيضًا.

554
00:32:58,385 --> 00:33:00,648
حسنًا ، أعتقد أن هذا يجعل قراري 
أسهل قليلاً.

555
00:33:03,477 --> 00:33:04,957
يمكنك الذهاب الى الجحيم.

556
00:33:06,263 --> 00:33:08,656
على ركبتيك. الآن.

557
00:33:11,355 --> 00:33:13,226
سأجعلها سريعة.

558
00:33:24,150 --> 00:33:26,718
فرصة أخرى ، أيها الرجل العجوز ...

559
00:33:26,761 --> 00:33:28,546
إلى أين تذهب؟

560
00:33:32,289 --> 00:33:34,726
على ما يرام. دوغ؟ فيف؟

561
00:33:34,769 --> 00:33:36,380
انه بخير.

562
00:33:36,423 --> 00:33:38,338
كل ما 
خططت له سيستمر

563
00:33:38,382 --> 00:33:41,385
حتى بدون وجودنا.

564
00:33:41,428 --> 00:33:42,995
هل حقا ستفعل هذا؟

565
00:33:43,039 --> 00:33:45,128
لقد أعطيتك الخروج يا أليسيا.

566
00:33:45,171 --> 00:33:47,130
سوف نحبطك. ادفنك.

567
00:33:47,173 --> 00:33:49,610
اوه شكرا لك.

568
00:33:49,654 --> 00:33:52,787
أنتما الاثنان ... حسنًا ، أنتما الاثنان 
يمكن أن تكونا تحذيرًا للآخرين.

569
00:34:02,362 --> 00:34:04,123
الحصول على أكثر من ذلك مع. نحن على 
وشك استقبال زوار.

570
00:34:04,147 --> 00:34:05,409
على قيد الحياة؟ دوغ؟

571
00:34:05,452 --> 00:34:06,932
انظر إلي. يمكننا 
حل هذا.

572
00:34:06,975 --> 00:34:08,412
لا يجب أن يكون الأمر هكذا.

573
00:34:08,455 --> 00:34:10,414
ناه ، لقد سمعنا 
ذلك مرات عديدة.

574
00:34:10,457 --> 00:34:12,720
أنا آسف أليسيا. انا حقا.

575
00:34:12,764 --> 00:34:14,505
أوه ، إنهم لا 
يعرفون ما نعرفه.

576
00:34:14,548 --> 00:34:16,811
مرحبا كول.

577
00:34:16,855 --> 00:34:20,206
قد يكون قتل الأشخاص الذين تعرفهم 
صعبًا للغاية إذا كنت ضعيفًا.

578
00:34:20,250 --> 00:34:21,903
شيء جيد أننا لا نعرفك.

579
00:34:24,602 --> 00:34:26,169
يتحرك.

580
00:34:40,531 --> 00:34:43,186
حي. حي.

581
00:34:45,188 --> 00:34:46,450
هل انت بخير؟ نعم انت؟

582
00:34:46,493 --> 00:34:48,365
سأفتقد هذا.

583
00:34:53,805 --> 00:34:57,200
لا ، سأطلق النار عليك يا أليسيا.

584
00:34:57,243 --> 00:34:59,332
اقتله! انتظر.

585
00:34:59,376 --> 00:35:00,681
انتظر.

586
00:35:00,725 --> 00:35:01,595
اطلاق النار عليه.

587
00:35:01,639 --> 00:35:03,162
افعلها!

588
00:35:16,262 --> 00:35:19,439
لقد ماتت حتى 
تحصل على فرصة.

589
00:35:19,483 --> 00:35:22,225
أليسيا ، أعلم أنك لا تريد 
التخلص من والدتك ، لكن ...

590
00:35:22,268 --> 00:35:25,010
اسكت! انا لا اتكلم معك!

591
00:35:30,842 --> 00:35:34,062
كان من المفترض أن 
تجعلها تعني شيئًا ما.

592
00:35:34,106 --> 00:35:35,890
وقد رميت كل شيء بعيدا.

593
00:35:42,288 --> 00:35:44,638
ربما حان الوقت 
للاستماع إلى صديقك.

594
00:35:47,119 --> 00:35:48,773
ربما حان الوقت 
لتتركوا ...

595
00:36:12,927 --> 00:36:16,540
أنت تعلم ، أنت مخطئ.

596
00:36:16,583 --> 00:36:20,065
ليس عليك تدمير 
كل شيء لجعله أفضل.

597
00:36:22,937 --> 00:36:24,548
فقط الناس يحبونه.

598
00:36:51,357 --> 00:36:53,490
يرى؟ ليس الأمر 
صعبًا كما تعتقد.

599
00:36:55,970 --> 00:36:58,886
لك.

600
00:36:58,930 --> 00:37:01,367
لا ، ليس فقط من أجلي.

601
00:37:01,411 --> 00:37:03,151
إنها فقط كيف يعمل 
العالم الآن.

602
00:37:03,195 --> 00:37:05,153
هذا ... هذا ما 
حاولت أن أشرح لجون.

603
00:37:05,197 --> 00:37:07,547
أنا فقط ... أتمنى لو رآه 
بنفس الطريقة التي نراه بها.

604
00:37:07,591 --> 00:37:09,593
قلت لك لا يوجد "نحن".

605
00:37:09,636 --> 00:37:11,508
لم أرغب في قتله.

606
00:37:11,551 --> 00:37:12,900
كنت مضطرا أن أفعل ذلك.

607
00:37:12,944 --> 00:37:15,947
أريد أن أؤمن 
بشيء أفضل.

608
00:37:15,990 --> 00:37:17,340
مثل والدتك فعلت؟

609
00:37:18,950 --> 00:37:21,561
لم يكن لدي ذلك.

610
00:37:21,605 --> 00:37:23,476
لم يعطني أحد أي 
شيء لأؤمن به.

611
00:37:24,956 --> 00:37:26,566
هذا ليس صحيحا.

612
00:37:26,610 --> 00:37:28,916
حاولت.

613
00:37:28,960 --> 00:37:31,092
وقد رميته بعيدًا ، 
تمامًا كما فعلوا.

614
00:37:32,529 --> 00:37:34,313
أنا فخور 
بك يا أليسيا.

615
00:37:34,357 --> 00:37:37,925
لقد تخلت عن 
ماضيك.

616
00:37:37,969 --> 00:37:40,798
أنت ... أنت ... أنت 
لا تخشى التغيير.

617
00:37:42,408 --> 00:37:45,063
هذا لا يعني أنني على وشك 
الوقوع خلفك.

618
00:37:45,106 --> 00:37:48,196
أنت لا تخشى استجوابي 
.

619
00:37:48,240 --> 00:37:51,199
أنت حقا 
تذكرني بأمي.

620
00:37:51,243 --> 00:37:52,810
هل اعتقدت أنك 
مجنون أيضًا؟

621
00:37:57,684 --> 00:37:59,338
عندما كنت في مدرسة الجثث ،

622
00:37:59,382 --> 00:38:01,253
عندما كنت أحاول معرفة ذلك

623
00:38:01,297 --> 00:38:04,387
كيف يمكنني تغيير الأشياء ،

624
00:38:04,430 --> 00:38:06,345
وجدت والدتي 
مجلاتي وقراءتها.

625
00:38:06,389 --> 00:38:09,043
رأت الجزء 
الذي كتبت عنه

626
00:38:09,087 --> 00:38:11,394
لماذا نحتاج إلى إنهاء كل شيء.

627
00:38:11,437 --> 00:38:12,699
ظننت أنني مريض.

628
00:38:12,743 --> 00:38:14,266
مجتهد.

629
00:38:14,310 --> 00:38:17,356
كانت 
كلمة "منزعجة" هي الكلمة التي استخدمتها.

630
00:38:17,400 --> 00:38:20,664
هددت بالاتصال 
بالخدمات الاجتماعية بالمقاطعة

631
00:38:20,707 --> 00:38:22,666
واجعلني ملتزمًا.

632
00:38:22,709 --> 00:38:25,756
قالت "هذا سيضع حدا 
لأفكارك المريضة".

633
00:38:25,799 --> 00:38:28,411
بلى. "أعطيك 
بداية جديدة".

634
00:38:28,454 --> 00:38:31,762
أوه ، لم تعرف أبدًا 
كم كانت على حق.

635
00:38:31,805 --> 00:38:33,677
أنا أعتبر أنك لم 
تستمع إليها.

636
00:38:33,720 --> 00:38:35,113
ط قتلها.

637
00:38:35,156 --> 00:38:36,984
دفنها في الفناء الخلفي.

638
00:38:37,028 --> 00:38:39,073
انتظرت كل الخريف والشتاء ،

639
00:38:39,117 --> 00:38:42,990
قلقة من أن شخص ما 
سيجد جسدها.

640
00:38:43,034 --> 00:38:44,644
وبعد ذلك ، عندما 
دحرج الربيع ،

641
00:38:44,688 --> 00:38:47,778
أوه ، أغرب 
شيء حدث.

642
00:38:47,821 --> 00:38:50,998
اجمل 
امجاد الصباح

643
00:38:51,042 --> 00:38:54,262
نبت وأزهرت 
على جسدها مباشرة.

644
00:38:54,306 --> 00:38:57,483
هذا عندما أدركت أنه لا 
يكفي مجرد تغيير الأشياء.

645
00:38:57,527 --> 00:38:59,442
كان هذا هو الجزء الأول.

646
00:38:59,485 --> 00:39:02,923
ما كنا بحاجة إليه كان 
بداية جديدة.

647
00:39:02,967 --> 00:39:06,449
عالم يمكن لأناس 
مثل الأم أن يزدهروا فيه ،

648
00:39:06,492 --> 00:39:10,235
خالية من أنماط 
عالمنا المكسور.

649
00:39:14,065 --> 00:39:16,110
كيف تخطط 
لتدميرها كلها؟

650
00:39:16,154 --> 00:39:18,722
نحن سوف

651
00:39:18,765 --> 00:39:23,291
لقد 
اكتسبت الحقيقة بالتأكيد اليوم.

652
00:39:23,335 --> 00:39:26,294
هذا المفتاح سيطلق صاروخ

653
00:39:26,338 --> 00:39:27,948
من غواصة على الشاطئ

654
00:39:27,992 --> 00:39:31,517
غسلت على الشاطئ في جالفستون.

655
00:39:31,561 --> 00:39:34,085
يجب أن يؤدي هذا 
العمل ، ألا تعتقد ذلك؟

656
00:39:42,485 --> 00:39:44,051
أظن...

657
00:39:49,535 --> 00:39:53,234
أن كول ليس 
الشخص الوحيد الذي نحتاج للتخلص منه

658
00:39:53,278 --> 00:39:54,975
لجعل الأمور أفضل.

659
00:39:58,152 --> 00:40:00,067
سيتعين 
عليك التخلص مني أيضًا.

660
00:40:10,382 --> 00:40:12,384
ماذا حدث 
لتصحيح الأمور؟

661
00:40:12,428 --> 00:40:15,082
لقد كنت أنتظر وقتًا طويلاً 
لبدء بداية جديدة.

662
00:40:15,126 --> 00:40:16,799
اعتقدت أنه 
سيكون معك ومع مورغان ،

663
00:40:16,823 --> 00:40:18,782
لكن يبدو أنه 
يجب أن يكون معه.

664
00:40:18,825 --> 00:40:20,784
يا لها من مفاجأة. 
سوف اطلق عليك!

665
00:40:20,827 --> 00:40:23,351
لا ، لا ، لا بأس ، سيوكس.

666
00:40:23,395 --> 00:40:25,112
أعني أنها لن 
تتوقف عما نفعله ،

667
00:40:25,136 --> 00:40:26,703
وأريدها على قيد الحياة.

668
00:40:33,797 --> 00:40:36,539
مورغان ، هل تقلد؟

669
00:40:36,582 --> 00:40:38,497
هل من أحد هناك؟

670
00:40:38,541 --> 00:40:40,107
هل يسمعني احد؟

671
00:40:40,151 --> 00:40:42,370
مرحبا؟

672
00:40:42,414 --> 00:40:43,850
أليسيا؟

673
00:40:43,894 --> 00:40:46,374
فيكتور؟

674
00:40:46,418 --> 00:40:48,551
نعم ، إنه فيكتور. انت بخير؟

675
00:40:48,594 --> 00:40:50,509
ممكن 
اثق بك

676
00:40:50,553 --> 00:40:52,511
بالتاكيد. ما هو الخطأ؟

677
00:40:54,513 --> 00:40:55,949
عليك أن تصل إلى مورغان.

678
00:40:55,993 --> 00:40:58,386
أخبره أنني أعرف ما 
هي المفاتيح وما الغرض منها.

679
00:40:58,430 --> 00:41:00,452
يحتاج إلى العثور على 
غواصة شاطئية بالقرب من جالفستون.

680
00:41:00,476 --> 00:41:02,478
لا تقلق. 
إنه فيكتور فقط.

681
00:41:02,521 --> 00:41:04,064
سوف 
يبتعد عن هنا قدر الإمكان.

682
00:41:05,437 --> 00:41:06,569
لا! كانت ستقتلك.

683
00:41:06,612 --> 00:41:07,918
أنا أعرف.

684
00:41:07,961 --> 00:41:09,746
هذا ما كنت أتمنى 
أن تفعله

685
00:41:09,789 --> 00:41:12,115
لأنه يعني أنك 
الشخص المناسب لما سيأتي.

686
00:42:00,666 --> 00:42:04,888
في الخمسينيات من القرن الماضي ، 
بنى العم سام مخبأ

687
00:42:04,931 --> 00:42:08,195
تحت هذا المنتجع 
أه مسئولين حكوميين

688
00:42:08,239 --> 00:42:10,197
أن تنتظر

689
00:42:10,241 --> 00:42:14,419
الدمار 
الذي لا مفر منه كان قادمًا.

690
00:42:14,462 --> 00:42:16,247
لقد تم نسيانها منذ فترة طويلة ،

691
00:42:16,290 --> 00:42:18,858
سمسم وجدت رايلي ذكر لها

692
00:42:18,902 --> 00:42:23,210
في مقال صحفي عن 
إفلاس الفندق.

693
00:42:23,254 --> 00:42:24,908
أنا...

694
00:42:24,951 --> 00:42:27,475
كان العم سام ذكيًا 
بشأن ما سيأتي ،

695
00:42:27,519 --> 00:42:30,435
ليس فقط عندما.

696
00:42:30,478 --> 00:42:32,219
كيف يبدو الأمر يا (رايلي)؟

697
00:42:32,263 --> 00:42:34,004
إنه أفضل مما كانت عليه The 
Holding على الإطلاق.

698
00:42:34,047 --> 00:42:36,484
يا إلهي. حسنًا ، أعتقد 
أنني يجب أن أشكرك

699
00:42:36,528 --> 00:42:38,312
لحرق مكاننا 
الآخر.

700
00:42:40,532 --> 00:42:41,881
هل يعرفون؟

701
00:42:41,925 --> 00:42:43,709
أتباعك؟

702
00:42:43,753 --> 00:42:45,252
أوه ، إنهم يعتقدون فقط 
أنهم سيعيشون

703
00:42:45,276 --> 00:42:48,671
في منزل جديد جيد التجهيز.

704
00:42:48,714 --> 00:42:50,194
الجميع بالداخل؟

705
00:42:50,237 --> 00:42:51,499
نحن جاهزون.

706
00:42:51,543 --> 00:42:53,153
أنت ... انتظر هنا ، سيوكس.

707
00:42:53,197 --> 00:42:55,895
أريد ... أريد أن أظهر 
هذا لأليسيا بنفسي ، حسنًا؟

708
00:42:55,939 --> 00:42:58,376
لا بأس. لا يوجد 
ما يدعو للقلق.

709
00:43:09,735 --> 00:43:12,172
أوه ، أردت 
أن أتعرف عليك اليوم ،

710
00:43:12,216 --> 00:43:14,261
وأنا سعيد لأنني فعلت 
ذلك لأنني الآن أعرف

711
00:43:14,305 --> 00:43:17,264
أنت الشخص الذي 
أنهى ما بدأته.

712
00:43:17,308 --> 00:43:19,266
أنا لا أنهي أي شيء.

713
00:43:22,879 --> 00:43:24,968
البداية هي النهاية.

714
00:43:25,011 --> 00:43:27,187
أنا النهاية ، لذا 
لا يمكنني أن أكون البداية ،

715
00:43:27,231 --> 00:43:28,536
ولكن يمكنك.

716
00:43:28,580 --> 00:43:29,775
ما الذي يجعلك 
تعتقد ذلك بحق الجحيم ؟

717
00:43:29,799 --> 00:43:31,714
لأنك تستطيع أن تفعل 
ما يجب القيام به

718
00:43:31,757 --> 00:43:33,716
دون إغفال 
شيء واحد

719
00:43:33,759 --> 00:43:36,283
سينقص هذا 
العرض بمجرد انتهاء كل هذا.

720
00:43:36,327 --> 00:43:38,024
ما هذا؟

721
00:43:40,070 --> 00:43:42,289
يأمل.

722
00:43:49,688 --> 00:43:52,125
أخبرتهم ما أنت دونج ، 
وسوف يوقفونك!

723
00:43:58,654 --> 00:44:01,526
أعلم أنه من الصعب 
قبول هذا يا أليسيا

724
00:44:01,569 --> 00:44:03,310
لكن هذا ما يحدث.

725
00:44:03,354 --> 00:44:07,358
سوف تقوم بإعادة بناء 
العالم من هناك.

726
00:44:07,401 --> 00:44:09,708
أنت وأنا متشابهان إلى حد كبير.

727
00:44:09,752 --> 00:44:11,579
كنت متقدمًا على وقتي

728
00:44:11,623 --> 00:44:15,018
أعيش في عالم 
لم أكن مناسبًا له.

729
00:44:15,061 --> 00:44:17,324
لكن بينما كنت في الداخل ، 
تغير العالم

730
00:44:17,368 --> 00:44:20,414
إلى عالم 
يناسبني تمامًا.

731
00:44:20,458 --> 00:44:24,114
هذا بالضبط 
ما سيحدث

732
00:44:24,157 --> 00:44:25,768
معك في الداخل.

733
00:44:28,640 --> 00:44:30,773
حظ موفق يا أليسيا.

734
00:44:34,820 --> 00:44:37,344
أنت تحبسني هنا ،

735
00:44:37,388 --> 00:44:40,173
لن أجعل العالم 
بالطريقة التي تريدها!

736
00:44:42,393 --> 00:44:43,786
أنا أعرف.

737
00:44:43,829 --> 00:44:46,049
هذا ما أعتمد عليه.

738
00:44:58,452 --> 00:45:02,456
في الحلقة القادمة من 
"الخوف من الموتى السائرون" ...

739
00:45:02,500 --> 00:45:04,589
الأشياء على 
وشك أن تبدأ.

740
00:45:09,725 --> 00:45:11,770
هل يعلم الجميع 
أنهم سيموتون؟

741
00:45:14,512 --> 00:45:15,948
إذن ، هل أنت مستعد للقيام بذلك؟

742
00:45:17,210 --> 00:45:18,385
كيف ننظر ، رايلي؟

743
00:45:18,429 --> 00:45:19,386
دقيقتين.

744
00:45:24,000 --> 00:45:26,000
<font color="#D81D1D">تم </font><font color="#138CE9">التصحيح والتحسين </font><font color="#D81D1D">بواسطة </font>
<font color="#138CE9">== Flatto (subscene.com) ==</font>

745
00:45:33,661 --> 00:45:35,881
مرحبا.

746
00:45:35,925 --> 00:45:38,797
أوه.

747
00:45:38,841 --> 00:45:41,278
مرحبا امي.

748
00:45:41,321 --> 00:45:44,716
هذه الحلقة تسمى "الأم" ، 
ونحن نبدأ في الدخول فيها

749
00:45:44,760 --> 00:45:47,588
الحلقة ، 
معنى العنوان ، كما تعلمون ، تؤتي ثمارها

750
00:45:47,632 --> 00:45:49,416
جميلة ... بسرعة كبيرة.

751
00:45:49,460 --> 00:45:51,854
يتعلق الأمر بعلاقة تيدي 
بأمه ،

752
00:45:51,897 --> 00:45:55,901
الذي اكتشفنا أنه يحتوي على الكثير 
من التقلبات والأنسجة غير العادية

753
00:45:55,945 --> 00:45:57,860
إليها كما هي.

754
00:45:57,903 --> 00:46:01,341
وعلى الجانب الآخر من ذلك ، يبدو 
ماديسون كبيرًا حقًا

755
00:46:01,385 --> 00:46:05,302
في هذه الحلقة ، لكنها أيضًا 
اختبار لفلسفة ماديسون ،

756
00:46:05,345 --> 00:46:09,088
لذلك يتعلق الأمر حقًا بكمية 
والدة أليسيا ومقدارها.

757
00:46:09,132 --> 00:46:12,483
والدة تيدي تخبر 
الناس بأنهم أصبحوا.

758
00:46:12,526 --> 00:46:15,878
نحن نرى مرضى لم 
يعودوا يسعون للحصول على رعاية طبية

759
00:46:15,921 --> 00:46:18,097
بسبب العنف الذي 
اندلع من قبل المرضى

760
00:46:18,141 --> 00:46:20,621
لم يعد في أذهانهم الصحيحة.

761
00:46:22,972 --> 00:46:25,801
أعتقد أن القصاصات تعني 
شيئًا مختلفًا عن ...

762
00:46:25,844 --> 00:46:27,933
إلى Teddy أكثر مما 
يفعلون لـ Dorie Sr ..

763
00:46:27,977 --> 00:46:31,284
أعتقد أن 
تلك المقاطع تطارده بالنسبة لدوري الأب

764
00:46:31,328 --> 00:46:33,330
وهي تذكير 
بما فعله

765
00:46:33,373 --> 00:46:35,288
من أجل وضع تيدي بعيدًا.

766
00:46:35,332 --> 00:46:37,856
كما نرى الآن ، تيدي ما زال 
موجودًا وهو فاشل

767
00:46:37,900 --> 00:46:40,119
لجون دوري الأب ، 
بينما تيدي ، على ما أعتقد ،

768
00:46:40,163 --> 00:46:41,860
يضعهم هناك 
مثل نقطة فخر.

769
00:46:41,904 --> 00:46:44,341
كانت هذه ... خطواته 
نحو محاولة تحقيق ذلك.

770
00:46:44,384 --> 00:46:46,386
النهاية هي البداية.

771
00:46:46,430 --> 00:46:49,389
تذكر ، النهاية 
هي البداية.

772
00:46:49,433 --> 00:46:51,957
أنت على وشك الحصول 
على حياة جديدة.

773
00:46:52,001 --> 00:46:55,134
يكاد يكون مثل حالة 
السبعينيات

774
00:46:55,178 --> 00:46:57,354
مرة أخرى ، 
والسؤال هو

775
00:46:57,397 --> 00:46:58,897
سواء ... ما إذا كانت 
ستلبي نفس النهاية

776
00:46:58,921 --> 00:47:00,792
كما حدث في 
السبعينيات ، أو إذا كانت هذه المرة ،

777
00:47:00,836 --> 00:47:03,882
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
سيتمكن دوري الأب من إيقافه.

778
00:47:07,233 --> 00:47:10,106
هناك شرارات من 
الاتصال بينهما

779
00:47:10,149 --> 00:47:13,109
منذ اللحظة التي 
نزلت فيها داكوتا من الحافلة

780
00:47:13,152 --> 00:47:16,416
ويعلم تيدي أن داكوتا 
حاولت قتل والدتها

781
00:47:16,460 --> 00:47:18,549
ثم قتل جون دوري.

782
00:47:18,592 --> 00:47:20,594
لماذا ا؟

783
00:47:20,638 --> 00:47:21,900
شيء يجب القيام به.

784
00:47:21,944 --> 00:47:24,511
امرأة بعد قلبي.

785
00:47:24,555 --> 00:47:26,252
أنت قفز في. أنت 
قادم معها.

786
00:47:26,296 --> 00:47:29,342
في ذلك الوقت وهناك ، 
يرى تيدي روحًا عشيرة.

787
00:47:29,386 --> 00:47:32,171
من منظور داكوتا ، 
هي شخص رأيناه

788
00:47:32,215 --> 00:47:34,521
كان يبحث عن 
بداية جديدة للخروج من تحت.

789
00:47:34,565 --> 00:47:37,437
إبهام فرجينيا منذ 
بداية الموسم.

790
00:47:37,481 --> 00:47:41,485
لكن وصولك ... 
أو توقيته ...

791
00:47:41,528 --> 00:47:43,313
إنه لسبب ما.

792
00:47:43,356 --> 00:47:44,923
وما هذا؟

793
00:47:44,967 --> 00:47:48,187
حسنًا ، تميل هذه الأشياء 
إلى الكشف عن نفسها.

794
00:47:48,231 --> 00:47:50,668
تيدي هو نوع من رؤيتها 
وقبولها

795
00:47:50,711 --> 00:47:53,279
من أجل هويتها بالضبط 
، وفي النهاية

796
00:47:53,323 --> 00:47:56,369
لهذا السبب رأينا لاحقًا 
أنها اختارته على أليسيا.

797
00:48:04,856 --> 00:48:06,989
كول؟

798
00:48:07,032 --> 00:48:10,296
أعتقد أن أليسيا مندهشة نوعًا ما من 
حقيقة ذلك

799
00:48:10,340 --> 00:48:13,604
نجت كول من الملعب ، 
وهي ترى أنه كامل

800
00:48:13,647 --> 00:48:16,694
التنصل من كل شيء 
يتحدث عنه تيدي.

801
00:48:16,737 --> 00:48:20,654
والدتها هي السبب الوحيد 
لكوني لست من أكياس الجلد هذه.

802
00:48:20,698 --> 00:48:23,570
أمك ، أليس كذلك؟

803
00:48:23,614 --> 00:48:25,268
كيف هذا لعلامة؟

804
00:48:25,311 --> 00:48:28,227
أعتقد أن 
رد فعلها المبدئي هو رؤية كول على قيد الحياة

805
00:48:28,271 --> 00:48:30,795
هي ، "هذه علامة من 
الكون أن العالم موجود

806
00:48:30,838 --> 00:48:33,232
مكان جيد ولا 
داعي للتدمير ،

807
00:48:33,276 --> 00:48:34,712
يجب حمايته ".

808
00:48:34,755 --> 00:48:35,843
كان تيدي يخزن

809
00:48:35,887 --> 00:48:36,995
على بعض الإمدادات لفترة من الوقت.

810
00:48:37,019 --> 00:48:37,976
من هو؟

811
00:48:38,020 --> 00:48:39,499
ما هي صفقته؟

812
00:48:39,543 --> 00:48:41,458
ما زلت أحاول 
معرفة ذلك.

813
00:48:41,501 --> 00:48:45,114
أعتقد أن أليسيا شخص ما 
يتمسك بقناعاتها ...

814
00:48:45,157 --> 00:48:48,682
إنها تعرف ما تؤمن به 
وهي على استعداد للموت من أجله.

815
00:48:48,726 --> 00:48:51,468
لن تستسلم 
لطريقة تفكير تيدي ،

816
00:48:51,511 --> 00:48:53,513
ونعم ، إنها لا تعرف الخوف.

817
00:48:53,557 --> 00:48:56,690
قبل أن نخطو خطواتنا الأولى 
معًا ، أليسيا ،

818
00:48:56,734 --> 00:49:01,913
أحتاج إلى بعض التأكيدات 
بأنك ملتزم

819
00:49:01,957 --> 00:49:03,219
لما نفعله هنا.

820
00:49:03,262 --> 00:49:05,134
حسنًا ، لن تحصل عليهم.

821
00:49:05,177 --> 00:49:07,745
إنها قائدة قوية 
تزداد قوة.

822
00:49:07,788 --> 00:49:11,140
كما تعلم ، سنرى 
هذا المسار يستمر فقط

823
00:49:11,183 --> 00:49:13,794
بالنسبة لها ، حتى في الوقت الذي 
تواجه فيه نكسة كبيرة.

824
00:49:15,361 --> 00:49:16,406
ارفع يديك.

825
00:49:20,627 --> 00:49:22,325
كول؟

826
00:49:22,368 --> 00:49:25,893
إنه مجرد 
تلطيخ كامل لإرث ماديسون ،

827
00:49:25,937 --> 00:49:28,548
ونعم ، هذا يضرب 
أليسيا بشدة ،

828
00:49:28,592 --> 00:49:31,899
لكنها قادرة على الارتداد 
منه وإدراك ذلك

829
00:49:31,943 --> 00:49:33,529
إنه أكثر 
تعقيدًا من ذلك بقليل ...

830
00:49:33,553 --> 00:49:35,947
نعم ، ربما هؤلاء 
الناس لم يستمروا في ذلك

831
00:49:35,991 --> 00:49:37,775
حمل راية 
ما يريده ماديسون ،

832
00:49:37,818 --> 00:49:40,299
لكن هذا لا يعني 
أنها لا تستطيع المضي قدمًا

833
00:49:40,343 --> 00:49:42,475
أو تجد شيئًا 
جديدًا داخل نفسها ...

834
00:49:42,519 --> 00:49:44,738
لقد ماتت حتى 
تحصل على فرصة.

835
00:49:44,782 --> 00:49:46,436
الذي لا يزال 
يشيد بماديسون ،

836
00:49:46,479 --> 00:49:50,092
ولكنه شيء 
جديد تمامًا وفريد ​​من نوعه بالنسبة إلى أليسيا.

837
00:49:50,135 --> 00:49:52,659
حسنًا ، أردت 
التعرف عليك اليوم ،

838
00:49:52,703 --> 00:49:54,313
وأنا سعيد لأنني فعلت ذلك ، 
لأنني الآن أعرف

839
00:49:54,357 --> 00:49:57,664
أنت الشخص الذي 
أنهى ما بدأته.

840
00:49:57,708 --> 00:49:59,710
أنا لا أنهي أي شيء.

841
00:49:59,753 --> 00:50:03,192
لقد وضعنا بالتأكيد أليسيا 
في مأزق شديد هنا.

842
00:50:03,235 --> 00:50:06,325
الطريقة التي يؤطرها بها تيدي 
هي "هذه مكافأة".

843
00:50:06,369 --> 00:50:08,980
إنه يحبسها بعيدًا 
حتى تنجو

844
00:50:09,024 --> 00:50:11,374
وتكون البداية الجديدة.

845
00:50:15,421 --> 00:50:17,771
بحبسها بعيدًا ، 
كل شخص آخر تهتم لأمرها

846
00:50:17,815 --> 00:50:21,079
ستموت ، وآخر 
شيء تريده هو أن تكون

847
00:50:21,123 --> 00:50:24,822
بيدق في هذه 
اللعبة الملتوية .. هذه الرؤية الملتوية

848
00:50:24,865 --> 00:50:26,911
لما يريده تيدي أن 
يكون المستقبل.

849
00:50:26,954 --> 00:50:28,695
أنت تحبسني هنا ،

850
00:50:28,739 --> 00:50:32,134
لن أجعل العالم 
بالطريقة التي تريدها!

851
00:50:34,049 --> 00:50:37,313
أنا أعرف. هذا ما 
أعتمد عليه.

852
00:50:37,356 --> 00:50:39,706
علينا أن نرى ، 
ونحن ندخل الموسم المقبل ،

853
00:50:39,750 --> 00:50:42,318
ما إذا كان ينتهي بها الأمر بفعل 
ما طلب منها تيدي فعله

854
00:50:42,361 --> 00:50:46,148
أو ما إذا كانت تشكل 
مسارًا خاصًا بها تمامًا.

