﻿1
00:00:00,085 --> 00:00:02,544
‫سابقاً في المسلسل...

2
00:00:02,753 --> 00:00:04,503
‫هل تجيد استخدام لسانك يا (بول)؟

3
00:00:04,961 --> 00:00:06,001
‫دعيني أريكِ

4
00:00:06,294 --> 00:00:07,503
‫ليس بهذه السرعة

5
00:00:08,001 --> 00:00:11,544
‫تجاوب معي بإيجابية أثناء إخضاعي له

6
00:00:11,669 --> 00:00:13,001
‫اجثِ على ركبتيك

7
00:00:13,669 --> 00:00:16,961
‫بلغ النشوة مرتين وبدا متفاجئاً من جسده

8
00:00:17,544 --> 00:00:20,628
‫جزئيات الماء بمحاذاة مسالك المادة البيضاء
‫عند والدك...

9
00:00:20,753 --> 00:00:21,920
‫ثمة نشاط متزايد هناك

10
00:00:22,377 --> 00:00:25,461
‫لا أحد يدرك فعلاً ماذا يجري داخل رأس أحدهم

11
00:00:26,044 --> 00:00:27,544
‫لن يستغرقك إدراك ذلك مطولاً

12
00:00:27,669 --> 00:00:29,586
‫إن تأخرت سيكونون قد أخطأوا بتعييني

13
00:00:29,961 --> 00:00:31,127
‫ما الذي تعرضانه عليّ؟

14
00:00:31,461 --> 00:00:34,961
‫حين يُمنحون الخيار
‫ما يريد الناس إلا مرآة لهم

15
00:00:35,461 --> 00:00:36,586
‫أسرتما اهتمامي

16
00:00:36,961 --> 00:00:39,001
‫لأننا لا نخطئ بتعيين الأشخاص

17
00:00:39,586 --> 00:00:42,001
‫هذه أسرع طريقة لكي أشعر بالإثارة

18
00:00:42,085 --> 00:00:44,377
‫سواء كان شاباً أم شابة
‫أريد التنوع

19
00:00:44,628 --> 00:00:46,294
‫لا يتعلق الأمر بما يريدونه

20
00:00:46,419 --> 00:00:47,753
‫يجب أن يكون كبيراً

21
00:00:47,878 --> 00:00:50,001
‫وإنما ما يشعرون به في تلك اللحظة

22
00:00:50,085 --> 00:00:52,002
‫إما يمكنك تقديم هذا لي أو لا

23
00:00:52,127 --> 00:00:55,085
‫رغبتنا في شخص هي مجرد وهم

24
00:00:55,753 --> 00:00:57,294
‫لا وجود لذلك

25
00:00:59,419 --> 00:01:01,753
‫"3، تزييف عميق"

26
00:02:07,920 --> 00:02:10,711
‫"وصلتك رسالة"

27
00:02:11,336 --> 00:02:13,753
‫"من (في): الثامنة مساءً مع (بريت)
‫تم تأكيد الموعد"

28
00:02:49,544 --> 00:02:50,896
‫فريق (دودجرز) متقدم على لوح النتائج

29
00:02:50,920 --> 00:02:54,544
‫(بوزي)! (بوزي)! المجال مفتوح!

30
00:03:03,711 --> 00:03:04,711
‫(كاسي)؟

31
00:03:07,252 --> 00:03:08,252
‫(بريت)؟

32
00:03:09,544 --> 00:03:10,984
‫هل خضتِ يوماً عصيباً بالعمل في متحف؟

33
00:03:12,836 --> 00:03:13,836
‫تفضلي

34
00:03:19,461 --> 00:03:20,461
‫مكان جميل

35
00:03:22,669 --> 00:03:25,252
‫- هل تستأجره كمهجع للجامعة؟
‫- ماذا؟

36
00:03:27,878 --> 00:03:31,044
‫إنه ملك مديري، يسمح لي بالنوم هنا
‫حين أسأم من (شيكاغو)

37
00:03:31,294 --> 00:03:32,586
‫والنساء الأميركيات

38
00:03:32,753 --> 00:03:33,753
‫هل تريدين جعة؟

39
00:03:35,127 --> 00:03:36,211
‫بكل تأكيد

40
00:03:41,294 --> 00:03:44,336
‫تحليل ذلك الشاب القبيح في (جيرسي)
‫ودراسة قدراته...

41
00:03:44,503 --> 00:03:46,794
‫بالإضافة إلى معرفتي بالرجال مثل...

42
00:03:47,252 --> 00:03:48,252
‫مثل (كوري)، اتفقنا؟

43
00:03:48,628 --> 00:03:52,085
‫أحب (كوري) بشدة
‫وقد أحتفل معه حتى شروق الشمس

44
00:03:52,211 --> 00:03:53,628
‫ولكن هل سأراهن عليه؟

45
00:03:54,002 --> 00:03:57,336
‫قطعاً لا يا صاح
‫فوضع الفريق مزرٍ جداً

46
00:03:59,252 --> 00:04:00,377
‫لاعب بيسبول؟

47
00:04:01,586 --> 00:04:03,586
‫ولديك فريق بيسبول خيالي؟

48
00:04:03,878 --> 00:04:05,753
‫الرياضيات والمال
‫إن كنتِ ضليعة بهذه الأمور

49
00:04:05,878 --> 00:04:07,211
‫العديد من الشبان يفعلون ذلك

50
00:04:08,211 --> 00:04:10,544
‫(كسابيان) في فريقي وأنا في فريقه

51
00:04:11,169 --> 00:04:12,920
‫حتى أصبت كتفي

52
00:04:13,252 --> 00:04:14,294
‫هل أكلنا كل الأرز؟

53
00:04:17,461 --> 00:04:19,002
‫ماذا عنكِ أيتها الأميرة (كايت)؟

54
00:04:19,127 --> 00:04:20,252
‫ما الذي يثير استياءك؟

55
00:04:20,711 --> 00:04:22,544
‫الكريكت؟ كرة القدم؟

56
00:04:23,044 --> 00:04:24,169
‫أحب البيسبول

57
00:04:24,836 --> 00:04:25,836
‫كلا، غير صحيح

58
00:04:26,127 --> 00:04:28,336
‫لا تلعبون البيسبول هنا، تباً لهذا

59
00:04:30,002 --> 00:04:31,419
‫ولكنني أحب البيسبول فعلاً

60
00:04:32,001 --> 00:04:33,044
‫حتماً لا!

61
00:04:33,753 --> 00:04:35,878
‫ماذا تعرفين البيسبول بأناقتك ولطفك؟

62
00:04:36,085 --> 00:04:39,252
‫تضعين منديلاً على حضنك، بحقك!

63
00:04:40,001 --> 00:04:42,669
‫لا تقولي ذلك من باب اللياقة
‫لا أريدك أن تحبي البيسبول

64
00:04:44,753 --> 00:04:45,753
‫حسناً

65
00:04:46,878 --> 00:04:48,085
‫لا أحب البيسبول إذاً

66
00:04:48,544 --> 00:04:50,336
‫الآن بتِ تفعلين ما تؤمرين فحسب

67
00:04:51,586 --> 00:04:53,878
‫حسناً، حسناً يا صاح
‫إن كنت تحبين ذلك فلا بأس

68
00:04:55,127 --> 00:04:59,544
‫هذه مشكلتكم أيها البريطانيون يا صاح
‫لا تحبون المواجهات في مجتمعكم

69
00:04:59,669 --> 00:05:01,920
‫بل تتصرفون بشكل مهذب ومحترم

70
00:05:02,002 --> 00:05:03,419
‫تخشون إفساد الأمور

71
00:05:08,920 --> 00:05:10,530
‫يبدو أنّ الأمر قد أجدى
‫نفعاً معنا حتى الآن

72
00:05:10,554 --> 00:05:11,554
‫نعم

73
00:05:12,211 --> 00:05:14,044
‫ولكنكم لن تستعيدوا
‫السيطرة على العالم مجدداً

74
00:05:15,294 --> 00:05:17,211
‫هل تعلمين ماذا يحدث للعود المتصلب
‫في عاصفة رياح؟

75
00:05:17,836 --> 00:05:20,085
‫ينكسر، لا يمكنه تحمّل ذلك

76
00:05:20,503 --> 00:05:22,503
‫إنه أقسى من أن يتحمّل التغير في الهواء

77
00:05:23,127 --> 00:05:25,002
‫أما القصب، من الناحية الأخرى...

78
00:05:27,836 --> 00:05:29,628
‫وهل تقصد بذلك نفسك؟

79
00:05:30,878 --> 00:05:32,336
‫قصبة متخبّطة؟

80
00:05:37,336 --> 00:05:38,461
‫حين تستدعي الحاجة

81
00:05:52,377 --> 00:05:53,794
‫ثمة رمية مقبلة

82
00:05:54,669 --> 00:05:57,544
‫سدد الكرة إلى خط القاعدة الثالثة

83
00:05:57,669 --> 00:05:59,669
‫هدف عادل!

84
00:05:59,794 --> 00:06:01,461
‫حسناً، استديري، استديري

85
00:06:01,586 --> 00:06:02,586
‫- حقاً؟
‫- نعم

86
00:06:02,711 --> 00:06:04,669
‫- حسناً
‫- "تسجيل هدف"

87
00:06:05,127 --> 00:06:06,127
‫ماذا تفعل؟

88
00:06:06,544 --> 00:06:08,461
‫- أريد أن أشعر بك
‫- لا، ليس بدون وسيلة حماية

89
00:06:08,586 --> 00:06:11,002
‫لا، هيا يا عزيزتي
‫لا أستطيع الشعور بأي شيء

90
00:06:11,127 --> 00:06:12,127
‫لا أصدقك

91
00:06:12,294 --> 00:06:15,377
‫- هل تحاولين دفعي إلى الجنون؟
‫- بل أنا مجنونة بك

92
00:06:15,503 --> 00:06:20,211
‫لا، لا، لا، لا أعني غضب الإنكليز المتحفظ
‫بل ثوري غضباً عليّ، ألقي عليّ بغضبك

93
00:06:20,336 --> 00:06:22,002
‫هل تريدني أن أثير غضبك أيها الولد الكبير؟

94
00:06:22,127 --> 00:06:23,878
‫لا، ليس غاضباً بل مجنوناً

95
00:06:26,044 --> 00:06:27,628
‫فلنتشاجر ثم نتصالح

96
00:06:33,377 --> 00:06:34,377
‫سأعود مباشرةً

97
00:06:34,753 --> 00:06:36,002
‫- ماذا؟
‫- انتظر

98
00:06:38,753 --> 00:06:39,920
‫تباً!

99
00:06:42,252 --> 00:06:43,252
‫بحقك!

100
00:06:44,920 --> 00:06:46,669
‫الفتيات الحقيقيات يهتممن فعلاً

101
00:07:13,753 --> 00:07:18,085
‫أريد القول إنها لفظاظة منك
‫أنك كنت تشاهد المباراة حين وصلت

102
00:07:18,419 --> 00:07:19,419
‫حقاً؟

103
00:07:26,085 --> 00:07:28,586
‫كانت طريقة مريعة للترحيب بأحدهم

104
00:07:29,586 --> 00:07:30,836
‫نعم، لا أصدقك

105
00:07:38,836 --> 00:07:40,419
‫كنت أتابع ذلك

106
00:07:40,544 --> 00:07:42,794
‫هل تعرف كم هذا منفّر؟

107
00:07:43,169 --> 00:07:47,044
‫أتيت إلى هنا الليلة لأجل موعد
‫وليس لمجالسة رجل صغير مستبعَد

108
00:07:47,169 --> 00:07:49,961
‫يستمتع بنفسه إثر مشاهدة مباراة خيالية

109
00:07:53,377 --> 00:07:55,586
‫نعم، لا أشعر بأي شيء

110
00:08:04,252 --> 00:08:08,794
‫هل تظن أنه لمجرد أنّ أحدهم سدد لك مبلغاً
‫بسيطاً لتدور في الأرجاء محاولاً التقاط كرة

111
00:08:08,920 --> 00:08:12,001
‫فهذا يمنحك سُلطة ما
‫للتحدث عن سياسات العالم؟

112
00:08:13,544 --> 00:08:15,978
‫قد تشهد (المملكة المتحدة) انحداراً
‫ولكن هذا ينطبق على (الولايات المتحدة) أيضاً

113
00:08:16,002 --> 00:08:18,127
‫بالنظر إلى خيارك الكسول للكلمات

114
00:08:18,836 --> 00:08:20,753
‫ما عاد يستخدم أحد كلمة "قبيح" يا (بريت)

115
00:08:21,211 --> 00:08:23,836
‫بحقك، هذا يدل عليك

116
00:08:26,377 --> 00:08:28,211
‫اتصل بي حين تنضج

117
00:08:32,044 --> 00:08:34,503
‫- هل تظن أنني أمازحك؟
‫- اهدأي، اهدأي، اهدأي

118
00:08:34,628 --> 00:08:36,468
‫- أفلتني، قلت لك أفلتني
‫- لا تخرجي من ذلك الباب

119
00:08:36,794 --> 00:08:39,002
‫- سينتهي الأمر إن خرجتِ من ذلك الباب
‫- أفلتني بحقك!

120
00:08:42,920 --> 00:08:44,001
‫ما هذا؟

121
00:08:45,920 --> 00:08:48,002
‫كنت تسجّلين حديثنا؟

122
00:08:48,586 --> 00:08:49,586
‫هذا غير شرعي

123
00:08:51,419 --> 00:08:54,753
‫- قمت بتشغيله لتوي
‫- لأي غاية؟ للابتزاز؟

124
00:08:55,002 --> 00:08:56,711
‫يا للهول!

125
00:08:56,836 --> 00:08:58,586
‫بحقك يا (كاسي)، ما خطبك؟

126
00:09:00,628 --> 00:09:02,252
‫ما هذا؟

127
00:09:08,044 --> 00:09:09,085
‫هل أنت غاضب الآن؟

128
00:09:11,002 --> 00:09:12,002
‫ماذا؟

129
00:09:13,669 --> 00:09:14,669
‫غاضب الآن؟

130
00:09:17,753 --> 00:09:19,336
‫أيتها الوضيعة!

131
00:09:26,711 --> 00:09:28,336
‫لا تفعلي بي هذا مجدداً

132
00:09:45,669 --> 00:09:50,794
‫"التسجيل جارٍ"

133
00:09:51,544 --> 00:09:53,503
‫لم يعتقد أحد أنها ستنجح بذلك

134
00:09:54,252 --> 00:09:59,377
‫كنا نقف هناك جميعاً
‫نكاد نتجمّد من البرد ونركز أعيننا على البحر

135
00:10:00,294 --> 00:10:02,711
‫حين ظهرت على حين غرّة
‫ما أثار دهشتي

136
00:10:03,336 --> 00:10:10,669
‫قفزنا جميعاً وصرخنا وهتفنا
‫وعانقنا بعضنا

137
00:10:11,294 --> 00:10:13,878
‫كان ذلك أفضل يوم في حياتي، للصراحة

138
00:10:14,503 --> 00:10:17,336
‫لا أذكر بأنني شعرت بهذه...

139
00:10:18,419 --> 00:10:22,085
‫- "التحليل"
‫- الحماسة، الفخر

140
00:10:22,211 --> 00:10:25,878
‫صنّف التلميذ حالتها على أنها...
‫انتظري النتيجة

141
00:10:26,920 --> 00:10:29,085
‫- "السعادة"
‫- العمق

142
00:10:30,336 --> 00:10:31,961
‫الانتعاش

143
00:10:32,586 --> 00:10:39,211
‫- يجب أن نترفّق بالتلميذ، اتفقنا؟
‫- في الواقع، كان ثمة شعور بالأسى في صوتها

144
00:10:39,753 --> 00:10:43,503
‫بغض النظر عما تقوله وإنما كيف تقوله
‫حزن على ماضٍ قد فات

145
00:10:44,920 --> 00:10:49,836
‫نبرة الصوت، والتوقف بين الكلمات
‫أي ما يوحي بالنية

146
00:10:50,878 --> 00:10:51,878
‫سنصل إلى هناك

147
00:10:52,001 --> 00:10:53,961
‫وإنما سنحلل الأمر على مستويات مختلفة

148
00:10:54,503 --> 00:10:55,794
‫فلنزِد الأمور حماسة

149
00:10:57,044 --> 00:10:58,753
‫علينا الكف عن وصفه بالتلميذ

150
00:10:59,503 --> 00:11:02,711
‫نريده أن يبدأ بتحليل
‫وإصدار المشاعر الإنسانية

151
00:11:03,252 --> 00:11:04,961
‫علينا البدء بمعاملته كإنسان

152
00:11:07,294 --> 00:11:11,001
‫(حيرس)؟ (حيرام)؟

153
00:11:11,628 --> 00:11:12,753
‫ما رأيك بـ(كساندرا)؟

154
00:11:14,544 --> 00:11:15,544
‫يبدو اسماً إغريقياً

155
00:11:16,586 --> 00:11:17,753
‫وقد يكون مأساوياً أيضاً

156
00:11:19,544 --> 00:11:20,920
‫العرّافة التي كذبت؟

157
00:11:21,628 --> 00:11:23,169
‫أو على الأقل التي ظن الجميع أنها فعلت؟

158
00:11:23,586 --> 00:11:26,878
‫ما رأيك بِاسم "الوحدة (سي)"؟
‫(إم سي)؟

159
00:11:27,419 --> 00:11:29,503
‫- (إم سي)، هذا يناسبني
‫- اتفقنا

160
00:11:32,127 --> 00:11:35,044
‫- فلنتابع كلامنا، ذكرتِ الأسى
‫- نعم، في نهاية التسجيل

161
00:11:37,461 --> 00:11:40,252
‫قفزنا جميعاً وصرخنا وهتفنا

162
00:11:40,419 --> 00:11:42,669
‫- وعانقنا بعضنا
‫- هنا

163
00:11:44,127 --> 00:11:46,669
‫هتفنا، وعانقنا بعضنا...

164
00:11:48,044 --> 00:11:49,419
‫تواصل بشري

165
00:11:50,001 --> 00:11:51,920
‫لا يمكن أن يمتلئ الأمر بالأسى أكثر من ذلك

166
00:12:04,211 --> 00:12:07,044
‫ما زالوا يحاولون التأكد...

167
00:12:07,169 --> 00:12:09,628
‫مع استمرار الانعكاس السياسي لملء الشبكة

168
00:12:10,336 --> 00:12:12,252
‫(فيرهوفين) الذي هو مواطن ألماني

169
00:12:12,503 --> 00:12:16,127
‫أصبح رئيس الوكالة الحكومية الدولية
‫قبل أقل من عام

170
00:12:16,461 --> 00:12:18,169
‫أكثر من 70 لاجئاً في العالم

171
00:12:18,419 --> 00:12:20,002
‫هل سيتم النيل من خطيب سياسي آخر؟

172
00:12:21,544 --> 00:12:23,878
‫- هذا مزيف
‫- حقاً؟ كيف تعرفين ذلك؟

173
00:12:24,920 --> 00:12:26,001
‫إنه مجرد حدس

174
00:12:27,211 --> 00:12:28,211
‫حدس

175
00:12:29,085 --> 00:12:31,503
‫أقصد أننا سنشهد مجزرة

176
00:12:31,628 --> 00:12:33,044
‫يحصد المرء ما يزرعه

177
00:12:42,836 --> 00:12:43,836
‫اسمع يا (ليف)

178
00:12:46,001 --> 00:12:48,753
‫هل تظن أنني قد أبدو مقنعة كفتاة راقية؟

179
00:12:50,002 --> 00:12:54,753
‫تفهمني، إن قلت "هريرة" أو "ماء"

180
00:12:54,878 --> 00:12:55,878
‫"ماء"

181
00:12:57,461 --> 00:12:58,628
‫هذا مذهل فعلاً

182
00:13:00,753 --> 00:13:03,920
‫قد يفيدك عدم التركيز على أحرف العلة

183
00:13:05,836 --> 00:13:08,961
‫كما في كلمة "خصوصية"

184
00:13:10,503 --> 00:13:11,544
‫خصوصية

185
00:13:12,961 --> 00:13:15,586
‫أو "إعلان"

186
00:13:16,419 --> 00:13:17,628
‫إعلان

187
00:13:34,127 --> 00:13:36,001
‫خصوصية، إعلان

188
00:13:39,085 --> 00:13:41,336
‫لم يعتقد أحد أنها ستنجح بذلك

189
00:13:41,961 --> 00:13:47,419
‫كنا نقف هناك جميعاً
‫نكاد نتجمّد من البرد ونركز أعيننا على البحر

190
00:13:48,586 --> 00:13:50,044
‫حين ظهرت على حين غرّة...

191
00:13:51,127 --> 00:13:52,252
‫النبرة مناسبة

192
00:13:53,461 --> 00:13:56,169
‫ولكن لا توحي بالظروف أو البيئة

193
00:13:58,503 --> 00:14:01,669
‫حين قالت المرأة في التسجيل الأصلي
‫كلمة "نتجمّد"

194
00:14:01,920 --> 00:14:04,461
‫كان واضحاً أنها خاضت الموقف
‫وعاشت التجربة

195
00:14:04,794 --> 00:14:07,836
‫أما هذا التسجيل
‫فيبدو وكأنها تعيد السطر علينا فحسب

196
00:14:08,252 --> 00:14:09,586
‫لا أقصد الإهانة يا (إم سي)

197
00:14:10,169 --> 00:14:11,920
‫وصفته للتو بمساعد صوتيّ

198
00:14:12,085 --> 00:14:13,336
‫كيف تجرؤين على هذا؟

199
00:14:15,002 --> 00:14:16,377
‫يمكننا تجربة مُدخلات أكبر

200
00:14:17,001 --> 00:14:20,711
‫كتب صوتية، مدونات صوتية أي شيء

201
00:14:21,336 --> 00:14:23,628
‫ماذا عن التسجيل الصوتي الخاص بالأرشيف
‫الذي وردنا؟

202
00:14:24,711 --> 00:14:27,878
‫أراهن أنّ مسرحيات الإذاعات القديمة
‫قد تتمتع بالكثير من التكافؤ العاطفي

203
00:14:28,920 --> 00:14:30,211
‫نعم، صحيح، لمَ لا؟

204
00:14:31,711 --> 00:14:36,001
‫وبينما نفعل ذلك
‫أظن أنه علينا تنويع المُدخلات

205
00:14:37,294 --> 00:14:41,377
‫لدينا العديد من البريطانيين
‫أظن أنه علينا تغيير الأمور قليلاً

206
00:14:42,211 --> 00:14:43,294
‫العديد من البريطانيين؟

207
00:14:46,002 --> 00:14:48,753
‫يجب أن يكون النص متكيّفاً
‫لتشكيل محاكاة جيدة

208
00:14:52,127 --> 00:14:53,628
‫إذاً ماذا تختارين؟

209
00:14:55,336 --> 00:14:59,669
‫نوبة ليلية أو عشاء لائق؟

210
00:15:02,169 --> 00:15:06,252
‫في الواقع، لا يمكنني
‫العمل لوقت متأخر الليلة

211
00:15:07,211 --> 00:15:10,085
‫ولكن يسرّني العمل على هذا في المنزل
‫في نهاية الأسبوع

212
00:15:10,377 --> 00:15:13,127
‫لذا حبذا لو تصور لي
‫طريقة دخول النسخة الحالية

213
00:15:13,753 --> 00:15:16,419
‫أنا متأكد من أنها لا يمكنك ولوجها
‫خارج مركز البيانات

214
00:15:16,753 --> 00:15:17,753
‫إلامَ تحتاجين؟

215
00:15:19,544 --> 00:15:21,294
‫وحدة معالجة المشاعر

216
00:15:24,169 --> 00:15:25,336
‫حسناً، سأسجّل دخولك

217
00:15:26,001 --> 00:15:28,211
‫ولكن هذا أمر بين زميلين
‫لا تقولي إنني فعلت ذلك

218
00:15:29,044 --> 00:15:30,377
‫لما فعلت ذلك قط

219
00:15:32,252 --> 00:15:33,252
‫(بول)؟

220
00:15:38,753 --> 00:15:40,211
‫هذا غير مجدٍ بالنسبة إلي

221
00:15:41,085 --> 00:15:42,085
‫انهض

222
00:15:46,002 --> 00:15:48,252
‫- هل يمكنني استخدام يديّ؟ أرجوكِ؟
‫- لا

223
00:15:49,753 --> 00:15:51,669
‫ولكنني ظننت أنك أردتِ ذلك

224
00:15:51,961 --> 00:15:53,878
‫القيام بشكل دوائر ثم السحب

225
00:15:55,961 --> 00:15:58,586
‫ماذا؟ ما الذي أخطأت به؟ أريني

226
00:15:59,794 --> 00:16:01,878
‫- أريد أن أمتعك أيما إمتاع
‫- انهض

227
00:16:03,002 --> 00:16:04,419
‫ولكن راق لك ذلك في المرة الماضية

228
00:16:05,377 --> 00:16:07,878
‫ربما هذا ما أردته في المرة الماضية

229
00:16:08,336 --> 00:16:10,586
‫وهذه المرة أريد شيئاً مختلفاً

230
00:16:11,503 --> 00:16:12,503
‫ماذا تريدين؟

231
00:16:18,461 --> 00:16:19,836
‫اغسل فمك

232
00:16:20,586 --> 00:16:21,586
‫الآن؟

233
00:16:22,920 --> 00:16:26,836
‫دعني أشم رائحة نفَسك، تعال

234
00:16:27,419 --> 00:16:29,211
‫مقرفة، اذهب إلى الحمام

235
00:16:32,002 --> 00:16:33,002
‫حسناً

236
00:16:36,127 --> 00:16:38,503
‫لن ترغب أي فتاة في أن تكون حبيبتك أبداً

237
00:16:53,628 --> 00:16:59,461
‫إذاً عثروا على طفرة في "ب. س. ن."
‫أي بروتين سلف النشواني

238
00:17:02,127 --> 00:17:03,169
‫هل سمعتني؟

239
00:17:03,503 --> 00:17:06,628
‫نعم، سمعتك وإنما لا أفهم معنى ذلك

240
00:17:07,419 --> 00:17:10,628
‫هذا يعني أننا ما عدنا نبحث بغير هوادة
‫بتنا نعرف المشكلة

241
00:17:10,836 --> 00:17:13,878
‫يعاني والدنا بداية مبكرة لمرض الزهايمر

242
00:17:14,001 --> 00:17:19,294
‫لمجرد امتلاكه لِواسم جيني
‫فهذا لا يعني أنّ العوارض مترابطة حتماً

243
00:17:19,419 --> 00:17:20,419
‫ولكن يا (آيريس)...

244
00:17:23,085 --> 00:17:25,836
‫أريد أن أخضع لفحص أيضاً

245
00:17:29,503 --> 00:17:30,711
‫لمَ تريدين فعل ذلك؟

246
00:17:31,669 --> 00:17:34,544
‫أعني أليس هذا هو التصرف المسؤول؟

247
00:17:35,294 --> 00:17:38,836
‫- إن كنت مصابة به فلن أنجب الأطفال
‫- يبدو هذا درامياً

248
00:17:38,961 --> 00:17:40,127
‫وكذلك...

249
00:17:44,753 --> 00:17:47,753
‫لا أرى كيف أنّ العلم بهذا
‫قد يحسّن أي شيء

250
00:17:48,961 --> 00:17:51,002
‫سبق أن أخذوا عينة من دمي

251
00:17:52,419 --> 00:17:54,252
‫يجب أن يتوقف هذا في مرحلة ما

252
00:18:48,127 --> 00:18:51,586
‫"جاري الربط بهاتف (آيريس)"

253
00:18:53,586 --> 00:18:54,961
‫"التسجيلات"

254
00:18:56,544 --> 00:18:59,294
‫"جلسة (بريت) 1 ملاحظات (بريت) 1"

255
00:18:59,419 --> 00:19:00,419
‫"(بريت)"

256
00:19:01,294 --> 00:19:05,878
‫"جاري النقل من هاتف (آيريس)
‫إلى ملف العملاء، (بريت)"

257
00:19:08,127 --> 00:19:11,252
‫"نسخة من جلسة (بريت) 1"

258
00:19:12,461 --> 00:19:15,628
‫"إعادة التسمية إلى: جلسة الرياضي 1"

259
00:19:19,002 --> 00:19:22,753
‫"شبكة (إن جي إم) عن بُعد
‫تسجيل الدخول"

260
00:19:25,001 --> 00:19:26,002
‫"رصد الأحاسيس"

261
00:19:28,127 --> 00:19:29,920
‫"جلسة الرياضي 1"

262
00:19:39,377 --> 00:19:40,544
‫ما هذا؟

263
00:19:42,252 --> 00:19:44,377
‫كنت تسجّلين حديثنا؟

264
00:19:44,961 --> 00:19:45,961
‫هذا غير شرعي

265
00:19:47,794 --> 00:19:51,211
‫- قمت بتشغيله لتوي
‫- لأي غاية؟ للابتزاز؟

266
00:19:51,377 --> 00:19:52,544
‫يا للهول!

267
00:19:52,794 --> 00:19:55,169
‫بحقك يا (كاسي)، ما خطبك؟

268
00:20:02,711 --> 00:20:04,794
‫"الخوف"

269
00:20:05,294 --> 00:20:08,878
‫لأي غاية؟ للابتزاز؟ يا للهول!

270
00:20:13,419 --> 00:20:15,169
‫"الغضب"

271
00:20:16,001 --> 00:20:17,628
‫كنت تسجّلين حديثنا؟

272
00:20:18,085 --> 00:20:19,085
‫هذا غير شرعي

273
00:20:20,002 --> 00:20:21,085
‫قمت بتشغيله لتوي

274
00:20:21,753 --> 00:20:25,544
‫بحقك يا (كاسي)، ما خطبك؟

275
00:20:27,794 --> 00:20:28,920
‫هل أنت غاضب الآن؟

276
00:20:52,001 --> 00:20:53,002
‫كيف حالك؟

277
00:20:53,961 --> 00:20:55,169
‫أفترض أنك (كاسي)؟

278
00:20:57,044 --> 00:20:58,044
‫(روبرت)

279
00:20:59,503 --> 00:21:01,211
‫سررت برؤيتك

280
00:21:02,211 --> 00:21:06,878
‫ولا بد من القول إنني متفاجئة جداً

281
00:21:07,461 --> 00:21:10,586
‫آمل أنّ الإصرار على إقلالك
‫لم يلقَ استهجاناً من أحد؟

282
00:21:10,711 --> 00:21:12,169
‫لا يجدر استهجان الشهامة

283
00:21:16,544 --> 00:21:19,586
‫هذا يدل على أنك رجل نبيل

284
00:21:21,001 --> 00:21:22,669
‫لطف منك أن تقولي هذا

285
00:21:23,753 --> 00:21:26,711
‫ما إن شئت تصديق هذا أم لا
‫أحب أن أتعرّف إلى مَن أستقل سيارة معه

286
00:21:27,669 --> 00:21:31,044
‫- "(روبرت)"
‫- استخدميها بحكمة

287
00:22:39,586 --> 00:22:41,794
‫كم متغيّراً نعاين، بشكل تقريبي؟

288
00:22:42,794 --> 00:22:48,878
‫نطاق المشاعر الإنسانية
‫من تلك الأساسية إلى المختلطة حتى المجتمعة

289
00:22:49,753 --> 00:22:51,085
‫حوالى 34 ألفاً

290
00:22:58,461 --> 00:23:00,920
‫إذاً لدينا جهاز تحليل الصور

291
00:23:01,336 --> 00:23:04,628
‫جهاز تصنيف المشاعر
‫وجهاز تصنيف معالجة اللغات الطبيعية

292
00:23:04,878 --> 00:23:09,127
‫كلها تعمل على قاعدة بيانات مشتركة

293
00:23:10,461 --> 00:23:13,001
‫قسّمنا معالجة اللغات
‫الطبيعية إلى أجزاء كبيرة

294
00:23:13,169 --> 00:23:18,169
‫نعم، النظام بارع بإصدار كلام خام
‫ولكنه لا يحمل إيقاع الصوت العاطفي نفسه

295
00:23:18,711 --> 00:23:22,085
‫لذا كيف تحوّل المجموعات المنتظمة
‫إلى شيء يمكن قياسه؟

296
00:23:22,669 --> 00:23:24,669
‫وكيف نقوم بقياسه فعلاً؟

297
00:23:25,085 --> 00:23:29,503
‫لمَ لا نبدأ باستخدام التدريب العدواني
‫لتشكيل مجموعات قائمة على الصور؟

298
00:23:30,252 --> 00:23:33,753
‫المعذرة، ماذا تعني بالتدريب العدواني؟

299
00:23:34,085 --> 00:23:35,753
‫شبكات خصومة توليدية

300
00:23:35,878 --> 00:23:39,669
‫مجموعات كبيرة من البيانات يتم توليفها معاً
‫وإعادة إصدارها

301
00:23:39,794 --> 00:23:42,085
‫إلى أن تصبح متطابقة مع الأصل

302
00:24:18,628 --> 00:24:21,002
‫هذا أشبه بتزييف عميق

303
00:24:22,252 --> 00:24:23,252
‫للأمرين المبدأ عينه

304
00:24:23,503 --> 00:24:26,169
‫هذا أشبه بمواجهة ذكاء اصطناعي
‫لنسخة منه

305
00:24:26,294 --> 00:24:29,294
‫يوّلد أحدهما البيانات
‫ويشير الآخر إلى مكان وقوع الخطأ

306
00:24:29,961 --> 00:24:32,085
‫وكأنما يقول أحدهما
‫"انظروا إلى هذا"

307
00:24:32,211 --> 00:24:34,836
‫ويقول الآخر
‫"هذا ليس جيداً كفاية، ابذل مجهوداً أكبر"

308
00:24:36,044 --> 00:24:40,211
‫ويستمر الأمر على هذا النحو
‫حتى نعجز عن التمييز بين الأصلي والمحاكاة

309
00:24:47,085 --> 00:24:48,377
‫هل تستمتعين بوقتك؟

310
00:24:50,252 --> 00:24:51,503
‫هذا جميل

311
00:24:53,377 --> 00:24:57,836
‫- أشبه بالرقص
‫- فعلاً

312
00:25:00,294 --> 00:25:02,503
‫هلا تعذرينني للحظة؟

313
00:25:03,127 --> 00:25:05,001
‫ماذا تريد؟ المزيد من نفس النوع؟

314
00:25:05,753 --> 00:25:06,878
‫أنت تعرفينني جيداً

315
00:25:10,169 --> 00:25:11,169
‫أحبك

316
00:25:20,127 --> 00:25:21,419
‫وأنا أحبك أيضاً

317
00:25:31,711 --> 00:25:34,294
‫فلندعها تلعب مع نفسها ونرى ما سيحدث

318
00:25:35,127 --> 00:25:37,336
‫تظن أنها أنثى؟

319
00:25:37,544 --> 00:25:39,711
‫سندعها تقرر، حين تبلغ السن المناسب

320
00:25:46,211 --> 00:25:47,211
‫(آيريس)؟

321
00:25:48,001 --> 00:25:49,001
‫(آيريس)؟

322
00:25:56,127 --> 00:25:57,127
‫مرحباً

323
00:25:58,211 --> 00:26:01,794
‫- (آيريس ستانتون) تحضر شراباً ثانياً
‫- علمتُ أنّ هذا أنت

324
00:26:02,085 --> 00:26:03,586
‫وأنا أيضاً

325
00:26:06,794 --> 00:26:08,044
‫هل أتيت للعمل أو للعب؟

326
00:26:09,169 --> 00:26:12,503
‫دعاني صديق قديم ولم أستطع رفضه دعوته

327
00:26:15,001 --> 00:26:16,878
‫ولكن لا يمكن إيقاف تدفق الأفكار، صحيح؟

328
00:26:17,377 --> 00:26:18,377
‫بالفعل

329
00:26:20,544 --> 00:26:22,085
‫سررت بمصادفتك

330
00:26:23,002 --> 00:26:24,461
‫كانت مصادفة رائعة

