﻿1
00:00:21,800 --> 00:00:23,800
‫الكبار يقولون

2
00:00:24,320 --> 00:00:27,080
‫إن المدرسة مكان آمن

3
00:00:29,280 --> 00:00:31,960
‫تملؤه البراءة.

4
00:00:34,000 --> 00:00:34,840
‫"يوميات الحسنات"

5
00:00:39,280 --> 00:00:42,240
‫إنها مكان خال من العنف.

6
00:00:43,720 --> 00:00:45,800
‫لكن العالم الخارجي...

7
00:00:47,160 --> 00:00:48,800
‫يجلب العنف إلى المدرسة.

8
00:00:55,080 --> 00:00:55,920
‫هل هذا صحيح؟

9
00:00:56,000 --> 00:00:58,560
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

10
00:02:24,400 --> 00:02:25,440
‫لماذا تتقاعس عن واجبك؟

11
00:02:26,000 --> 00:02:27,360
‫أنه وظيفتك.

12
00:02:27,440 --> 00:02:28,880
‫لدي أمور أخرى لأقوم بها.

13
00:02:29,440 --> 00:02:30,800
‫تلك مشكلتك.

14
00:02:31,160 --> 00:02:32,000
‫أنا لدي وقت.

15
00:02:34,840 --> 00:02:35,680
‫مهلاً.

16
00:02:36,520 --> 00:02:38,000
‫إذا أصابتني هذه،

17
00:02:38,080 --> 00:02:39,760
‫فسأشكوك لجمعية أولياء الأمور والمدرسين.

18
00:02:39,840 --> 00:02:40,920
‫سأخبرهم بما فعلت.

19
00:02:43,600 --> 00:02:44,600
‫ماذا؟

20
00:02:44,920 --> 00:02:46,360
‫يا للأسف.

21
00:02:47,320 --> 00:02:48,960
‫هل تخاف من جمعية أولياء الأمور والمدرسين؟

22
00:02:50,920 --> 00:02:51,960
‫إن كان هذا ما تشعر به،

23
00:02:52,040 --> 00:02:53,360
‫فسنبقى هنا وحسب.

24
00:02:54,320 --> 00:02:56,600
‫لن تكون الوحيد الذي لن يتسنى له الذهاب
‫إلى المنزل.

25
00:02:57,160 --> 00:02:58,360
‫لن يذهب أحد هنا إلى المنزل.

26
00:02:58,920 --> 00:03:00,040
‫لماذا؟

27
00:03:01,200 --> 00:03:03,440
‫إنها مشكلته، لا أستطيع البقاء هنا.

28
00:03:03,760 --> 00:03:06,400
‫عليّ أن أعمل على أنشطة للترحيب
‫بالطلاب الجدد.

29
00:03:06,480 --> 00:03:08,000
‫وأنا أيضاً، عليّ الذهاب إلى المنزل

30
00:03:08,080 --> 00:03:11,160
‫لأحرر فيديوهات "اليوتيوب" خاصتي
‫والتي أرفعها كل يوم ثلاثاء.

31
00:03:11,240 --> 00:03:12,280
‫إن كنتما تريدان المغادرة،

32
00:03:12,360 --> 00:03:14,200
‫اطلبا من "كوه" أن ينهي وظيفته.

33
00:03:14,280 --> 00:03:16,080
‫أريد الذهاب إلى المنزل أيضاً،
‫ابنتي تنتظرني.

34
00:03:16,160 --> 00:03:17,080
‫"كوه".

35
00:03:18,240 --> 00:03:19,400
‫قم بعملك يا "كوه".

36
00:03:19,480 --> 00:03:20,520
‫ماذا إذا لم أقم به؟

37
00:03:21,080 --> 00:03:22,160
‫أعطني وظيفتك.

38
00:03:22,240 --> 00:03:23,080
‫سأنجزها نيابة عنك.

39
00:03:23,160 --> 00:03:24,040
‫لا.

40
00:03:24,640 --> 00:03:25,880
‫عليه أن ينجزها هو.

41
00:03:28,640 --> 00:03:30,680
‫قم بعملك الآن يا "كوه".

42
00:03:31,480 --> 00:03:33,200
‫فكر بصديقتيك.

43
00:03:34,720 --> 00:03:36,440
‫حسناً، سأقوم ببعض العمل من أجلكما.

44
00:03:36,600 --> 00:03:38,120
‫سأجيب على هذا السؤال من أجلك يا "كايو".

45
00:03:38,680 --> 00:03:40,320
‫سأجيب على هذا من أجلك يا "دوانغ".

46
00:03:40,880 --> 00:03:41,840
‫بالنسبة لهذا السؤال،

47
00:03:42,560 --> 00:03:44,520
‫سأجاوب عليه من أجل ابنته.

48
00:03:45,400 --> 00:03:46,640
‫أبي.

49
00:03:46,720 --> 00:03:47,800
‫"تانغ".

50
00:03:49,520 --> 00:03:50,960
‫لست مضطراً لأجاوب عليه من أجلها الآن.

51
00:03:51,040 --> 00:03:52,320
‫حضرت ابنته.

52
00:03:53,720 --> 00:03:56,000
‫حضرت هذه الطفلة اللعينة في أسوأ توقيت.

53
00:03:56,560 --> 00:03:57,760
‫هل يمكنني أن ألعب لعبة يا أبي؟

54
00:03:57,840 --> 00:03:58,720
‫بالتأكيد.

55
00:03:58,920 --> 00:03:59,920
‫انظرا إلى هذا.

56
00:04:00,000 --> 00:04:01,480
‫إن كانت ستلعب ألعاباً،

57
00:04:01,840 --> 00:04:02,720
‫فلن أنجز فرضي.

58
00:04:03,360 --> 00:04:04,440
‫"كوه".

59
00:04:12,360 --> 00:04:13,240
‫أغلقوا الباب.

60
00:04:14,360 --> 00:04:16,120
‫- أغلقوا الباب.
‫- ما الذي تفعلينه بحق السماء؟

61
00:04:16,200 --> 00:04:18,040
‫- أغلقوا الباب وحسب.
‫- ما الأمر بحق الجحيم؟

62
00:04:18,120 --> 00:04:19,079
‫ابتعدا عن طريقنا.

63
00:04:20,440 --> 00:04:22,440
‫ماذا يحدث؟ ماذا يحدث بحق الجحيم؟

64
00:04:22,520 --> 00:04:23,440
‫أغلقوا الباب.

65
00:04:24,000 --> 00:04:24,960
‫أغلقوا الباب.

66
00:04:25,480 --> 00:04:26,640
‫أغلقوا الباب.

67
00:04:36,400 --> 00:04:37,480
‫ماذا يحدث؟

68
00:04:37,960 --> 00:04:39,600
‫- ماذا جرى؟
‫- لا أعلم.

69
00:04:40,240 --> 00:04:41,760
‫سمعت أن سجينة قد هربت.

70
00:04:41,840 --> 00:04:44,120
‫إنها ترتدي لباس مدرستنا الموحد
‫وتطعن الطلاب.

71
00:04:44,680 --> 00:04:46,320
‫- لذلك جئنا إلى هنا راكضين.
‫- ماذا؟

72
00:04:46,880 --> 00:04:47,920
‫هل هذا صحيح يا "سوير"؟

73
00:04:48,000 --> 00:04:49,640
‫نعم، رأيت ذلك بأم عينيّ.

74
00:04:49,720 --> 00:04:51,560
‫طعنت فتى في عنقه

75
00:04:51,640 --> 00:04:53,520
‫مرات عديدة، هكذا.

76
00:04:53,600 --> 00:04:55,920
‫كما أنني سمعت أن أحدهم شُرط وجهه.

77
00:04:56,000 --> 00:04:57,320
‫كم عددهم؟

78
00:04:57,400 --> 00:04:58,400
‫لا أعرف.

79
00:04:58,480 --> 00:05:00,400
‫على رسلكم، اهدؤوا وحسب.

80
00:05:02,320 --> 00:05:03,920
‫أوصدوا الباب بالكراسي والمقاعد.

81
00:05:04,000 --> 00:05:04,840
‫هيا.

82
00:05:04,920 --> 00:05:05,760
‫هنا.

83
00:05:08,520 --> 00:05:09,600
‫توقفوا.

84
00:05:09,720 --> 00:05:11,440
‫فلتفعلوا ذلك بهدوء.

85
00:05:11,680 --> 00:05:13,320
‫هل تريدون أن يسمعونا؟

86
00:05:14,360 --> 00:05:16,200
‫أطفئوا الأنوار وأغلقوا النوافذ أيضاً.

87
00:05:23,880 --> 00:05:25,680
‫كونوا أكثر هدوءاً.

88
00:05:27,880 --> 00:05:28,760
‫"كوه".

89
00:05:29,240 --> 00:05:30,880
‫لماذا لا تساعد أصدقاءك؟

90
00:05:40,880 --> 00:05:42,040
‫تجمّعوا هنا جميعاً.

91
00:05:44,160 --> 00:05:45,920
‫فلتبقوا هادئين بقدر ما تستطيعون

92
00:05:46,320 --> 00:05:48,000
‫كي لا يعلم السجناء بمكاننا.

93
00:05:50,680 --> 00:05:52,240
‫هل ما زال عليّ أن أنهي وظيفتي؟

94
00:05:54,160 --> 00:05:55,280
‫"كوه".

95
00:05:55,880 --> 00:05:57,040
‫ينتابني الفضول وحسب.

96
00:05:57,480 --> 00:05:58,520
‫كان جاداً حقاً بخصوصها.

97
00:05:58,600 --> 00:05:59,680
‫تباً لك يا "كوه".

98
00:06:00,000 --> 00:06:01,040
‫هلّا صمتّ؟

99
00:06:01,120 --> 00:06:03,880
‫سيسمعنا السجناء ويأتون لقتلنا.

100
00:06:04,440 --> 00:06:05,680
‫هل فقدتم عقولكم؟

101
00:06:06,160 --> 00:06:08,240
‫هل تصدقون حقاً ما قاله هذان الاثنان؟

102
00:06:08,800 --> 00:06:11,200
‫إن كنت لا تصدقنا، فلتذهب وترى بنفسك.

103
00:06:12,560 --> 00:06:13,440
‫أنتم جبناء.

104
00:06:18,920 --> 00:06:19,960
‫فليسمع...

105
00:06:20,560 --> 00:06:23,280
‫كل الموظفين والطلاب.

106
00:06:23,360 --> 00:06:25,640
‫هناك حالة طارئة في المدرسة.

107
00:06:25,920 --> 00:06:29,480
‫قاتلة سفاحة متهمة بـ8 جرائم قتل

108
00:06:29,920 --> 00:06:31,400
‫هربت من السجن.

109
00:06:31,760 --> 00:06:33,240
‫السجينة تلبس ثياب طالبة

110
00:06:33,880 --> 00:06:36,240
‫وقد أصابت 3 من طلابنا.

111
00:06:36,880 --> 00:06:39,760
‫أريد من الجميع أن يبقوا هادئين

112
00:06:40,120 --> 00:06:41,600
‫وأن يشكلوا مجموعات

113
00:06:41,680 --> 00:06:43,040
‫حتى الإعلان التالي...

114
00:07:02,160 --> 00:07:03,320
‫هل ذهبت السجينة؟

115
00:07:05,240 --> 00:07:06,720
‫كيف لي أن أعرف؟

116
00:07:07,360 --> 00:07:09,240
‫رأيتك تستخدمين هاتفك.

117
00:07:09,760 --> 00:07:12,240
‫أحاول طلب النجدة لكنني لا أستطيع.

118
00:07:14,520 --> 00:07:16,440
‫لا توجد تغطية للشبكة في مدرستنا اليوم.

119
00:07:19,200 --> 00:07:20,680
‫هل تستطيعون التواصل مع أي أحد؟

120
00:07:21,840 --> 00:07:23,280
‫- لا أستطيع.
‫- هل تستطيعين؟

121
00:07:23,920 --> 00:07:25,400
‫وأنا لا أستطيع أيضاً.

122
00:07:26,480 --> 00:07:28,080
‫لدي بعض المعلومات...

123
00:07:30,680 --> 00:07:31,880
‫عن القاتلة.

124
00:07:32,440 --> 00:07:33,320
‫ما مضمون المعلومات؟

125
00:07:33,760 --> 00:07:35,200
‫تقول الأخبار،

126
00:07:35,280 --> 00:07:36,560
‫"يوم الجمعة الأكثر فظاعة.

127
00:07:36,640 --> 00:07:38,880
‫من كان ليعلم أن صباحاً عادياً هادئاً

128
00:07:38,960 --> 00:07:41,520
‫قد يتحول إلى أسوأ يوم في تاريخ المدرسة؟

129
00:07:41,600 --> 00:07:43,800
‫في يوم جميل معتدل

130
00:07:44,360 --> 00:07:47,360
‫دخلت القاتلة المتخرجة من المدرسة

131
00:07:47,440 --> 00:07:50,360
‫إلى المدرسة وهي تبتسم كالطلاب الآخرين.

132
00:07:50,800 --> 00:07:53,440
‫سحبت سكيناً طويلاً من كيس أسود،

133
00:07:53,520 --> 00:07:56,000
‫وطعنت به عنق الضحية

134
00:07:56,080 --> 00:07:58,440
‫وأدارته قبل أن تسحبه

135
00:07:58,520 --> 00:08:00,680
‫لتعيد الطعن به

136
00:08:00,760 --> 00:08:02,640
‫- مجدداً ومجدداً...
‫- لا بأس، لا تخافي.

137
00:08:02,720 --> 00:08:04,040
‫- مراراً وتكراراً..."
‫- هذا يكفي.

138
00:08:06,720 --> 00:08:07,840
‫هل لديك صورة لها؟

139
00:08:08,720 --> 00:08:09,960
‫إنني أحمّلها.

140
00:08:17,200 --> 00:08:19,200
‫انظروا، أرسلت لي "وي" رسالة.

141
00:08:20,960 --> 00:08:22,600
‫قالت إن القاتلة في المبنى رقم 1.

142
00:08:23,320 --> 00:08:24,400
‫ماذا قالت أيضاً؟

143
00:08:26,160 --> 00:08:27,120
‫قالت إن القاتلة

144
00:08:27,520 --> 00:08:29,040
‫قادمة إلى المبنى رقم 4.

145
00:08:29,640 --> 00:08:31,640
‫- إنه البناء الذي نحن فيه يا أبي.
‫- اهدئي.

146
00:08:33,000 --> 00:08:34,240
‫هل تختلقين هذا يا "بونغ"؟

147
00:08:34,320 --> 00:08:35,440
‫لا، انظر.

148
00:08:37,400 --> 00:08:38,320
‫مهلاً.

149
00:08:39,679 --> 00:08:41,600
‫قالت صديقتي إنها قادمة إلى طابقنا.

150
00:08:42,799 --> 00:08:43,799
‫اللعنة.

151
00:08:44,200 --> 00:08:45,320
‫من يعمل هاتفه منكم

152
00:08:45,400 --> 00:08:46,960
‫فليرسل رسالة للشرطة ليأتوا لنجدتنا.

153
00:08:47,920 --> 00:08:49,360
‫إنها لا تُرسل.

154
00:08:50,040 --> 00:08:51,320
‫هل يمكنك إرسال رسالة؟

155
00:08:51,400 --> 00:08:53,840
‫- لا أستطيع أن أرسل رسالة أيضاً.
‫- لا أستطيع إرسال شيء.

156
00:08:54,600 --> 00:08:56,920
‫ماذا يجب أن نفعل يا أبي؟ أنا خائفة.

157
00:08:57,000 --> 00:08:58,120
‫لا تقلقي يا "تانغ".

158
00:08:58,200 --> 00:08:59,520
‫هوّني عليك.

159
00:09:14,480 --> 00:09:15,480
‫حافظي على هدوئك.

160
00:09:19,280 --> 00:09:21,840
‫- فلتبقي هادئة يا "تانغ".
‫- اصمتي أيتها الطفلة المجنونة.

161
00:09:21,920 --> 00:09:22,960
‫ستسمعنا القاتلة.

162
00:09:23,040 --> 00:09:25,080
‫اخرس، لا توجه الأوامر لابنتي.

163
00:09:25,160 --> 00:09:26,760
‫اصمتا كلاكما.

164
00:09:41,160 --> 00:09:44,840
‫- ذهبت.
‫- ذهبت.

165
00:09:44,920 --> 00:09:46,520
‫- نحن بأمان الآن.
‫- هل نحن بأمان الآن؟

166
00:09:47,440 --> 00:09:48,480
‫لا أعرف.

167
00:09:48,560 --> 00:09:49,520
‫ماذا يقول الناس؟

168
00:09:51,200 --> 00:09:52,360
‫انقطعت الشبكة.

169
00:09:52,440 --> 00:09:53,600
‫اصمتي.

170
00:09:54,360 --> 00:09:56,120
‫أسمع صوتاً.

171
00:10:05,360 --> 00:10:07,160
‫هل عادت؟

172
00:10:07,240 --> 00:10:08,240
‫اصمتي أيتها الغبية.

173
00:10:09,720 --> 00:10:10,960
‫رباه!

174
00:10:12,520 --> 00:10:15,920
‫النجدة! هلّا فتحتم لنا الباب رجاءً؟

175
00:10:16,600 --> 00:10:17,840
‫ساعدونا!

176
00:10:18,920 --> 00:10:20,560
‫- ساعدوني!
‫- مهلاً، انتظري!

177
00:10:20,640 --> 00:10:22,520
‫لا تفتحيه!

178
00:10:22,960 --> 00:10:24,560
‫- ما الذي تفعله؟
‫- ماذا بحق الجحيم؟

179
00:10:25,760 --> 00:10:27,960
‫كيف لنا أن نعرف

180
00:10:28,040 --> 00:10:29,160
‫إن كانت طالبة

181
00:10:29,240 --> 00:10:31,520
‫أم أن القاتلة تخدعنا لنفتح الباب لها؟

182
00:10:31,600 --> 00:10:32,440
‫نحن لا نعرف.

183
00:10:32,520 --> 00:10:34,920
‫من أجل سلامتنا، أمنعكم من فتح الباب
‫تحت أي ظرف.

184
00:10:35,000 --> 00:10:37,240
‫ماذا لو لم تكن القاتلة بل طالبة؟

185
00:10:37,320 --> 00:10:38,840
‫هل ستتركها لتموت في الخارج؟

186
00:10:38,920 --> 00:10:40,320
‫كيف لنا أن نعرف؟

187
00:10:40,720 --> 00:10:42,320
‫قد تدخل وتقتلنا جميعاً.

188
00:10:42,400 --> 00:10:43,720
‫ماذا لو لم تكن القاتلة؟

189
00:10:44,080 --> 00:10:46,240
‫هل ستدعها تموت؟ أي نوع من المعلمين أنت؟

190
00:10:47,560 --> 00:10:49,960
‫لا أعرف، لا أستطيع المخاطرة بحياة ابنتي.

191
00:10:50,320 --> 00:10:52,960
‫تهتم لحياة ابنتك وحسب، ماذا عن الآخرين؟

192
00:10:53,640 --> 00:10:55,080
‫سأفتح الباب!

193
00:10:55,160 --> 00:10:56,960
‫قلت لا!

194
00:10:57,040 --> 00:10:59,440
‫- قلت لا.
‫- افتحي الباب الآن يا "كايو"!

195
00:11:00,240 --> 00:11:01,400
‫لن أسمح لك!

196
00:11:03,440 --> 00:11:04,280
‫ماذا؟

197
00:11:04,360 --> 00:11:05,680
‫ما بالك؟

198
00:11:05,760 --> 00:11:07,000
‫هل كنت مضطراً لأذيتها؟

199
00:11:07,080 --> 00:11:07,960
‫لا يهمني.

200
00:11:08,680 --> 00:11:10,440
‫إن كان عليّ أن أحمي طفلتي كأب،

201
00:11:10,520 --> 00:11:11,840
‫فسأحمي طفلتي.

202
00:11:11,920 --> 00:11:14,120
‫أليس للفتاة التي في الخارج أب أيضاً؟

203
00:11:15,320 --> 00:11:16,640
‫اخرس!

204
00:11:21,120 --> 00:11:22,640
‫يمكنكما أن تتوقفا عن الشجار.

205
00:11:28,280 --> 00:11:29,360
‫قد ماتت.

206
00:11:30,040 --> 00:11:30,920
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

207
00:11:31,000 --> 00:11:31,960
‫تباً.

208
00:11:40,600 --> 00:11:41,680
‫أنت قاتل!

209
00:11:41,760 --> 00:11:42,640
‫كيف أكون قاتلاً؟

210
00:11:42,720 --> 00:11:43,600
‫أنت قتلتها.

211
00:11:43,680 --> 00:11:44,760
‫أنا ساعدتكم.

212
00:11:44,840 --> 00:11:45,880
‫ساعدتنا؟

213
00:11:46,240 --> 00:11:47,120
‫فكروا بالأمر.

214
00:11:47,200 --> 00:11:48,680
‫لو أننا سمحنا لتلك الفتاة بالدخول،

215
00:11:48,760 --> 00:11:50,240
‫لكانت القاتلة دخلت أيضاً.

216
00:11:50,320 --> 00:11:51,840
‫لكانت قد قتلتكم جميعاً.

217
00:11:54,000 --> 00:11:55,000
‫ما فعلته

218
00:11:55,520 --> 00:11:56,480
‫هو التضحية بها

219
00:11:57,360 --> 00:11:58,480
‫لإنقاذنا جميعاً.

220
00:11:58,560 --> 00:11:59,880
‫لا تتفوه بكلمة!

221
00:12:01,360 --> 00:12:02,960
‫لم تفكر سوى بابنتك.

222
00:12:03,040 --> 00:12:04,320
‫لم تفكر بنا على الإطلاق.

223
00:12:04,400 --> 00:12:05,240
‫بل فكرت.

224
00:12:05,320 --> 00:12:06,200
‫كاذب.

225
00:12:06,280 --> 00:12:08,280
‫من الواضح أنك لا تهتم إلا بأمر ابنتك.

226
00:12:10,160 --> 00:12:11,040
‫انتظر وسترى.

227
00:12:11,120 --> 00:12:12,400
‫حالما أخرج من هنا،

228
00:12:12,480 --> 00:12:14,800
‫سأخبر الجميع أنك معلم

229
00:12:14,880 --> 00:12:16,440
‫لا يهتم لأمر طلابه.

230
00:12:16,920 --> 00:12:18,520
‫وعندها سنرى

231
00:12:18,600 --> 00:12:20,040
‫مدى الاحترام الذي ستتلقاه.

232
00:12:20,440 --> 00:12:21,600
‫- "كوه"!
‫- ماذا؟

233
00:12:21,680 --> 00:12:22,720
‫هلّا صمتّما؟

234
00:12:23,840 --> 00:12:25,520
‫إن كانت القاتلة ما تزال في الخارج،

235
00:12:26,000 --> 00:12:27,480
‫فلربما عادت لتقتلنا.

236
00:12:27,560 --> 00:12:28,960
‫أظن أن الأوان قد فات.

237
00:12:29,080 --> 00:12:31,320
‫ربما تنتظر أمام الباب مباشرة.

238
00:12:32,560 --> 00:12:34,040
‫الذنب ذنبك يا "سوير".

239
00:12:35,360 --> 00:12:36,920
‫لماذا لم نهرب من المدرسة؟

240
00:12:37,360 --> 00:12:38,720
‫لماذا أسرعت إلى هنا؟

241
00:12:39,280 --> 00:12:40,440
‫إن كنت ذكية جداً،

242
00:12:40,800 --> 00:12:42,520
‫فلماذا لم تخبريني إلى أين أذهب؟

243
00:12:44,200 --> 00:12:45,560
‫أحمد الرب أننا وجدنا الآخرين.

244
00:12:46,240 --> 00:12:47,480
‫على الأقل، لن نموت وحدنا.

245
00:12:48,960 --> 00:12:50,440
‫لن أموت هنا معك.

246
00:12:51,040 --> 00:12:52,160
‫هلّا هدأتما؟

247
00:12:53,120 --> 00:12:54,560
‫ألم تسمعا المدير

248
00:12:54,640 --> 00:12:56,200
‫حين قال إن كل شيء سيكون على ما يرام؟

249
00:12:57,400 --> 00:12:59,120
‫لا نعرف إن كان على قيد الحياة حتى.

250
00:13:00,200 --> 00:13:01,720
‫ألم يمت أصلاً؟

251
00:13:02,040 --> 00:13:02,880
‫"كوه".

252
00:13:03,440 --> 00:13:05,080
‫سمعت ما سمعته، أليس كذلك؟

253
00:13:06,080 --> 00:13:07,480
‫كان يتحدث،

254
00:13:07,560 --> 00:13:08,800
‫ثم حدث أمر ما.

255
00:13:16,120 --> 00:13:18,000
‫هذا المعلم اللعين عديم الفائدة.

256
00:13:18,400 --> 00:13:19,720
‫بالرغم من أنه بالغ

257
00:13:20,440 --> 00:13:21,880
‫لكنه لا يهتم إلا بنفسه.

258
00:13:22,920 --> 00:13:24,480
‫كيف للصلاة أن تساعدك؟

259
00:13:25,520 --> 00:13:28,120
‫هل تظن أن الرب سيأتي ويخرجكما من هنا؟

260
00:13:29,320 --> 00:13:30,720
‫دعني أخبرك،

261
00:13:30,800 --> 00:13:31,840
‫حالياً،

262
00:13:31,920 --> 00:13:33,440
‫الأمر الوحيد الذي يمكن للرب القيام به

263
00:13:34,000 --> 00:13:35,680
‫هو أخذك أنت وابنتك إلى الجنة.

264
00:13:37,960 --> 00:13:39,040
‫يا ابن الساقطة.

265
00:13:39,120 --> 00:13:40,960
‫- عليك اللعنة!
‫- أرني ما لديك.

266
00:13:41,040 --> 00:13:42,560
‫اهدأا!

267
00:13:42,640 --> 00:13:45,000
‫- كيف أمكنك فعل ذلك؟
‫- هل تريد أن تهلك؟ تباً لك!

268
00:13:45,080 --> 00:13:46,800
‫يمكنكما أن تتشاجرا إذا أردتما أن تموتا!

269
00:13:47,440 --> 00:13:49,160
‫لن أمنعكما من الشجار بعد الآن
‫أيها الغبيان!

270
00:13:55,080 --> 00:13:56,360
‫هل علينا

271
00:13:57,320 --> 00:13:59,520
‫أن نجد أسلحة لحماية أنفسنا؟

272
00:14:00,720 --> 00:14:02,560
‫احترازياً، في حال دخلت القاتلة إلى هنا.

273
00:14:06,160 --> 00:14:07,200
‫نعم.

274
00:14:07,280 --> 00:14:08,600
‫ماذا لدينا؟

275
00:14:12,360 --> 00:14:14,480
‫هذا لا ينفع أبداً.

276
00:14:17,880 --> 00:14:18,840
‫بئساً.

277
00:14:19,520 --> 00:14:21,080
‫هل تريدين هذه يا "تانغ"؟

278
00:14:24,320 --> 00:14:25,520
‫لا تكن سخيفاً.

279
00:14:25,600 --> 00:14:26,600
‫سيدي.

280
00:14:27,200 --> 00:14:28,280
‫هل تريد هذا؟

281
00:14:29,480 --> 00:14:33,000
‫شاهدت في الأخبار أن معلماً
‫طعن بعض الطلاب بقلم.

282
00:14:36,040 --> 00:14:38,120
‫وجدت مقصاً، هل تريدينه؟

283
00:14:55,280 --> 00:14:57,080
‫وجدت مشرط ورق.

284
00:14:57,480 --> 00:14:58,600
‫من يريده؟

285
00:14:59,160 --> 00:15:00,080
‫أنا سآخذه.

286
00:15:04,880 --> 00:15:06,280
‫ألا تخجل أبداً

287
00:15:06,360 --> 00:15:07,480
‫من أن تأخذه من طالب؟

288
00:15:08,320 --> 00:15:10,280
‫أنا أكثر قوة ونضوجاً منكم.

289
00:15:10,360 --> 00:15:11,760
‫لذا أحتاج إلى أداة حادة أكثر

290
00:15:11,840 --> 00:15:12,840
‫لأحمي الجميع.

291
00:15:13,400 --> 00:15:15,120
‫تحمينا كما حميت الفتاة التي كانت
‫في الخارج؟

292
00:15:15,680 --> 00:15:16,680
‫هراء.

293
00:15:17,760 --> 00:15:20,320
‫وجدت مشرط ورق آخر يا "سوير".

294
00:15:22,400 --> 00:15:23,320
‫ماذا عنك؟

295
00:15:27,440 --> 00:15:28,560
‫هل من شيء آخر؟

296
00:15:31,120 --> 00:15:32,640
‫وجدت أنبوباً معدنياً آخر يا "كوه".

297
00:15:33,000 --> 00:15:33,960
‫خذه.

298
00:15:36,640 --> 00:15:37,600
‫شكراً.

299
00:16:06,520 --> 00:16:08,680
‫أنا جائعة يا أبي.

300
00:16:14,080 --> 00:16:15,520
‫هل بحوزة أحدكم شيء لتأكله؟

301
00:16:18,320 --> 00:16:19,280
‫أي أحد؟

302
00:16:20,640 --> 00:16:22,560
‫أنا عاطشة أيضاً.

303
00:16:24,960 --> 00:16:26,120
‫هل بحوزة أحدكم ماء؟

304
00:16:29,560 --> 00:16:30,440
‫أعطيها بعض الماء.

305
00:16:31,000 --> 00:16:31,920
‫ليس بحوزتنا ماء.

306
00:16:32,360 --> 00:16:33,400
‫لا تكذب.

307
00:16:34,200 --> 00:16:35,520
‫أعرف أن معكما بعض الماء.

308
00:16:35,880 --> 00:16:37,160
‫أعطيا الطفلة القليل من الماء.

309
00:16:37,240 --> 00:16:39,000
‫قلت لك ليس معنا ماء.

310
00:16:39,080 --> 00:16:40,800
‫رأيتكما للتو.

311
00:16:41,960 --> 00:16:42,920
‫أعطيا الطفلة بعض الماء.

312
00:16:43,000 --> 00:16:44,320
‫قلت لك ليس معنا ماء.

313
00:16:46,560 --> 00:16:47,760
‫سأفتشكما.

314
00:16:48,240 --> 00:16:49,840
‫- تعالي إلى هنا.
‫- لا.

315
00:16:59,800 --> 00:17:01,000
‫قلت لك ليس معنا ماء.

316
00:17:03,280 --> 00:17:04,520
‫انتظري قليلاً بعد.

317
00:17:05,040 --> 00:17:06,640
‫سنحصل على بعض الماء حين نخرج.

318
00:17:06,720 --> 00:17:07,720
‫اتفقنا؟

319
00:17:10,520 --> 00:17:11,599
‫"كوه".

320
00:17:11,680 --> 00:17:12,920
‫هل شربت ماءنا؟

321
00:17:13,000 --> 00:17:14,280
‫لا، لم أشربه.

322
00:17:14,680 --> 00:17:15,800
‫قلت إنكما لا تملكان الماء.

323
00:17:17,000 --> 00:17:18,079
‫كان الماء لي.

324
00:17:18,160 --> 00:17:19,480
‫احتفظت به من أجل حبيبتي.

325
00:17:20,040 --> 00:17:21,240
‫ماذا تقصد؟

326
00:17:21,960 --> 00:17:23,359
‫قلت إنه ليس بحوزتكما ماء.

327
00:17:24,119 --> 00:17:26,400
‫هل تقصد أنك كذبت على الطفلة

328
00:17:26,480 --> 00:17:27,960
‫لتحتفظ بالماء من أجل حبيبتك؟

329
00:17:28,359 --> 00:17:29,800
‫أي نوع من الشبان أنت؟

330
00:17:42,840 --> 00:17:44,160
‫هل ذهبت السجينة؟

331
00:17:48,200 --> 00:17:49,360
‫لا أعرف.

332
00:17:50,040 --> 00:17:51,320
‫لا أسمع شيئاً.

333
00:17:51,920 --> 00:17:53,040
‫ولا أنا.

334
00:17:53,520 --> 00:17:54,840
‫لو أنها كانت ما تزال هنا،

335
00:17:55,360 --> 00:17:56,840
‫لما كان أحد على قيد الحياة الآن.

336
00:17:59,480 --> 00:18:00,520
‫في الواقع،

337
00:18:01,080 --> 00:18:03,520
‫قد تكون هذه فرصتنا الوحيدة للهرب

338
00:18:03,600 --> 00:18:04,520
‫قبل أن تعود.

339
00:18:04,600 --> 00:18:05,760
‫فلتخرج أنت.

340
00:18:06,960 --> 00:18:08,720
‫اذهب وجد أحداً ليساعدنا.

341
00:18:08,800 --> 00:18:09,640
‫أوافقك الرأي.

342
00:18:10,440 --> 00:18:12,400
‫إن كنت تظن أن هذه فرصتنا الوحيدة للهرب،

343
00:18:13,160 --> 00:18:14,320
‫فلتذهب إذاً.

344
00:18:14,680 --> 00:18:16,200
‫هل تتوقعون مني أن أذهب لوحدي؟

345
00:18:17,120 --> 00:18:20,200
‫قصدت أنه يمكننا أن نخرج جميعنا معاً
‫لنتمكن من مساعدة بعضنا.

346
00:18:20,280 --> 00:18:22,320
‫سنموت إذا خرجنا جميعنا.

347
00:18:22,400 --> 00:18:24,080
‫هل تريدون مني أن أخرج وأموت لوحدي إذاً؟

348
00:18:24,160 --> 00:18:25,320
‫صراحة،

349
00:18:25,400 --> 00:18:28,280
‫عليك أن تخرج أولاً يا "كوه".

350
00:18:28,360 --> 00:18:29,760
‫لولاك،

351
00:18:29,840 --> 00:18:33,840
‫لكنا أنا و"كايو" والسيد "تور" غادرنا
‫قبل أن يحدث كل هذا.

352
00:18:33,920 --> 00:18:35,040
‫لكن بسببك أنت،

353
00:18:35,120 --> 00:18:36,360
‫نحن عالقون هنا.

354
00:18:36,440 --> 00:18:37,280
‫ماذا؟

355
00:18:37,600 --> 00:18:39,000
‫إن كنت ستلومينني،

356
00:18:39,080 --> 00:18:42,040
‫لماذا لا تلومين هذا المعلم اللعين
‫لأنه وضعنا في الحجز؟

357
00:18:42,120 --> 00:18:43,120
‫قمت بواجبي.

358
00:18:43,520 --> 00:18:44,800
‫لم تقم بواجبك أنت.

359
00:18:45,400 --> 00:18:46,400
‫رائع.

360
00:18:46,920 --> 00:18:48,040
‫فلتلقوا اللوم عليّ في كل شيء.

361
00:18:48,400 --> 00:18:50,040
‫الذين جاؤوا لاحقاً عليهم أن يلوموني أيضاً.

362
00:18:50,120 --> 00:18:51,560
‫أنا لا ألومك يا "كوه".

363
00:18:56,280 --> 00:18:57,200
‫ما رأيكم بهذه الفكرة؟

364
00:18:58,200 --> 00:18:59,440
‫فلنقم بالتصويت

365
00:19:00,560 --> 00:19:02,040
‫لنقرر من عليه أن يذهب.

366
00:19:04,240 --> 00:19:05,720
‫إن كنتم تظنون أن على "كوه" أن يذهب،

367
00:19:06,640 --> 00:19:07,760
‫فلترفعوا أياديكم.

368
00:19:11,800 --> 00:19:12,680
‫"سا".

369
00:19:13,440 --> 00:19:14,720
‫لماذا لا ترفعين يدك؟

370
00:19:16,720 --> 00:19:18,080
‫يجب ألا يخرج لوحده.

371
00:19:18,960 --> 00:19:20,120
‫أشعر بالأسى عليه.

372
00:19:23,680 --> 00:19:24,760
‫هذه ليست المرة الأولى

373
00:19:25,640 --> 00:19:27,000
‫التي تقفين فيها إلى جانبه.

374
00:19:28,280 --> 00:19:29,440
‫هل يحدث أمر ما بينكما؟

375
00:19:30,440 --> 00:19:31,440
‫لا.

376
00:19:31,520 --> 00:19:32,840
‫لا أريده أن يتأذى وحسب.

377
00:19:33,720 --> 00:19:34,720
‫هل أنت متأكدة؟

378
00:19:37,200 --> 00:19:39,000
‫إن كان هذا سيريحك، فسأصوت لـ"كوه".

379
00:19:39,080 --> 00:19:40,360
‫عليك اللعنة.

380
00:19:40,640 --> 00:19:42,040
‫كيف أمكنك فعل ذلك؟

381
00:19:43,480 --> 00:19:44,960
‫الجميع صوتوا لك لتغادر.

382
00:19:45,720 --> 00:19:47,520
‫- فلتذهب إذاً.
‫- هل تظنون حقاً

383
00:19:47,600 --> 00:19:48,960
‫أنني سأجد من يساعدنا

384
00:19:49,040 --> 00:19:50,560
‫إذا خرجت؟

385
00:19:51,040 --> 00:19:53,720
‫إذا هربت، فلن أحفل بأحد منكم.

386
00:19:54,320 --> 00:19:55,920
‫حضّروا أنفسكم للموت هنا.

387
00:19:56,240 --> 00:19:57,320
‫هذا صحيح.

388
00:19:57,400 --> 00:19:59,000
‫لو أنكم جميعاً فعلتم هذا بي،

389
00:19:59,440 --> 00:20:00,960
‫لما كنت سأطلب النجدة أيضاً.

390
00:20:01,040 --> 00:20:02,360
‫دعيني أسألك.

391
00:20:02,760 --> 00:20:03,960
‫من أنت؟

392
00:20:04,560 --> 00:20:06,640
‫لماذا لم نر وجهك من قبل؟

393
00:20:07,600 --> 00:20:08,600
‫نسيت.

394
00:20:09,440 --> 00:20:10,560
‫مرحباً.

395
00:20:10,640 --> 00:20:11,920
‫أنا "نانو".

396
00:20:12,400 --> 00:20:14,440
‫اليوم هو أول يوم لي هنا.

397
00:20:15,120 --> 00:20:17,760
‫أنا طالبة جديدة في الصف 11، الشعبة 4.

398
00:20:19,280 --> 00:20:21,960
‫أنا طالبة جديدة سيئة الحظ جداً، صحيح؟

399
00:20:22,360 --> 00:20:23,960
‫في أول يوم لي في المدرسة،

400
00:20:24,440 --> 00:20:26,680
‫تهرب سجينة من السجن.

401
00:20:28,760 --> 00:20:29,840
‫ما رأيك بهذه الفكرة إذاً؟

402
00:20:30,280 --> 00:20:31,600
‫إن كنت تشعرين بالأسى عليه،

403
00:20:31,680 --> 00:20:32,800
‫فلتذهبي معه.

404
00:20:33,240 --> 00:20:34,600
‫يمكنكما أن تحضرا من ينقذنا.

405
00:20:35,920 --> 00:20:37,240
‫يمكنني الذهاب معه.

406
00:20:39,520 --> 00:20:41,200
‫لكنني ما أزال لا أعرف

407
00:20:41,800 --> 00:20:43,800
‫لماذا عليّ أن أحضر من يساعدكم.

408
00:20:48,600 --> 00:20:49,600
‫ماذا عن الطفلة؟

409
00:20:50,080 --> 00:20:51,120
‫ألا تشعرين بالأسى عليها؟

410
00:20:52,040 --> 00:20:53,960
‫يا لهذه المفارقة،

411
00:20:54,560 --> 00:20:56,800
‫من كذب ورفض أن يعطي الماء للطفلة

412
00:20:57,600 --> 00:20:58,920
‫يطلب مني أن أتعاطف معها.

413
00:20:59,480 --> 00:21:02,080
‫لو كان علينا أن نختار الشخص
‫الذي من المرجح أنه سيعود من أجلنا،

414
00:21:02,640 --> 00:21:04,080
‫أما كنا سنختار السيد "تور"؟

415
00:21:04,640 --> 00:21:07,080
‫لأنه كان سيتوجب عليه أن يعود من أجل ابنته.

416
00:21:07,160 --> 00:21:08,160
‫إذا ذهبت،

417
00:21:08,240 --> 00:21:09,920
‫- فسآخذ "تانغ" معي.
‫- وأيضاً...

418
00:21:10,520 --> 00:21:11,720
‫أنت معلم.

419
00:21:12,120 --> 00:21:13,880
‫أنت مسؤول عن طلابك.

420
00:21:13,960 --> 00:21:14,840
‫"كوه".

421
00:21:18,760 --> 00:21:19,680
‫لن أذهب.

422
00:21:19,760 --> 00:21:21,400
‫لم لا؟ بحوزتك مشرط ورق.

423
00:21:21,480 --> 00:21:22,480
‫بحوزتك واحد أيضاً.

424
00:21:22,560 --> 00:21:24,120
‫لماذا لا ندع "سوير" يذهب؟

425
00:21:24,480 --> 00:21:25,960
‫تلك فكرة جيدة.

426
00:21:26,040 --> 00:21:28,720
‫كان "سوير" ليعود من أجل "سا".

427
00:21:28,800 --> 00:21:29,880
‫لن أذهب.

428
00:21:30,200 --> 00:21:31,360
‫سأبقى مع "سا".

429
00:21:31,920 --> 00:21:33,160
‫في الواقع،

430
00:21:33,600 --> 00:21:35,120
‫أليست "كايو" عضوة في مجلس الطلبة؟

431
00:21:35,440 --> 00:21:37,160
‫إذاً، عليها أن تساعد الطلاب الآخرين.

432
00:21:37,760 --> 00:21:39,400
‫لكن كل ما أملكه هو فرجارين.

433
00:21:39,960 --> 00:21:41,600
‫يمكنك أن تأخذي مشرطي.

434
00:21:42,240 --> 00:21:44,280
‫هذا يكفي، كفّوا عن تغيير الموضوع.

435
00:21:44,680 --> 00:21:47,160
‫الجميع صوتوا لتخرج أنت، لذا عليك أن تخرج،
‫اذهب!

436
00:21:47,720 --> 00:21:48,920
‫- هذا صحيح.
‫- نعم.

437
00:21:49,000 --> 00:21:50,040
‫- نعم.
‫- اذهب.

438
00:21:50,600 --> 00:21:52,680
‫انظروا إلى أنفسكم.

439
00:21:53,640 --> 00:21:54,480
‫أياً يكن.

440
00:21:54,560 --> 00:21:58,040
‫عليك أن تذهب وتجد أحداً لينقذنا.

441
00:21:58,120 --> 00:21:59,680
‫إذا أتيت بالمساعدة،

442
00:22:00,520 --> 00:22:02,160
‫فسأحرص على أن تنجح في هذه السنة الدراسية.

443
00:22:02,240 --> 00:22:03,120
‫اللعنة.

444
00:22:03,760 --> 00:22:05,120
‫هل هكذا تريد أن تعقد اتفاقاً؟

445
00:22:05,200 --> 00:22:06,040
‫نعم.

446
00:22:15,760 --> 00:22:16,720
‫حسناً.

447
00:22:17,080 --> 00:22:18,200
‫سأذهب.

448
00:22:57,960 --> 00:22:58,960
‫اللعنة.

449
00:23:00,160 --> 00:23:01,120
‫ماذا بحق الجحيم؟

450
00:23:01,840 --> 00:23:02,960
‫ماذا؟

451
00:23:03,880 --> 00:23:05,000
‫اختفت الجثة.

452
00:23:06,760 --> 00:23:08,200
‫عادت لتأخذ الجثة.

453
00:23:08,640 --> 00:23:09,600
‫تباً.

454
00:23:09,960 --> 00:23:11,080
‫كنا نتجادل بصوت عال.

455
00:23:11,600 --> 00:23:12,880
‫لا بد أنها تعرف أننا هنا.

456
00:23:13,520 --> 00:23:16,160
‫كنا نتجادل لأنك رفضت أن تخرج.

457
00:23:16,240 --> 00:23:17,440
‫"كوه".

458
00:23:17,520 --> 00:23:18,520
‫أصغ إليّ.

459
00:23:19,120 --> 00:23:20,760
‫ربما لم تكن القاتلة

460
00:23:20,840 --> 00:23:23,280
‫هي من أخذت الجثة.

461
00:23:24,240 --> 00:23:27,120
‫ربما حضر رجال الشرطة للتحري
‫من دون أن يعرفوا أننا هنا.

462
00:23:27,520 --> 00:23:28,640
‫كيف لهم ألا يعرفوا؟

463
00:23:29,040 --> 00:23:30,240
‫كنا نصدر ضجة كبيرة.

464
00:23:32,560 --> 00:23:33,520
‫لن أخرج.

465
00:23:34,800 --> 00:23:36,240
‫إن كنت ترفض، فما هي خطتك إذاً؟

466
00:23:37,000 --> 00:23:38,240
‫هل ستجلس وتنتظر هنا وحسب؟

467
00:23:38,760 --> 00:23:39,760
‫سأجلس وأنتظر.

468
00:23:50,400 --> 00:23:52,040
‫إذا استمر الهدوء لمدة 15 دقيقة،

469
00:23:52,640 --> 00:23:53,720
‫فسأخرج حينها.

470
00:24:56,280 --> 00:24:57,840
‫فليفتح أحدكم الباب لي.

471
00:25:15,280 --> 00:25:16,280
‫افتحي الباب.

472
00:25:16,840 --> 00:25:17,920
‫تريدين مني أن أخرج، صحيح؟

473
00:25:40,000 --> 00:25:41,080
‫- "كوه"!
‫- اللعنة.

474
00:25:41,160 --> 00:25:42,080
‫- توقف!
‫- "كايو"!

475
00:25:42,880 --> 00:25:44,240
‫- ما الذي تفعله؟
‫- افتح الباب.

476
00:25:44,320 --> 00:25:46,920
‫ما الذي تفعله بحق الجحيم يا "كوه"؟
‫دعني أعود إلى الداخل حالاً.

477
00:25:47,000 --> 00:25:48,720
‫ألست أنت من قلت

478
00:25:48,800 --> 00:25:50,920
‫إن الجثة اختفت لأن رجال الشرطة حضروا؟

479
00:25:52,280 --> 00:25:53,880
‫إن كان هذا ما تظنينه، فلتذهبي إذاً.

480
00:25:53,960 --> 00:25:55,280
‫لا أصدقك.

481
00:25:56,040 --> 00:25:57,760
‫كما أنك في مجلس الطلبة.

482
00:25:58,120 --> 00:25:59,440
‫واجبك هو مساعدة الآخرين.

483
00:25:59,520 --> 00:26:00,760
‫لا تجعليني أفعل ذلك نيابة عنك.

484
00:26:01,240 --> 00:26:03,080
‫تباً لك!

485
00:26:03,760 --> 00:26:05,000
‫عليك أن تغادري حالاً

486
00:26:05,560 --> 00:26:07,120
‫قبل أن تعود القاتلة.

487
00:26:07,640 --> 00:26:08,640
‫ما الأمر؟

488
00:26:09,320 --> 00:26:10,400
‫هل تريدون الانضمام إليها؟

489
00:26:10,960 --> 00:26:12,720
‫يا لك من رجل نبيل، تدفع فتاة إلى الخارج.

490
00:26:12,800 --> 00:26:13,640
‫أيها الأحمق!

491
00:26:13,720 --> 00:26:15,320
‫أنا أكثر نبلاً

492
00:26:15,400 --> 00:26:16,840
‫من هذا المعلم عديم الفائدة.

493
00:26:34,840 --> 00:26:36,120
‫هل يتصل بك أحد ما؟

494
00:26:39,680 --> 00:26:41,600
‫إنها "كايو"، تتصل بي بمكالمة فيديو.

495
00:26:43,160 --> 00:26:44,760
‫الشبكة سيئة حقاً.

496
00:26:51,920 --> 00:26:52,840
‫"كايو".

497
00:26:55,760 --> 00:26:56,640
‫"كايو".

498
00:26:58,000 --> 00:26:58,960
‫مرحباً.

499
00:26:59,280 --> 00:27:00,120
‫"كايو".

500
00:27:00,200 --> 00:27:01,920
‫ماذا يجب أن نفعل؟ لا يمكنها سماعنا.

501
00:27:06,800 --> 00:27:07,760
‫"بونغ".

502
00:27:07,840 --> 00:27:10,120
‫- "بونغ".
‫- هل تسمعينني الآن يا "كايو"؟

503
00:27:11,680 --> 00:27:12,640
‫الظلام...

504
00:27:13,720 --> 00:27:15,360
‫الظلام حالك

505
00:27:16,200 --> 00:27:17,960
‫والهدوء مطبق.

506
00:27:19,840 --> 00:27:20,800
‫وكأنه...

507
00:27:21,720 --> 00:27:23,640
‫لم يعد هناك أحد في المدرسة.

508
00:27:24,120 --> 00:27:26,280
‫فلتخرجي من البوابة الأمامية يا "كايو"

509
00:27:26,360 --> 00:27:28,160
‫ثم اطلبي النجدة.

510
00:27:28,240 --> 00:27:29,480
‫هذا ما أفعله الآن.

511
00:27:29,880 --> 00:27:30,720
‫ما الأمر يا "كايو"؟

512
00:27:32,120 --> 00:27:32,960
‫ماذا؟

513
00:27:34,080 --> 00:27:35,560
‫اخرجي من هناك يا "كايو".

514
00:27:35,640 --> 00:27:38,040
‫- ما الأمر؟
‫- عليك المغادرة، اذهبي.

515
00:27:38,120 --> 00:27:39,600
‫قد تكون القاتلة.

516
00:27:40,160 --> 00:27:42,280
‫ماذا لو كان شخصاً يستطيع إنقاذي؟

517
00:27:42,360 --> 00:27:45,280
‫أصغي إليّ يا "كايو"، غادري الآن، لا تدخلي.

518
00:27:47,840 --> 00:27:48,800
‫"كايو".

519
00:27:50,360 --> 00:27:52,800
‫- هذا خطير، اذهبي وحسب.
‫- اللعنة.

520
00:27:53,840 --> 00:27:55,360
‫ما هذا بحق الجحيم؟

521
00:27:57,760 --> 00:27:59,480
‫هذا خطير، غادري حالاً.

522
00:27:59,560 --> 00:28:01,000
‫اذهبي وحسب يا "كايو".

523
00:28:01,080 --> 00:28:01,960
‫اركضي.

524
00:28:02,480 --> 00:28:04,080
‫- تباً.
‫- لماذا تهربين يا "كايو"؟

525
00:28:04,680 --> 00:28:05,920
‫لماذا لم تطلبي المساعدة؟

526
00:28:06,440 --> 00:28:08,640
‫تباً لك يا "كوه"، فلتخرس!

527
00:28:08,720 --> 00:28:10,680
‫أنت السبب في وجودي في الخارج.

528
00:28:10,760 --> 00:28:12,080
‫حالما تخرج،

529
00:28:12,720 --> 00:28:13,880
‫سأقتلك.

530
00:28:13,960 --> 00:28:14,920
‫- "كايو"!
‫- مهلاً!

531
00:28:15,000 --> 00:28:16,920
‫- سأقتلك، فلتتذكر كلامي.
‫- "كايو".

532
00:28:17,000 --> 00:28:19,360
‫- ما هذا؟
‫- اخرجي من ذلك المكان!

533
00:28:19,920 --> 00:28:20,760
‫لا.

534
00:28:21,160 --> 00:28:22,240
‫انقطع الاتصال.

535
00:28:26,360 --> 00:28:27,520
‫انقطع اتصالي.

536
00:28:28,560 --> 00:28:29,800
‫ماذا علينا أن نفعل؟

537
00:28:35,000 --> 00:28:35,840
‫ماذا؟

538
00:28:35,920 --> 00:28:37,400
‫أنت دفعت "كايو".

539
00:28:37,800 --> 00:28:38,680
‫أنت المسؤول.

540
00:28:38,760 --> 00:28:40,440
‫أنتم أجبرتموني على الذهاب.

541
00:28:40,520 --> 00:28:41,760
‫لم أرد أن أذهب.

542
00:28:41,840 --> 00:28:43,000
‫لكنني أتفق معها.

543
00:28:43,760 --> 00:28:45,560
‫إن كان هناك من يجب عليه أن يذهب
‫ليجد "كايو"،

544
00:28:45,640 --> 00:28:46,720
‫فيجب أن يكون "كوه".

545
00:28:47,480 --> 00:28:48,480
‫أوفقك الرأي.

546
00:28:50,000 --> 00:28:51,160
‫لكنني أظن...

547
00:29:01,560 --> 00:29:02,400
‫حسناً.

548
00:29:03,080 --> 00:29:04,160
‫سأذهب.

549
00:29:04,520 --> 00:29:06,920
‫الجدال معكم كالجدال مع الكلاب.

550
00:29:30,120 --> 00:29:31,240
‫"تانغ".

551
00:29:36,280 --> 00:29:37,600
‫كيف لنا أن نتأكد

552
00:29:38,400 --> 00:29:40,280
‫بأنه سيساعد "كايو" حقاً؟

553
00:29:41,480 --> 00:29:42,880
‫ربما يهرب وحسب.

554
00:29:43,520 --> 00:29:44,480
‫صحيح.

555
00:29:44,560 --> 00:29:46,160
‫ليس ذلك من شيم "كوه".

556
00:29:47,040 --> 00:29:48,640
‫سيذهب لمساعدة "كايو" حتماً.

557
00:29:52,280 --> 00:29:53,800
‫حاولت الدفاع عن "كوه"

558
00:29:55,160 --> 00:29:56,720
‫مرات كثيرة حتى الآن.

559
00:29:58,320 --> 00:29:59,720
‫لا تستطيعين نسيانه، أليس كذلك؟

560
00:30:00,680 --> 00:30:01,760
‫ليس الأمر كما تظن.

561
00:30:03,000 --> 00:30:04,920
‫أريد فقط ألا يسيء الناس في حكمهم عليه.

562
00:30:06,800 --> 00:30:08,680
‫إن كنت لا تصدقين أن "كوه" ذهب
‫لمساعدة "كايو"،

563
00:30:09,080 --> 00:30:10,400
‫فحاولي الاتصال به.

564
00:30:23,440 --> 00:30:24,520
‫رفض اتصالي.

565
00:30:36,360 --> 00:30:37,920
‫- ألو.
‫- كيف تجري الأمور يا "كوه"؟

566
00:30:38,400 --> 00:30:41,520
‫جئت لأبحث عن "كايو" لكنني لا أجدها.

567
00:30:42,480 --> 00:30:43,480
‫أترون؟

568
00:30:44,040 --> 00:30:45,440
‫أخبرتكم أن "كوه" ليس كما تظنون.

569
00:30:49,200 --> 00:30:51,800
‫بما أنك في الخارج، فلماذا لا تذهب وترى

570
00:30:52,960 --> 00:30:54,480
‫إن كان بإمكانك أن تجد أحداً ليساعدنا؟

571
00:30:55,440 --> 00:30:57,000
‫لأصدقك القول،

572
00:30:57,080 --> 00:30:59,120
‫لا أريد مساعدة أحد.

573
00:31:03,680 --> 00:31:05,200
‫هلّا فعلت ذلك من أجلي؟

574
00:31:07,200 --> 00:31:08,480
‫هل يمكنك مساعدتي؟

575
00:31:11,240 --> 00:31:12,240
‫حسناً.

576
00:31:13,080 --> 00:31:14,440
‫سأقوم بذلك حالاً.

577
00:31:14,520 --> 00:31:15,640
‫سأذهب الآن.

578
00:31:18,240 --> 00:31:20,280
‫سيأتي أحد لمساعدتنا قريباً.

579
00:31:25,440 --> 00:31:26,480
‫أريد أن أتبول.

580
00:31:28,200 --> 00:31:29,880
‫لا يمكنك الخروج، هذا خطير.

581
00:31:32,400 --> 00:31:33,720
‫هل تريدين مني أن أتبول هنا؟

582
00:31:37,000 --> 00:31:38,800
‫ذهب "كوه" لإحضار المساعدة.

583
00:31:39,520 --> 00:31:40,600
‫انتظر قليلاً بعد.

584
00:31:41,200 --> 00:31:42,320
‫أظن أن عليك أن تنتظر هنا

585
00:31:42,920 --> 00:31:44,280
‫في حال كانت القاتلة قريبة من هنا.

586
00:31:45,200 --> 00:31:46,640
‫إذا اقتحمت المكان،

587
00:31:46,720 --> 00:31:48,360
‫بوسعي أنا وأنت أن نحمي الآخرين.

588
00:31:50,280 --> 00:31:51,520
‫أنت رجل قوي.

589
00:31:52,640 --> 00:31:54,280
‫يمكنك حماية الآخرين.

590
00:31:55,800 --> 00:31:56,680
‫سأذهب الآن.

591
00:31:58,200 --> 00:31:59,200
‫"سوير".

592
00:32:23,720 --> 00:32:25,400
‫هل يمكن لأحد آخر منكم أن يتصل بأحد؟

593
00:32:29,080 --> 00:32:30,480
‫اجلسي يا "سا".

594
00:32:42,480 --> 00:32:43,680
‫لماذا تنظرين إليّ؟

595
00:32:44,800 --> 00:32:45,920
‫ما من سبب.

596
00:32:48,320 --> 00:32:49,560
‫قولي ما تريدين قوله وحسب.

597
00:32:52,440 --> 00:32:54,320
‫إذا خرجنا من هنا،

598
00:32:55,520 --> 00:32:57,320
‫فربما سيكون هناك تحقيق

599
00:32:57,640 --> 00:32:59,240
‫بخصوص الفتاة التي ماتت خارج الغرفة.

600
00:33:03,320 --> 00:33:04,920
‫فعلت ذلك لحمايتكم جميعاً.

601
00:33:05,320 --> 00:33:06,360
‫الجميع يعرفون ذلك.

602
00:33:06,920 --> 00:33:08,200
‫ربما يعرف الجميع،

603
00:33:09,120 --> 00:33:10,080
‫لكن "كوه"...

604
00:33:12,200 --> 00:33:14,640
‫إذا وجد "كوه" من يساعدنا،

605
00:33:15,560 --> 00:33:17,120
‫فسيصبح بطلاً.

606
00:33:17,960 --> 00:33:19,520
‫من المرجح أن الناس

607
00:33:20,760 --> 00:33:22,160
‫سوف يصدقونه

608
00:33:22,680 --> 00:33:23,560
‫أكثر منك

609
00:33:24,640 --> 00:33:25,560
‫ومن "سوير"،

610
00:33:25,640 --> 00:33:26,800
‫ومن "كايو"،

611
00:33:26,880 --> 00:33:27,760
‫ومن "سا"،

612
00:33:27,840 --> 00:33:28,840
‫ومن "دوانغ"،

613
00:33:28,920 --> 00:33:29,840
‫ومن "بونغ".

614
00:33:31,000 --> 00:33:33,400
‫برأيك، أي نوع من الآباء تريد "تانغ"
‫أن يكون أباها؟

615
00:33:34,440 --> 00:33:36,200
‫أباً أبقى الجميع سالمين

616
00:33:36,800 --> 00:33:38,720
‫لكن يُعرف بأنه قاتل،

617
00:33:40,000 --> 00:33:42,000
‫أم أباً كان بطلاً

618
00:33:42,560 --> 00:33:44,280
‫لأنه أنقذ الجميع؟

619
00:34:06,480 --> 00:34:07,360
‫"تانغ".

620
00:34:10,120 --> 00:34:11,520
‫ابقي هنا.

621
00:34:12,920 --> 00:34:14,320
‫سأذهب لإحضار المساعدة.

622
00:34:15,360 --> 00:34:16,440
‫أبي.

623
00:34:20,400 --> 00:34:21,679
‫لكن يا سيدي،

624
00:34:21,760 --> 00:34:23,520
‫ماذا لو أتت القاتلة؟

625
00:34:25,080 --> 00:34:26,480
‫ستجدن طريقة ما.

626
00:34:27,400 --> 00:34:28,440
‫متأكد من ذلك.

627
00:34:28,520 --> 00:34:29,960
‫لكن يا أبي...

628
00:34:30,040 --> 00:34:31,560
‫عليّ الذهاب يا "تانغ".

629
00:34:54,480 --> 00:34:55,480
‫"سا"،

630
00:34:56,360 --> 00:34:57,480
‫أغلقي الباب خلفي.

631
00:35:23,600 --> 00:35:25,600
‫لم قلت ذلك وجعلته يغادر؟

632
00:35:26,640 --> 00:35:29,520
‫ألا تعلمين كم هو مخيف بالنسبة لنا
‫أن نبقى لوحدنا؟

633
00:35:30,800 --> 00:35:31,800
‫كم هو مخيف؟

634
00:35:32,520 --> 00:35:34,200
‫جميعنا فتيات.

635
00:35:35,120 --> 00:35:36,440
‫إذا وقع مكروه...

636
00:35:38,600 --> 00:35:39,600
‫لماذا تبتسمين؟

637
00:35:47,640 --> 00:35:48,800
‫هل تتذكرن

638
00:35:49,400 --> 00:35:51,360
‫عندما أرتنا صورة القاتلة؟

639
00:35:51,920 --> 00:35:53,840
‫قصة شعرها مثل قصة شعر "نانو" تماماً.

640
00:35:54,760 --> 00:35:55,640
‫هذا صحيح.

641
00:35:56,120 --> 00:35:58,360
‫كما أنها استدرجت كل الشبان إلى الخارج...

642
00:36:04,880 --> 00:36:06,000
‫أنت الفاعلة، صحيح؟

643
00:36:06,080 --> 00:36:07,280
‫أنت السجينة.

644
00:36:15,360 --> 00:36:16,920
‫هل هذا ما تظنّنه؟

645
00:36:18,120 --> 00:36:19,360
‫لماذا كنت تضحكين؟

646
00:36:19,720 --> 00:36:21,520
‫ضحكتك اعتراف بأنك أنت هي.

647
00:36:22,320 --> 00:36:24,040
‫كيف لي ألا أضحك؟

648
00:36:25,120 --> 00:36:27,240
‫أنتن تظنّن أنني القاتلة

649
00:36:27,800 --> 00:36:30,480
‫بالرغم من أنني كنت معكم

650
00:36:31,280 --> 00:36:32,800
‫عندما بدأ القتل.

651
00:36:33,680 --> 00:36:34,800
‫و"بونغ"،

652
00:36:35,320 --> 00:36:36,480
‫ألم تقولي

653
00:36:36,920 --> 00:36:38,000
‫إنك رأيت القاتلة؟

654
00:36:38,720 --> 00:36:41,360
‫صحيح أنني رأيتها، لكنني لم أرها بوضوح.

655
00:36:41,440 --> 00:36:43,120
‫ربما كنت أنت القاتلة، أليس كذلك؟

656
00:36:44,360 --> 00:36:46,760
‫ألم تُطعن فتاة في الخارج

657
00:36:46,840 --> 00:36:49,680
‫عندما كانت هذه الفتاة معنا في الغرفة؟

658
00:36:52,000 --> 00:36:53,120
‫"تانغ".

659
00:36:53,400 --> 00:36:55,320
‫ذكاؤك يعادل ذكاء هؤلاء الفتيات مجتمعات.

660
00:36:55,920 --> 00:36:57,360
‫لماذا تعبثين بالمشرط؟

661
00:36:58,120 --> 00:36:59,000
‫ما من سبب.

662
00:37:00,480 --> 00:37:02,200
‫أريد فقط أن أتأكد

663
00:37:02,760 --> 00:37:04,280
‫أنه يعمل

664
00:37:05,000 --> 00:37:06,640
‫في حال اضطررت لاستخدامه.

665
00:37:13,520 --> 00:37:15,560
‫تباً، هل هي القاتلة؟

666
00:37:15,640 --> 00:37:16,480
‫مهلاً.

667
00:37:21,000 --> 00:37:22,280
‫إنه صوت "كوه".

668
00:37:23,640 --> 00:37:25,080
‫هل نذهب لمساعدة "كوه"؟

669
00:37:25,160 --> 00:37:26,480
‫أنت لا تُطاقين.

670
00:37:27,160 --> 00:37:29,240
‫غادر "سوير" منذ مدة طويلة لكنك لا تهتمين
‫سوى بـ"كوه".

671
00:37:30,280 --> 00:37:32,000
‫ليس حبيبي من يصرخ.

672
00:37:32,680 --> 00:37:34,400
‫لو كان "سوير"، لكنت ذهبت وساعدته أيضاً.

673
00:37:34,840 --> 00:37:36,440
‫- فلنذهب.
‫- مهلاً.

674
00:37:37,040 --> 00:37:38,760
‫هل أنت مجنونة؟ لن أذهب.

675
00:37:39,040 --> 00:37:40,600
‫يمكنك أن تذهبي لوحدك.

676
00:37:41,920 --> 00:37:45,000
‫أريد إيجاد والدي أيضاً.

677
00:37:47,120 --> 00:37:48,240
‫سأذهب معكما إذاً.

678
00:37:49,520 --> 00:37:50,720
‫"بونغ".

679
00:37:50,800 --> 00:37:53,040
‫لماذا قد تريدين الذهاب؟
‫سيأتي أحدهم لمساعدتنا قريباً.

680
00:37:53,120 --> 00:37:55,120
‫هل ما زلت تظنين أن أحداً سيأتي لمساعدتنا؟

681
00:37:56,200 --> 00:37:57,920
‫طالما أن الطفلة معنا،

682
00:37:58,000 --> 00:37:59,560
‫فإن السيد "تور" سيعود من أجلها.

683
00:37:59,920 --> 00:38:02,280
‫قالت الطفلة للتو إنها تريد إيجاد والدها.

684
00:38:02,680 --> 00:38:05,320
‫فلنذهب، أنا قلقة على والدي.

685
00:38:05,400 --> 00:38:08,400
‫إن كنت تريدين البقاء فلتبقي، أنا ذاهبة.

686
00:38:08,960 --> 00:38:10,320
‫هل يمكنك ألا تضغطي عليّ؟

687
00:38:10,400 --> 00:38:12,400
‫لا أريد البقاء مع هذه الطالبة الجديدة.

688
00:38:12,960 --> 00:38:14,280
‫من قال إنني سأبقى؟

689
00:38:15,400 --> 00:38:16,680
‫أنا ذاهبة معكن.

690
00:38:17,280 --> 00:38:19,920
‫من الأفضل أن نبقى معاً.

691
00:38:20,400 --> 00:38:21,840
‫على الأقل، ستكون إحداكن الطعم

692
00:38:22,360 --> 00:38:24,240
‫عندما يقع مكروه،

693
00:38:24,320 --> 00:38:26,280
‫وهكذا أستطيع النجاة.

694
00:38:28,120 --> 00:38:29,360
‫"تانغ".

695
00:38:29,640 --> 00:38:32,200
‫هل أنت جاهزة لتكوني الطعم؟

696
00:38:33,160 --> 00:38:34,160
‫ما الذي تقولينه؟

697
00:38:35,360 --> 00:38:36,920
‫ما من أحد كان يفكر بهذا.

698
00:38:37,440 --> 00:38:38,680
‫حقاً؟

699
00:38:38,760 --> 00:38:39,840
‫أنا آسفة.

700
00:38:41,960 --> 00:38:42,960
‫مهلاً.

701
00:38:44,760 --> 00:38:45,840
‫سأذهب معكن.

702
00:38:50,440 --> 00:38:51,440
‫حافظن على هدوئكن.

703
00:38:52,040 --> 00:38:53,160
‫حافظن على هدوئكن.

704
00:39:10,120 --> 00:39:12,320
‫إن لاحظت واحدة منكن أمراً غريباً،
‫فلتقل شيئاً.

705
00:39:12,880 --> 00:39:13,840
‫حسناً.

706
00:39:20,040 --> 00:39:20,960
‫ماذا تفعلين؟

707
00:39:21,320 --> 00:39:24,200
‫أريد أن آخذ الجميع إلى والدي.

708
00:39:30,560 --> 00:39:31,640
‫اتصلي بـ"كوه".

709
00:39:34,160 --> 00:39:35,760
‫إن كان مع القاتلة...

710
00:39:36,160 --> 00:39:37,400
‫سنذهب لإنقاذه، صحيح؟

711
00:39:37,480 --> 00:39:38,560
‫سنعرف مكانه،

712
00:39:38,640 --> 00:39:39,640
‫ونبقى بعيدات عنه.

713
00:39:42,400 --> 00:39:43,640
‫لم أنت فظيعة جداً؟

714
00:39:44,840 --> 00:39:46,200
‫يجب أن تُقدم التضحيات

715
00:39:46,280 --> 00:39:48,760
‫كي ننجو في أوضاع كهذه.

716
00:39:49,560 --> 00:39:51,440
‫أنا أفكر بطريقة لمساعدتكن.

717
00:39:53,720 --> 00:39:54,560
‫صحيح.

718
00:39:54,640 --> 00:39:56,120
‫"بونغ" محقة.

719
00:39:56,520 --> 00:39:58,200
‫اتصلي الآن بـ"كوه"، بسرعة.

720
00:39:58,680 --> 00:40:00,480
‫هاتفي لا يعمل.

721
00:40:01,800 --> 00:40:02,880
‫هاتفي يعمل.

722
00:40:05,880 --> 00:40:07,600
‫أين "كوه"؟ سنذهب بالاتجاه المعاكس.

723
00:40:12,080 --> 00:40:13,160
‫إنه هناك.

724
00:40:14,880 --> 00:40:15,960
‫سنسلك هذا الاتجاه.

725
00:40:23,600 --> 00:40:24,600
‫بئساً!

726
00:40:25,600 --> 00:40:26,440
‫بئساً.

727
00:40:39,440 --> 00:40:40,480
‫ما الأمر؟

728
00:40:41,600 --> 00:40:42,600
‫تباً.

729
00:40:42,680 --> 00:40:45,280
‫"سا" لم تقدنا إلى بر الأمان.

730
00:40:45,680 --> 00:40:47,120
‫أحضرتنا إلى "كوه".

731
00:40:47,200 --> 00:40:48,560
‫- ماذا؟
‫- هذا ليس صحيحاً.

732
00:40:49,640 --> 00:40:50,600
‫ما هو الذي ليس صحيحاً؟

733
00:40:50,680 --> 00:40:52,400
‫رأيته، دعينا نراه إذاً.

734
00:40:52,480 --> 00:40:54,560
‫- اتركيني!
‫- هاتفي.

735
00:40:55,600 --> 00:40:56,680
‫دعيني أرى.

736
00:40:56,760 --> 00:40:57,640
‫لا.

737
00:40:58,320 --> 00:41:01,080
‫لن ترينا لأنك ستأخذيننا إلى "كوه"،
‫أليس كذلك؟

738
00:41:03,040 --> 00:41:04,600
‫أنتما أنانيتان.

739
00:41:05,040 --> 00:41:06,440
‫لا تهتمان إلا بنفسيكما.

740
00:41:07,160 --> 00:41:08,840
‫ستتسببين بقتلنا جميعاً.

741
00:41:11,640 --> 00:41:12,840
‫فلتذهبي لوحدك.

742
00:41:34,960 --> 00:41:36,280
‫احذري يا "سا"!

743
00:41:40,640 --> 00:41:41,480
‫- "كايو".
‫- "كايو".

744
00:41:43,040 --> 00:41:44,080
‫"سا".

745
00:41:45,240 --> 00:41:46,800
‫- ماذا حدث؟
‫- النجدة.

746
00:41:48,320 --> 00:41:49,160
‫لماذا؟

747
00:41:50,320 --> 00:41:51,280
‫إنه "كوه".

748
00:41:51,760 --> 00:41:54,000
‫- ما خطب "كوه"؟
‫- "كوه"!

749
00:42:13,120 --> 00:42:14,200
‫"تانغ"!

750
00:42:15,600 --> 00:42:17,280
‫هل أنت بخير؟

751
00:42:20,040 --> 00:42:20,960
‫ماذا حدث؟

752
00:42:21,040 --> 00:42:22,520
‫اتصلوا بالشرطة حالاً.

753
00:42:22,920 --> 00:42:23,800
‫ماذا حدث؟

754
00:42:25,160 --> 00:42:27,120
‫السجينة قتلت "كوه".

755
00:42:30,120 --> 00:42:31,600
‫السجينة وحش.

756
00:42:33,360 --> 00:42:34,320
‫هل أنت بخير؟

757
00:42:39,080 --> 00:42:42,720
‫هذا المساء، سفاحة متهمة بقتل 8 طلاب

758
00:42:42,800 --> 00:42:44,160
‫هربت من السجن

759
00:42:44,240 --> 00:42:46,960
‫ونفذت هجوماً في المدرسة
‫التي قتلت فيها طلاباً من قبل.

760
00:42:47,040 --> 00:42:50,080
‫السجينة ألحقت الأذى بـ3 طلاب قبل عراك،

761
00:42:50,160 --> 00:42:53,760
‫وماتت بعد أن سقطت عن بناء
‫بينما كانت تحاول الهرب.

762
00:42:53,840 --> 00:42:57,160
‫سيطرت الشرطة على كل شيء

763
00:42:57,240 --> 00:42:58,720
‫منذ الساعات الأخيرة في المساء.

764
00:42:58,800 --> 00:43:00,760
‫هل تقول إن الطلاب الثلاثة

765
00:43:00,840 --> 00:43:02,520
‫الذين أُصيبوا هم بخير الآن؟

766
00:43:04,480 --> 00:43:05,560
‫إنهم بخير.

767
00:43:06,320 --> 00:43:07,920
‫هذا ما حدث حتى الآن.

768
00:43:08,000 --> 00:43:09,480
‫- ماذا؟
‫- سنبقي الجميع

769
00:43:09,560 --> 00:43:10,840
‫- كيف يمكن هذا؟
‫- على اطلاع...

770
00:43:11,800 --> 00:43:13,760
‫ألم تمت طالبة أمام باب غرفتنا؟

771
00:43:15,760 --> 00:43:16,640
‫ماذا؟

772
00:43:18,400 --> 00:43:19,560
‫ألم تموتي؟

773
00:43:20,840 --> 00:43:22,120
‫تعرضت لنوبة ربو.

774
00:43:22,200 --> 00:43:24,080
‫يُغمى عليّ

775
00:43:24,160 --> 00:43:25,520
‫عندما أشعر بالخوف الشديد.

776
00:43:31,240 --> 00:43:32,320
‫يا للعجب.

777
00:43:32,800 --> 00:43:34,040
‫إن كان الأمر كذلك

778
00:43:34,760 --> 00:43:36,120
‫إذاً من

779
00:43:36,680 --> 00:43:38,360
‫الذي قتل "كوه"؟

780
00:43:45,360 --> 00:43:46,240
‫"سوير"...

781
00:43:46,600 --> 00:43:48,440
‫كانت تسيطر عليه الغيرة.

782
00:43:52,000 --> 00:43:55,600
‫ربما السيد "تور" لم يرد أن يخبر "كوه"
‫الناس

783
00:43:55,680 --> 00:43:56,840
‫ماذا حدث حقاً.

784
00:44:01,320 --> 00:44:03,760
‫أو من الممكن أن تكون "كايو"
‫التي كانت غاضبة من "كوه"

785
00:44:03,840 --> 00:44:05,640
‫لأنه دفعها خارج الغرفة.

786
00:44:09,560 --> 00:44:10,800
‫لأكون صريحة،

787
00:44:11,200 --> 00:44:12,680
‫لولا "تانغ"،

788
00:44:13,040 --> 00:44:15,880
‫لربما كنتن أنتن الثلاث ستجتمعن وتقتلنني.

789
00:44:15,960 --> 00:44:16,920
‫ماذا؟

790
00:44:17,280 --> 00:44:18,520
‫فلتنسوا الأمر.

791
00:44:19,120 --> 00:44:20,680
‫لكن علينا أن نفكر

792
00:44:21,120 --> 00:44:23,080
‫بما سنفعله بجثة "كوه".

793
00:44:23,160 --> 00:44:25,200
‫لا أفهم حقاً.

794
00:44:26,240 --> 00:44:27,680
‫فلنذهب يا "تانغ".

795
00:44:28,240 --> 00:44:30,320
‫فلنجد هاتف "دوانغ".

796
00:44:31,000 --> 00:44:33,240
‫رأيت الهاتف يسقط في مصرف المياه.

797
00:44:33,680 --> 00:44:36,000
‫نحتاج إلى يدك الصغيرة لنخرجه.

798
00:44:55,920 --> 00:44:57,320
‫هل يمكنك أن تخرجيه نيابة عني؟

799
00:44:58,000 --> 00:44:59,560
‫الهاتف مهم جداً.

800
00:45:03,960 --> 00:45:06,160
‫كيف يكون مهماً؟

801
00:45:06,920 --> 00:45:09,160
‫إنه ليس هاتفك حتى، أليس كذلك؟

802
00:45:11,400 --> 00:45:14,840
‫الهاتف سجل كل ما جرى في الغرفة.

803
00:45:14,920 --> 00:45:17,160
‫سيكون دليلاً هاماً

804
00:45:17,240 --> 00:45:19,800
‫وسيُستخدم في التحقيق بموت "كوه"

805
00:45:19,880 --> 00:45:23,840
‫والشخص الذي كان مستعداً لترك فتاة لتموت،
‫كما فعل والدك.

806
00:45:26,720 --> 00:45:27,560
‫إذاً؟

807
00:45:27,920 --> 00:45:29,200
‫هل يمكنك إخراجه؟

808
00:45:31,920 --> 00:45:34,600
‫لا، لا أستطيع، إنه بعيد جداً
‫عن متناول يدي.

809
00:45:40,200 --> 00:45:41,120
‫"تانغ".

810
00:45:42,000 --> 00:45:43,440
‫أنت مثل والدك تماماً.

811
00:45:44,960 --> 00:45:47,200
‫يجب أن تلتحقي بهذه المدرسة عندما تكبرين.

812
00:45:47,960 --> 00:45:49,720
‫ستنسجمين تماماً فيها.

813
00:45:59,920 --> 00:46:01,920
‫ترجمة "شيرين سمعان"

