﻿1
00:00:02,805 --> 00:00:04,369
أنت

2
00:00:04,374 --> 00:00:06,571
...كيف أمكنك

3
00:00:06,576 --> 00:00:08,540
.عيونك

4
00:00:08,545 --> 00:00:12,443
.لديك عيون أبينا

5
00:00:12,448 --> 00:00:15,713
.(كايت)

6
00:00:15,718 --> 00:00:17,352
من؟

7
00:00:29,966 --> 00:00:31,891
.(كايت)، أنا (أليس)

8
00:00:31,896 --> 00:00:34,827
.يا إلهي، أنكِ تتكلمي كثيرًا

9
00:00:36,467 --> 00:00:38,969
.لقد جئت حاملا خافي العيوب

10
00:00:41,578 --> 00:00:44,475
يا إلهي

11
00:00:44,480 --> 00:00:46,744
(سيرسي)

12
00:00:46,749 --> 00:00:50,419
.لقد قمت بإعادة أبنتي (سيرسي) لي

13
00:01:02,765 --> 00:01:05,463
.لقد استحققتي حريتك

14
00:01:05,468 --> 00:01:07,198
.اذهبي

15
00:01:07,203 --> 00:01:09,234
،أعتقد أنني يجب أن أبقى

16
00:01:09,239 --> 00:01:13,471
كما تعلم، للتأكد من الجلد
.سوف يلتصق بالجهاز العضلي

17
00:01:13,476 --> 00:01:19,177
.لا أريد عزيزتي (سيرسي) أن تضايق

18
00:01:19,182 --> 00:01:23,615
أنا أدير إمبراطورية مستحضرات التجميل
.ستكون بخير

19
00:01:23,620 --> 00:01:26,676
أنت من ناحية أخرى
ستكوني بدون لسان

20
00:01:26,681 --> 00:01:28,411
اذا نطقت بكلمة واحدة

21
00:01:28,416 --> 00:01:31,416
.لما رأيته هنا الليلة

22
00:01:31,421 --> 00:01:33,622
رجالي سوف ترافقك للخارج

23
00:01:38,428 --> 00:01:39,557
.أبي

24
00:01:41,131 --> 00:01:43,695
.إنها نوع ما افزعتني

25
00:01:43,700 --> 00:01:47,332
.نعم. كلنا مرتبكون

26
00:01:47,337 --> 00:01:49,872
لماذا لا تزالي هنا؟

27
00:01:56,346 --> 00:01:58,314
.اعتبرني ذكرى

28
00:02:03,270 --> 00:02:10,770
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >باتوومان - الموسم الثاني</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة 14 - العدالة للكل

29
00:02:28,178 --> 00:02:29,941
ما هذه طبعة السنافر؟

30
00:02:29,946 --> 00:02:31,576
.من المفترض أن يكون لونه أحمر وأصفر

31
00:02:31,581 --> 00:02:33,916
.قام الطهاة ببعض التعديلات

32
00:02:43,527 --> 00:02:45,858
.اللعنة أيتها العاهرة

33
00:02:45,863 --> 00:02:47,763
!ادعوني بالعاهرة مرة أخرى

34
00:02:53,403 --> 00:02:55,671
بعد التفكير مجددًا

35
00:03:21,498 --> 00:03:22,998
مرحبًا؟

36
00:03:28,371 --> 00:03:30,268
أنا فقط أريد مساعدتك

37
00:03:30,273 --> 00:03:32,037
.اسكت

38
00:03:32,042 --> 00:03:33,542
حسنًا؟

39
00:03:38,481 --> 00:03:40,315
.لست هنا لأحكم

40
00:04:01,437 --> 00:04:04,736
<font color="#ff8080">عندما تحدث يسوع عن
،"أولئك الذين يأكلون لحمي"</font>

41
00:04:04,741 --> 00:04:06,971
<font color="#ff8080">أنا متأكدة من هذا
.ليس ما قصده</font>

42
00:04:06,976 --> 00:04:10,074
<font color="#ff8080">آكلي لحوم البشر
حاول أخذ قضمة</font>

43
00:04:10,079 --> 00:04:12,677
<font color="#ff8080">من الخفاش الليلة الماضية
بعد التهام</font>

44
00:04:12,682 --> 00:04:14,078
<font color="#ff8080">.كاهن الكنيسة</font>

45
00:04:14,083 --> 00:04:15,280
<font color="#ff8080">(تحدث معي، يا (جوثام</font>

46
00:04:15,285 --> 00:04:18,449
<font color="#ff8080">كم من هؤلاء الزومبي
المتعصبين بالخارج؟</font>

47
00:04:18,454 --> 00:04:21,986
<font color="#ff8080">لأنني على أمل واحد
.كان هذا آخر عشاء لهم</font>

48
00:04:36,940 --> 00:04:38,090
.شكرا جزيلا لك

49
00:04:38,095 --> 00:04:40,745
سيذهب هذا المال مباشرة
.تجاه معمل الكمبيوتر الجديد

50
00:04:43,279 --> 00:04:44,842
أترين هذا؟

51
00:04:44,847 --> 00:04:46,210
رأيته  شخصيًا

52
00:04:46,215 --> 00:04:47,912
.لن آكل السباغيتي مرة أخرى

53
00:04:47,917 --> 00:04:49,213
.لم يكن هذا في الكنيسة

54
00:04:49,218 --> 00:04:50,349
تم العثور على جثة منزوعة الأحشاء

55
00:04:50,353 --> 00:04:51,983
.في الملاهي هذا الصباح

56
00:04:51,988 --> 00:04:53,351
إذًا، ماذا هناك أكثر من واحد

57
00:04:53,356 --> 00:04:55,086
من الزومبي آكل اللحم في هذه المدينة؟

58
00:04:55,091 --> 00:04:57,622
أعتقد أننا يجب أن نتجهز
.لهذا ونذهب لإكتشافه

59
00:04:57,627 --> 00:05:00,525
"قطعا لا. دع شرطة "جوثام
.تتعامل مع ذلك

60
00:05:00,530 --> 00:05:05,029
.انصت. السود والرعب لا يختلطان

61
00:05:05,034 --> 00:05:08,133
حسنًا. تبرعت بعض النساء للتو
.ملعب كرة سلة حقيقي

62
00:05:08,138 --> 00:05:09,801
انظري إليك تجعليها تمطر

63
00:05:09,806 --> 00:05:11,369
.بأموال الآخرين

64
00:05:11,374 --> 00:05:14,739
ما الأمر يا (إيماني)؟ -
مهلا. كيف حال أمك -

65
00:05:14,744 --> 00:05:16,274
أمي؟

66
00:05:16,279 --> 00:05:18,643
لأنها كسرت كاحلها
،الليلة الماضية في العمل

67
00:05:18,648 --> 00:05:20,211
وهذا هو سبب اصطحابك إلى مكتبها

68
00:05:20,216 --> 00:05:22,013
.حتى تتمكن من قيادة سيارتها إلى المنزل

69
00:05:24,120 --> 00:05:26,217
.صحيح. آسفة. أمي بخير

70
00:05:26,222 --> 00:05:28,886
.أتعلمي، الراحة، والثلج، الضغط، الارتفاع

71
00:05:28,891 --> 00:05:31,889
حسنًا. حسنًا. يا (راي) جعلت 
الأمر يبدو أسوأ

72
00:05:31,894 --> 00:05:33,658
.أنا متأكد من أنها فعلت

73
00:05:33,663 --> 00:05:35,526
.على أي حال، يجب أن أذهب لتناول الطعام

74
00:05:35,531 --> 00:05:39,564
ربما هناك ملعب تنس
.في مكان ما هنا

75
00:05:39,569 --> 00:05:41,132
.شكرًا لك

76
00:05:41,137 --> 00:05:43,972
.تبدين لطيفة -
.شكرا لك -

77
00:05:49,946 --> 00:05:51,976
.اضطررت إلى التخلي عن (إيماني) الليلة الماضية

78
00:05:51,981 --> 00:05:54,545
.نعم، لقد فهمت ذلك. كذبة غريبة

79
00:06:15,038 --> 00:06:17,101
ما هذا بحق الجحيم؟

80
00:06:19,042 --> 00:06:21,606
.أنت تحجب صنبور الماء، يا صديقي

81
00:06:21,611 --> 00:06:23,145
.شكرا لك

82
00:06:28,518 --> 00:06:32,320
.حسنًا. أي يكن. دعنا نفعل هذا فقط

83
00:07:07,223 --> 00:07:08,853
كيف كانت تواعد (كايت)؟

84
00:07:08,858 --> 00:07:11,856
رهيب. لماذا تعتقدين
كانت متحمسة جدا طوال الوقت؟

85
00:07:11,861 --> 00:07:14,092
حسنا، لكي لا اريد أن أكون متحمسة

86
00:07:14,097 --> 00:07:16,027
لذا سنضطر إلى حل ذلك

87
00:07:16,032 --> 00:07:18,796
حسنًا، مرحبًا بك في فاتنة الحياة
"الهويات المزدوجة"

88
00:07:18,801 --> 00:07:21,400
معظم الناس الذين تهتمي بهم
سوف يتعرفون على هوية واحدة

89
00:07:21,404 --> 00:07:23,034
،لذا إما أن تُصعدي كذبك

90
00:07:23,039 --> 00:07:24,969
أو عليك بالتحمس

91
00:07:31,581 --> 00:07:34,078
مرحباً أيها الضباط. أيمكنني مساعدتك؟

92
00:07:34,083 --> 00:07:36,147
.تلقيت مكالمة بخصوص شكوى ضوضاء

93
00:07:36,152 --> 00:07:37,649
ما هذا؟

94
00:07:37,654 --> 00:07:40,251
إنه جمع تبرعات لمركز
.المجتمع شيلدون بارك

95
00:07:40,256 --> 00:07:41,819
اذا هذا يفسر الأمر

96
00:07:41,824 --> 00:07:43,087
أشرح ماذا؟

97
00:07:43,092 --> 00:07:44,856
.لماذا أصواتكم قومك عالية

98
00:07:44,861 --> 00:07:46,691
هيه. "قومي"؟

99
00:07:46,696 --> 00:07:48,726
.بحاجة لرؤية تصريح للضوضاء

100
00:07:48,731 --> 00:07:50,959
أنا المدير. هل هناك مشكلة؟

101
00:07:50,964 --> 00:07:53,764
.يريدون تصريح -
.ليس لدينا تصريح -

102
00:07:53,769 --> 00:07:55,299
.إنه بار. يسمح لنا أن نكون منفتحين

103
00:07:55,304 --> 00:07:57,401
.ليس وفقا لها. إنها حملة لجمع التبرعات

104
00:07:57,406 --> 00:08:00,705
لذلك إذا لم يكن لديك
،الأوراق المناسبة

105
00:08:00,710 --> 00:08:01,810
.لديك خياران

106
00:08:01,815 --> 00:08:03,879
،يمكنكم اغلاقه

107
00:08:03,884 --> 00:08:06,444
أو يمكنك دفع غرامة قدرها 2500 دولار

108
00:08:06,449 --> 00:08:08,679
.وعلامة على رخصة الخمورك

109
00:08:08,684 --> 00:08:12,180
"حقا؟ هذه مدينة "جوثام

110
00:08:12,185 --> 00:08:14,185
ليس هناك جريمة أكبر
تحدث الآن

111
00:08:14,190 --> 00:08:17,689
إلى جانب مجموعة من السود و بني البشرة
 يرقصون على أغاني البوب؟

112
00:08:17,694 --> 00:08:20,091
.حسنًا. أيها الضباط، إنها ليست مشكلة كبيرة

113
00:08:20,096 --> 00:08:22,490
...نحن أكثر من راغبين في خفض الموسيقى لذا

114
00:08:22,495 --> 00:08:24,395
.لا يتعين علينا خفض أي شيء

115
00:08:24,400 --> 00:08:26,898
كانت الموسيقى في نفس المستوى دائما

116
00:08:26,903 --> 00:08:29,330
.(ونحن نعتذر عن ذلك، يا (رايان

117
00:08:29,335 --> 00:08:31,335
.حسنًا. وبالتالي. نحن بخير
.نحن رائعون. شكرا لك

118
00:08:31,340 --> 00:08:34,105
.(تبًا لهذا، يا (لوك

119
00:08:34,110 --> 00:08:36,173
جاؤوا إلى هنا في محاولة لبدء المشاكل

120
00:08:36,177 --> 00:08:38,510
لأن الله حرم على الكثير منا أن
.نجتمع معا في مكان واحد

121
00:08:38,514 --> 00:08:40,578
... أريدك أن تهدأ -
!لا تلمسني -

122
00:08:40,583 --> 00:08:41,583
ماذا تفعل؟

123
00:08:41,588 --> 00:08:43,018
!مهلا -
!ابتعد عني -

124
00:08:43,023 --> 00:08:44,653
!توقف عن ذلك! قف

125
00:08:44,658 --> 00:08:46,622
!يا إلهي! قف

126
00:08:47,123 --> 00:08:49,453
.لديك الحق في التزام الصمت

127
00:08:49,458 --> 00:08:51,355
أي شي تقوله يمكنه استخدام

128
00:08:51,360 --> 00:08:52,990
.ضدك في محكمة

129
00:08:52,995 --> 00:08:54,326
.لديك الحق في الحصول على محام

130
00:08:54,330 --> 00:08:56,160
إذا كنت لا تستطيع تحمله
واحد، إذًا  سيكون هناك محامي

131
00:08:56,165 --> 00:08:58,100
يتم تعينة لك من قبل المحكمة

132
00:09:08,806 --> 00:09:10,636
ما كل هذا؟

133
00:09:10,641 --> 00:09:12,038
.انتهت الحفلة

134
00:09:12,043 --> 00:09:15,241
أستطيع أن أرى ذلك. أين المدير؟

135
00:09:15,246 --> 00:09:18,244
.في "باتي" في طريقها إلى وسط المدينة

136
00:09:18,249 --> 00:09:21,848
ماذا؟ ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟

137
00:09:21,853 --> 00:09:25,685
.قلت أن الحفلة قد انتهت

138
00:09:25,690 --> 00:09:27,386
.فهمت

139
00:09:27,391 --> 00:09:33,159
على ما يبدو بسبب "الضوضاء
." وانتهاكات الطاقة

140
00:09:33,164 --> 00:09:36,833
 حسنًا، حسنًا، أفترض بأن
. الكاميرات الأمنية ستؤكد

141
00:09:38,992 --> 00:09:42,056
هل تتهميني
بتزوير تقريري؟

142
00:09:42,061 --> 00:09:44,061
صدقني. هذا أفضل بكثير
مما ينبغي أن أكون

143
00:09:44,066 --> 00:09:45,067
.أتهمك به الآن

144
00:09:45,071 --> 00:09:47,869
سيدتي، ليس هناك حاجة
.لتصبحي عدوانية

145
00:09:47,874 --> 00:09:51,606
عدوانية؟ أنا (كرو) التي تعرف
.ما الذي تتحدث عنه

146
00:09:51,611 --> 00:09:55,810
،انصت. توقف عن إضاعة وقتي

147
00:09:55,815 --> 00:09:59,380
.أو سأقوم بإزالتك

148
00:09:59,385 --> 00:10:03,188
أود أن أرى كيف
.هذا سيناسبك

149
00:10:09,656 --> 00:10:11,352
هل تعرف رقم هاتف (ماري)؟ -
.لا -

150
00:10:11,357 --> 00:10:13,354
ماذا عن العيادة؟ -
.لا -

151
00:10:13,359 --> 00:10:15,924
من يعرف حقًا ارقام الناس
عن ظهر قلب بعد الآن؟

152
00:10:15,929 --> 00:10:18,193
هل تعتقدي حقًا بأن هذا
سيفيد في أي شيء؟

153
00:10:18,198 --> 00:10:20,768
.أعذرني يا سيد " معذرة أيها الضابط

154
00:10:20,773 --> 00:10:23,598
."سنقوم بإيقاف الموسيقى

155
00:10:23,603 --> 00:10:26,467
حسنًا. ماذا تريدين بالضبط
أن تقوليه لي الأن؟

156
00:10:26,472 --> 00:10:27,902
.كان بإمكاننا الاستفادة من دعمك

157
00:10:27,907 --> 00:10:29,637
، أجل. كنت أقوم بدعمك

158
00:10:29,642 --> 00:10:31,139
لكن، لا، أعذريني على محاولتي

159
00:10:31,144 --> 00:10:33,241
.نزع فتيل الموقف سلميا

160
00:10:33,246 --> 00:10:36,444
سلمي، هذا امتياز

161
00:10:36,449 --> 00:10:39,047
...امتيا

162
00:10:39,052 --> 00:10:41,816
.امتياز. حسنًا

163
00:10:41,821 --> 00:10:43,284
رايان)، أنا متأكدة من أنك تعتقدين بأن)

164
00:10:43,289 --> 00:10:44,490
نشأتي مع أطفال البيض الأغنياء

165
00:10:44,494 --> 00:10:46,421
،علمتني كيف ألعب بشكل لطيف

166
00:10:46,426 --> 00:10:48,289
لكنها علمتني كيف
أبقي رأسي منخفض

167
00:10:48,294 --> 00:10:50,425
...يوجد اختلاف. أنا لا

168
00:10:50,430 --> 00:10:52,564
 لا أتدخل في شجار عندما أعلم 
أنني لا أستطيع الفوز

169
00:10:59,806 --> 00:11:02,704
حسنًا. ماذا عن التركيز فقط
على الخروج من هنا؟

170
00:11:02,709 --> 00:11:04,705
.أجل -
.(صوفي) -

171
00:11:04,710 --> 00:11:05,811
يمكنني الاتصال بخط "كروز" الساخن

172
00:11:05,815 --> 00:11:07,412
...ومعرفة ما إذا كان بإمكانهم الاتصال بـ

173
00:11:07,417 --> 00:11:10,715
أجل. هذا بالتأكيد
.سيذهب إلى البريد الصوتي

174
00:11:10,720 --> 00:11:12,321
!ماذا؟

175
00:11:30,770 --> 00:11:32,901
ماذا يحدث لي؟

176
00:11:36,810 --> 00:11:38,506
.أهلا

177
00:11:38,511 --> 00:11:41,042
 تراجع

178
00:11:41,047 --> 00:11:44,212
هناك خطأ. أنا اعرف
بأني لا أعرف

179
00:11:44,217 --> 00:11:46,948
لكن لسبب ما، أنا فقط
.أريد أن أتناول وجهك

180
00:11:48,488 --> 00:11:50,118
...أنا آسف. أنا آسف. أنا

181
00:11:50,123 --> 00:11:51,420
.لا أعلم ماذا يحدث لي

182
00:11:51,424 --> 00:11:52,554
.فقط اركض -
ماذا؟ -

183
00:11:52,559 --> 00:11:54,560
!لا اذهبي. اهربي! اذهبي! اخرجي من هنا

184
00:11:59,699 --> 00:12:01,463
كيف فعلت ذلك؟

185
00:12:01,468 --> 00:12:04,265
.تمهل يا أخي

186
00:12:04,270 --> 00:12:06,167
.يا إلهي، حسنا. استمع

187
00:12:06,172 --> 00:12:09,408
"لقد تعرضت لـ "سناك بايت
.وفعلت شيئًا مجنونًا لي

188
00:12:13,112 --> 00:12:17,145
أحتاج مسعفين في زقاق
.قبالة جراند أفينيو

189
00:12:17,150 --> 00:12:18,379
.أنا بحاجة الى مساعدة

190
00:12:18,384 --> 00:12:20,118
.لن اؤذيك

191
00:12:24,557 --> 00:12:26,888
.أنا فقط أريد مساعدتك في هذا

192
00:12:32,699 --> 00:12:34,262
هل أخبرتيه أنك "كروز"؟

193
00:12:34,267 --> 00:12:35,730
.نعم. لم يصدقني

194
00:12:35,735 --> 00:12:38,500
اللعنة. حتى بطاقة "كروز" لم تنجح؟

195
00:12:38,505 --> 00:12:41,569
حسنًا. للعلم، أنا لم
.أكن ألعب بالبطاقة

196
00:12:41,574 --> 00:12:44,639
كان بحاجة إلى معرفة أنني أعرف
.ما كنت أتحدث عنه

197
00:12:44,644 --> 00:12:47,208
حسنًا، لكننا جميعًا نعلم
إذا كنت ترتدي

198
00:12:47,213 --> 00:12:49,544
زيك الرسمي، لن تجلسي معنا الآن

199
00:12:49,549 --> 00:12:51,612
وكلنا نعرف إن لم تلمسي الشرطي

200
00:12:51,617 --> 00:12:54,415
لن يكون لديه سبب لاستخدام
.بطاقة الاعتداء

201
00:12:54,420 --> 00:12:56,317
هل تقولي أن بسبب
خطئي أنا هنا؟

202
00:12:56,322 --> 00:12:59,020
.لا، ولكن في تفكير الشرطي، هذا صحيح

203
00:12:59,025 --> 00:13:01,689
الأمر كأنه كلما اعتقد أننا
وصلنا لمكان ما

204
00:13:01,694 --> 00:13:05,197
ستذكرين نفسك دائما بأن
ذا كرو" يأتي أولاً"

205
00:13:07,034 --> 00:13:09,030
هذه الأحاديث

206
00:13:09,035 --> 00:13:12,366
،)دائمًا ما تكون محرجة جدًا، دكتور (رايم

207
00:13:12,371 --> 00:13:15,203
،لكني أعتقد أن الوقت قد حان للمضي قدمًا

208
00:13:15,208 --> 00:13:17,605
،كما تعلمي، وجدت معالجًا جديدًا

209
00:13:17,610 --> 00:13:22,543
شخص لديه بالفعل
،أفضل اهتماماتي في الاعتبار

210
00:13:22,548 --> 00:13:27,315
شخص من شأنه أن يذكر
في جلسات علاجي

211
00:13:27,320 --> 00:13:29,550
لمحو أختي من ذاكرتي

212
00:13:29,555 --> 00:13:31,753
أنها في الواقع على قيد الحياة

213
00:13:31,758 --> 00:13:36,991
وليس فقط على قيد الحياة
ولكن تم غسل دماغها بواسطتك

214
00:13:36,996 --> 00:13:41,863
للاعتقاد بأنها فتاة ميتة
(تدعى (سيرسي سيونيز

215
00:13:41,868 --> 00:13:45,900
،)وغني عن القول، دكتور (رايم

216
00:13:45,905 --> 00:13:47,135
.أنت مطرودة

217
00:13:47,140 --> 00:13:49,204
(الآن لم أستطيع أن أخبرك عن (كايت

218
00:13:49,209 --> 00:13:50,772
.كان سيعذبني (رومان) حتى الموت

219
00:13:50,777 --> 00:13:53,675
. كنت أتحوط رهاناتي

220
00:13:53,680 --> 00:13:58,846
(لذا فهو (رومان
.التي تخافي منها

221
00:14:00,586 --> 00:14:02,917
اخبريني كيف أتخلص من التعويذة

222
00:14:02,922 --> 00:14:05,186
.(حتى أتمكن من استعادة (كايت

223
00:14:05,191 --> 00:14:06,721
.إنها ليست بهذه البساطة

224
00:14:08,528 --> 00:14:11,228
،)أنا فقط خدشت ذراع (أوشن

225
00:14:11,233 --> 00:14:13,261
وجميع ذكرياتي عنه
.بدأت في العودة

226
00:14:13,266 --> 00:14:15,096
(لأنني ببساطة أزلت (أوشن

227
00:14:15,101 --> 00:14:17,699
.من اللاوعي الخاص بك

228
00:14:17,704 --> 00:14:20,902
أختك خضعت لأيام
.من التنويم المغناطيسي المستمر

229
00:14:20,907 --> 00:14:23,137
،لكي تحتضن شخصية أخرى

230
00:14:23,142 --> 00:14:24,772
اضطررت إلى تحطيم نفسيتها

231
00:14:24,777 --> 00:14:27,241
.إلى مليون قطعة

232
00:14:27,246 --> 00:14:31,984
ساعديني كي لا أقتلك الأن

233
00:14:41,160 --> 00:14:43,157
أعثري لي على شيء لها

234
00:14:43,162 --> 00:14:44,826
،شيء بسيط

235
00:14:44,831 --> 00:14:46,894
(شيء فريد لـ (كايت كين

236
00:14:46,899 --> 00:14:49,530
.من شأنه أن يزعج ذاكرة أساسية

237
00:14:49,535 --> 00:14:52,433
،أحضريه لي

238
00:14:52,438 --> 00:14:54,573
.وسنذهب من هناك

239
00:14:59,746 --> 00:15:02,110
هل هذا ضروري؟

240
00:15:02,115 --> 00:15:04,111
تم قريب جدا

241
00:15:04,116 --> 00:15:05,680
من تعرضك لنوبة قلبية

242
00:15:05,685 --> 00:15:08,416
.لذا أنا أبقيك للمراقبة

243
00:15:08,421 --> 00:15:10,485
.ماري)، أنا بخير)

244
00:15:10,490 --> 00:15:13,058
إذًا يمكنك أن تخبرني
.ماذا يجري بحق الجحيم

245
00:15:16,562 --> 00:15:19,660
لقد تعرضت للهجوم في سيارتي
."من قبل بعض بلطجية "عصابة القناع

246
00:15:19,665 --> 00:15:24,265
قاموا بحقني لإثبات شيء ما

247
00:15:24,270 --> 00:15:26,571
."توقف عن العبث معنا"

248
00:15:28,775 --> 00:15:31,339
انا لست ابنتك الأن
أنا طبيبتك

249
00:15:31,344 --> 00:15:33,544
وأحصيت 16 علامة مكان الحقن

250
00:15:33,549 --> 00:15:34,709
،على ذراعيك وساقيك

251
00:15:34,714 --> 00:15:38,346
.لذا لم تكن هذه مرة واحدة فقط

252
00:15:38,351 --> 00:15:40,682
ما خطبك؟

253
00:15:41,988 --> 00:15:44,653
.المساعدة. المساعدة. المساعدة

254
00:15:44,658 --> 00:15:46,254
.أنا بحاجة إلى مساعدتك

255
00:15:46,259 --> 00:15:48,393
!هنا

256
00:15:50,897 --> 00:15:52,531
من أنت؟

257
00:15:55,401 --> 00:15:57,598
،)اسمي (ريتشارد موناغان

258
00:15:57,603 --> 00:16:00,939
لكنك ستعرفيني بوصفي الرجل
.الذي سيحاول أكلك حياً

259
00:16:44,112 --> 00:16:47,310
.أخيرًا -
(أوشن) -

260
00:16:47,315 --> 00:16:48,545
.ليس وقتا جيدا

261
00:16:48,550 --> 00:16:50,813
جرح رصاصة جديدة

262
00:16:50,818 --> 00:16:53,583
ما الذي تفعله هنا؟

263
00:16:53,588 --> 00:16:55,685
.كنت أنتظر عودتك

264
00:16:55,690 --> 00:16:58,354
أين كنت؟ -
.(قبو النبيذ الخاص ب(بلاك ماسك -

265
00:16:58,359 --> 00:17:02,058
.إنها قصة طويلة

266
00:17:02,063 --> 00:17:04,160
.علي أن أذهب -
على رسلك -

267
00:17:04,165 --> 00:17:06,629
مهلا

268
00:17:06,634 --> 00:17:08,562
لقد كنت هنا لمدة يومين

269
00:17:08,567 --> 00:17:11,167
.في انتظار ظهورك

270
00:17:11,172 --> 00:17:13,536
ماذا يحدث هنا؟

271
00:17:13,541 --> 00:17:15,738
.صدقني

272
00:17:15,743 --> 00:17:18,474
.أنت لا تريد التعامل مع هذا

273
00:17:18,479 --> 00:17:21,114
هل سأكون هنا إذا كان هذا صحيحًا؟

274
00:17:25,987 --> 00:17:27,421
.مهلا

275
00:17:30,091 --> 00:17:31,992
.يمكنك التحدث معي

276
00:17:35,330 --> 00:17:37,397
.كايت) على قيد الحياة)

277
00:17:49,877 --> 00:17:55,011
مهلا. تريد أن تخبرني ماذا
أخذت بجانب "سناك بايت"؟

278
00:17:55,016 --> 00:17:57,013
.لا شيء. اقسم بالله

279
00:17:57,018 --> 00:17:59,749
إذا يجب أن أرى فقط
السيلوسيبين من الفطر

280
00:17:59,754 --> 00:18:01,918
وديثيلاميد من غاز الخوف

281
00:18:01,923 --> 00:18:06,155
لكن نتائجك تبدو غريبة للغاية

282
00:18:06,160 --> 00:18:09,222
يسبب "ميفيدرون" نوبات الذعر
 وتقلبات المزاج

283
00:18:09,227 --> 00:18:10,927
،وحوادث العنف

284
00:18:10,932 --> 00:18:14,363
ومستويات "الجلوكوز" لديك
،مرتفعة بشكل غريب

285
00:18:14,368 --> 00:18:17,033
وهو ما يمكن أن يفسر
.النهم الشديد نوعا ما

286
00:18:17,038 --> 00:18:19,702
لماذا أريد أن أكل الناس؟

287
00:18:19,707 --> 00:18:23,139
.ما زلت أعمل على ذلك

288
00:18:23,144 --> 00:18:25,341
كيف حدث هذا؟

289
00:18:25,346 --> 00:18:27,176
هل تعرضت للعض أو شيء من هذا القبيل؟

290
00:18:27,181 --> 00:18:30,747
لا لا. أخذت نسخة جديدة غريبة
"من "سناك بايت

291
00:18:30,752 --> 00:18:33,383
كيف عرفت عن هذا المكان؟

292
00:18:33,388 --> 00:18:34,752
لقد ساعدت صديقي من
صالة الألعاب الرياضية

293
00:18:34,756 --> 00:18:37,353
.مع الهيروين أو. دي

294
00:18:37,358 --> 00:18:40,223
ماذا تقصد بنسخة جديدة من "سناك بايت"؟

295
00:18:40,228 --> 00:18:41,591
.كانت زرقاء

296
00:18:41,596 --> 00:18:42,992
.عادة ما تكون حمراء وصفراء

297
00:18:42,997 --> 00:18:44,494
.بدا مختلفة، لا أعلم

298
00:18:44,499 --> 00:18:46,329
.لم أكن أهتم حقًا

299
00:18:46,334 --> 00:18:48,631
.أردت فقط الحصول على جرعتي

300
00:18:48,636 --> 00:18:50,771
.أردت فقط أن أراها

301
00:18:54,275 --> 00:18:57,306
من؟

302
00:18:57,311 --> 00:18:59,742
،زوجتي

303
00:18:59,747 --> 00:19:01,944
.حب حياتي

304
00:19:01,949 --> 00:19:04,280
ماتت في حادث سيارة

305
00:19:04,285 --> 00:19:08,284
قبل أن نحصل على فرصة
،للتعرف على بعضنا البعض

306
00:19:08,289 --> 00:19:12,522
.وقد غير "سناك بايت" ذلك

307
00:19:12,527 --> 00:19:14,190
يتيح لي الجلوس معها

308
00:19:14,195 --> 00:19:17,794
و كما تعلمين، نقوم بكل المحادثات الهادفة

309
00:19:17,799 --> 00:19:19,966
.أعطاني الفرصة مرة أخرى

310
00:19:24,972 --> 00:19:28,171
أعتقد انه مهم رؤية الاشخاص الملونة

311
00:19:28,176 --> 00:19:31,878
،خاصة السود
.في تطبيق القانون

312
00:19:34,382 --> 00:19:37,580
،أعلم أنه نظام معيب

313
00:19:37,585 --> 00:19:40,216
.لكنني أعلم أيضًا أنه يمكنني تحسينه

314
00:19:40,221 --> 00:19:42,618
كيف؟

315
00:19:42,623 --> 00:19:45,154
لأنني نشأت في مجتمع خاضع للرقابة

316
00:19:45,159 --> 00:19:47,957
،من قبل أشخاص لا يشبهونني

317
00:19:47,962 --> 00:19:50,560
.والآن لدي القدرة على تغيير ذلك

318
00:19:50,565 --> 00:19:52,061
أريد أن أظهر للفتيات الصغيرات السود

319
00:19:52,066 --> 00:19:54,063
أنه يمكنهم الذهاب إلى مدارس
من الدرجة الأولى

320
00:19:54,068 --> 00:19:57,381
والوقوف في وجه المتنمرين
وأن يكون لديهم الثقة

321
00:19:57,386 --> 00:19:59,936
.لاتخاذ قرارات مصيرية

322
00:19:59,941 --> 00:20:04,340
،وأنا معجبة بذلك. حقا

323
00:20:04,345 --> 00:20:07,770
لكن، (صوفي)، "ذا كروز" مجرد جدار

324
00:20:07,775 --> 00:20:10,844
.بين 1٪ والواقع

325
00:20:14,021 --> 00:20:17,587
أخاطر بحياتي كل يوم

326
00:20:17,592 --> 00:20:19,588
وجه مكشوف للعالم

327
00:20:19,593 --> 00:20:20,623
.لحماية هذه المدينة

328
00:20:20,628 --> 00:20:22,392
.هل تعلمي هذا

329
00:20:22,397 --> 00:20:25,265
لذا لا تجلسي هناك وتخبريني
بأن هذا ليس شجاعة

330
00:20:27,201 --> 00:20:30,233
(يمكنك الإختيار متى تكوني (رايان

331
00:20:30,238 --> 00:20:33,803
"ومتى تكوني "باتوومان

332
00:20:33,808 --> 00:20:35,905
.ليس لدي هذا الخيار

333
00:20:35,910 --> 00:20:38,708
،أنا (صوفي مور) في ذلك الزي الرسمي

334
00:20:38,713 --> 00:20:41,177
وأنا (صوفي مور) خارجه

335
00:20:41,182 --> 00:20:43,913
.للأفضل أو للأسوأ

336
00:20:43,918 --> 00:20:46,052
.لا يمكنني إيقافه

337
00:20:49,824 --> 00:20:53,089
(أنصت يا (رايان

338
00:20:53,094 --> 00:20:54,790
نحن نفهم الأمر

339
00:20:54,795 --> 00:20:58,761
.كما تعلمي، لم تكن الحياة سهلة لك

340
00:20:58,766 --> 00:21:00,867
.لكن لا أحد منا كانت الحياة سهلة معه

341
00:21:04,472 --> 00:21:06,702
.أنا آسفة لأنني تعصبت

342
00:21:06,707 --> 00:21:09,672
،نحن جميعا عصبيين، يا فتاة

343
00:21:09,677 --> 00:21:11,941
.ولكن هذه هي الطريقة التي نهدئ بها أنفسنا

344
00:21:11,946 --> 00:21:13,643
.حسنًا. هيا. هيا بنا

345
00:21:13,647 --> 00:21:15,858
،هيا. إذا كنت سأقوم بسرقة سيارة

346
00:21:15,863 --> 00:21:17,513
هل ستكون حقا عربة (ستيشن)؟

347
00:21:17,518 --> 00:21:18,885
أدخل هنا

348
00:21:23,891 --> 00:21:26,689
سارق سيارات" أنت؟"

349
00:21:26,694 --> 00:21:28,157
.لا شيء حرفيا

350
00:21:28,162 --> 00:21:31,994
رجال الشرطة، يا رجل. دائما
يحاولون القضاء علينا

351
00:21:31,999 --> 00:21:35,364
نحن؟ -
المحرومون من عدالتنا -

352
00:21:35,369 --> 00:21:36,933
.والحرية

353
00:21:36,938 --> 00:21:38,568
.القوة للشعب

354
00:21:38,573 --> 00:21:41,204
يا إلهي -
يا إلهي -

355
00:21:41,209 --> 00:21:43,340
على الأقل نحن أكثر أمانًا هنا
مما نحن في الخارج، أليس كذلك؟

356
00:21:43,344 --> 00:21:45,942
لماذا؟ ماذا يحدث؟ -
لم تسمعي؟ -

357
00:21:45,947 --> 00:21:49,512
.تم الاستيلاء على "جوثام" من قبل الزومبي

358
00:22:15,810 --> 00:22:17,777
.4612 للقاعدة

359
00:22:19,981 --> 00:22:22,115
.لدينا مشكلة كبيرة هنا

360
00:22:31,892 --> 00:22:34,794
"قمنا بالنداء "باتوومان

361
00:22:41,600 --> 00:22:43,464
جميع الضباط المتاحين يستجيبون

362
00:22:43,469 --> 00:22:44,932
.لحادث في وسط المدينة

363
00:22:44,937 --> 00:22:47,368
تم الإبلاغ عن هجوم آخر
في الشارع الثالث والبنك

364
00:22:47,373 --> 00:22:48,973
.الأشياء المخيفة في كل مكان

365
00:22:48,978 --> 00:22:50,779
أين "باتوومان" بحق الجحيم؟

366
00:22:52,378 --> 00:22:53,841
يجب علينا الخروج من هنا

367
00:22:53,846 --> 00:22:56,744
.وايلدر)، (فوكس)، (مور)، تم التبرئة)

368
00:22:56,749 --> 00:22:58,479
انتظري يا (إيماني). أنت فعلت هذا؟

369
00:22:58,484 --> 00:23:00,282
محامي الحقوق المدنية في اللوبي

370
00:23:00,286 --> 00:23:02,283
، تسليم 3 تهم بالاعتقال غير القانوني

371
00:23:02,288 --> 00:23:04,018
.التمييز العنصري والاعتداء

372
00:23:04,023 --> 00:23:06,458
!هذا صحيح، قاتل كرجل

373
00:23:09,528 --> 00:23:11,325
شكرًا لك، جديًا

374
00:23:11,330 --> 00:23:14,462
ما كان يجب أن يحدث
،في المقام الأول

375
00:23:14,467 --> 00:23:16,330
ولكن على الجانب الإيجابي

376
00:23:16,335 --> 00:23:18,833
 ليلتي تحسنت للتو؟

377
00:23:18,838 --> 00:23:20,305
.(رايان)

378
00:23:23,242 --> 00:23:27,141
هناك شيء يجب علي القيام به

379
00:23:27,146 --> 00:23:30,177
يبدو مهم

380
00:23:30,182 --> 00:23:33,414
.(أنا آسفة يا (إيماني -
لا بأس -

381
00:23:33,419 --> 00:23:36,087
،سوف أرى عندما يقدر لي ان اراك

382
00:23:44,096 --> 00:23:46,327
.مازلت جائعا

383
00:23:46,332 --> 00:23:49,332
.أحتاج المزيد من الشاش

384
00:23:49,935 --> 00:23:51,765
متى تعلمت كيفية الخياطة؟

385
00:23:51,770 --> 00:23:53,501
عشرون عامًا في الجيش

386
00:23:53,506 --> 00:23:55,402
.يحتاج السرير 3 إلى نقل الدم

387
00:23:55,407 --> 00:23:59,073
، الثلاجة في الزاوية
.ترتيب ابجدي

388
00:24:00,980 --> 00:24:04,278
لذا اخترت نهاية العالم الزومبي
لإيقاف تشغيل هاتفك؟

389
00:24:04,283 --> 00:24:05,613
.سوف اشرح لاحقا

390
00:24:05,618 --> 00:24:06,919
.أعتبر أنك تشاهدي الأخبار

391
00:24:06,923 --> 00:24:09,220
.المزيد مثل الأخبار هنا

392
00:24:09,225 --> 00:24:11,485
عيادتي مليئة بالناس بأجزاء منهم مفقودة

393
00:24:11,490 --> 00:24:12,720
من أجسادهم

394
00:24:12,725 --> 00:24:14,090
أي فكرة من يهاجمهم؟

395
00:24:14,094 --> 00:24:15,591
."مستخدمو مجموعة سيئة من "سناك بايت

396
00:24:15,596 --> 00:24:17,258
.تغير التركيب الكيميائي

397
00:24:17,263 --> 00:24:18,826
عصابة القناع" لا تعرف كيف تصنعة"

398
00:24:18,831 --> 00:24:20,194
(بدون (أنجيليك) و(أوشن

399
00:24:20,199 --> 00:24:22,263
يجب أن الطهاة الجدد يرتجلون

400
00:24:22,268 --> 00:24:23,598
حسنًا، مهما كان الأمر، فقد نتج عنه

401
00:24:23,602 --> 00:24:25,499
في "الميفيدرون" ارتفاع مكثف جدا

402
00:24:25,504 --> 00:24:28,402
وهو السبب في التغيرات التي حدث للضخايا

403
00:24:28,407 --> 00:24:31,238
يصل "سناك بايت" إلى ذاكرة الدماغ

404
00:24:31,243 --> 00:24:32,606
في الحصين

405
00:24:32,611 --> 00:24:36,477
أعتقد أن هذه الوصفة الجديدة تجعل
،الناس يتوقون للذكريات

406
00:24:36,482 --> 00:24:39,580
ولكن بفضل بعض الاخطاء المتزامنة

407
00:24:39,585 --> 00:24:41,148
.في ذكريات شخص آخر

408
00:24:41,153 --> 00:24:43,221
ولهذا السبب يأكلون الأدمغة

409
00:24:44,957 --> 00:24:47,588
.أعتقد أنني أعرف كيفية إصلاح هذا

410
00:24:47,593 --> 00:24:50,324
"اسمع. هذه السلالة الجديدة من "سناك بايت

411
00:24:50,329 --> 00:24:51,425
تقتل الناس

412
00:24:51,430 --> 00:24:53,658
مهمتنا هي الاستيلاء على جميع الأدوات

413
00:24:53,663 --> 00:24:56,063
ولإخضاع أي مستخدمين
بقوة غير قاتلة

414
00:24:56,068 --> 00:24:58,165
.حتى نتمكن من اكتشاف العلاج

415
00:24:58,170 --> 00:25:00,501
وقعت جميع الهجمات
داخل دائرة نصف قطرها 4 كتل

416
00:25:00,506 --> 00:25:02,036
"جوثام بريسبيتيريان"

417
00:25:02,041 --> 00:25:04,105
نعتقد الدفعة الأصلية
تستهدف المدمنين

418
00:25:04,109 --> 00:25:05,509
.الذين بالقرب من تلك الكنيسة

419
00:25:05,514 --> 00:25:06,914
"كما هو الحال في "جوثام بريسبيتيريان

420
00:25:06,919 --> 00:25:09,224
خارج حي "كروز"؟

421
00:25:09,229 --> 00:25:11,359
،"داخل أو خارج مناطق "كروز

422
00:25:11,364 --> 00:25:13,714
.هؤلاء مواطنون أبرياء

423
00:25:13,719 --> 00:25:15,616
كين) يصدر هذا الأمر؟)

424
00:25:15,621 --> 00:25:18,519
القائد لا يرد
.هاتفه في الوقت الحالي

425
00:25:18,524 --> 00:25:22,323
لذا ربما لا يعرف
أنه تم القبض عليك؟

426
00:25:22,328 --> 00:25:24,158
ألا يجب أن تأخذي اليوم إجازة على الأقل

427
00:25:24,163 --> 00:25:27,828
فقط لغسل الرائحة الكريهة
للسجن أولاً يا (مور)؟

428
00:25:32,404 --> 00:25:37,238
،أنا القائمة بأعمال القائد
كما هو في رئيستك

429
00:25:37,243 --> 00:25:40,445
تريد اختبار تجاوز أوامري
يا (تافاروف)؟

430
00:25:43,315 --> 00:25:46,551
دعونا نبرح ضربًا بعض من الزومبي يا رفاق

431
00:25:54,393 --> 00:25:57,024
وفقا لـ (ماري)، نسبة معينة من
"جرعة "كلونازيبام

432
00:25:57,029 --> 00:25:58,259
ستهدئ نشاط الدماغ

433
00:25:58,264 --> 00:26:00,295
الذي سوف يحيد
"آثار "ميفيدرون

434
00:26:00,299 --> 00:26:02,296
وإجبار "سناك بايت" السيئ
.على الخروج من أنظمتهم

435
00:26:02,301 --> 00:26:05,132
حسنًا. فكيف نقوم بإعطائها
لكثير من الناس في وقت واحد؟

436
00:26:05,137 --> 00:26:07,101
في وقت واحد؟

437
00:26:07,106 --> 00:26:09,270
.من فضلك قل لي هذا مسدس غاز

438
00:26:09,275 --> 00:26:12,277
.ليس تماما

439
00:26:15,114 --> 00:26:17,645
عليك أن تحقني شخص واحد على حدى

440
00:26:17,650 --> 00:26:19,650
... لكن هذا يعني -
أنت على وشك -

441
00:26:19,655 --> 00:26:22,524
الإقتراب للغاية من بعض
.أكلة لحوم البشر السيئين حقا

442
00:26:36,450 --> 00:26:38,881
اعتقدت أنك عدت لقتلها

443
00:26:38,886 --> 00:26:41,116
ماذا، الآن أنت خادمها؟

444
00:26:42,990 --> 00:26:45,024
.شيء مثل هذا

445
00:26:50,564 --> 00:26:53,028
(أعتبر أنك وجدت شيئًا من (كايت

446
00:26:53,033 --> 00:26:54,863
.يمكنني استخدامها لفتح ذكرياتها

447
00:26:54,868 --> 00:26:57,099
حرفيا

448
00:26:57,104 --> 00:27:00,269
.مفاتيح دراجتها النارية

449
00:27:00,274 --> 00:27:02,338
...ترين

450
00:27:02,343 --> 00:27:07,710
،كنت أول من يمشي
،يتحدث، يرتدي حمالة صدر للتدريب

451
00:27:07,715 --> 00:27:10,212
،ولكن عندما يتعلق الأمر بركوب الدراجات

452
00:27:10,217 --> 00:27:13,415
.أختي العزيزة كانت أخيرًا الأولى

453
00:27:13,420 --> 00:27:16,485
،لقد أحببت (كايت) دراجتها الغبية

454
00:27:16,490 --> 00:27:20,289
وكانت هذه هي مفاتيحها
،كشخص بالغ

455
00:27:20,294 --> 00:27:22,825
كانت حمراء اللون

456
00:27:22,830 --> 00:27:25,894
وما هو الشعور الأساسي

457
00:27:25,899 --> 00:27:28,401
التي سيجعل مفاتيح دراجتها النارية تستفزها؟

458
00:27:32,373 --> 00:27:34,169
.الحريه

459
00:27:34,174 --> 00:27:37,840
،ركبت (كايت) دراجتها النارية لتكون حرة

460
00:27:37,845 --> 00:27:40,809
متحررة من عبء
،حماية هذه المدينة

461
00:27:40,814 --> 00:27:45,948
،متحررة من قبضة والدي المتعجرفة

462
00:27:45,953 --> 00:27:50,552
متحررة من العبء
... من الاضطرار إلى إنقاذها

463
00:27:50,557 --> 00:27:52,692
.أخت لا تعوض

464
00:27:54,461 --> 00:27:56,029
.إنه أمر واعد

465
00:27:58,131 --> 00:27:59,294
لكن

466
00:27:59,299 --> 00:28:01,263
،زبائني يأتون إلي

467
00:28:01,268 --> 00:28:04,833
يأملون أن أتمكن من عكس اتجاه أحبائهم

468
00:28:04,838 --> 00:28:07,302
.الخرف والزهايمر

469
00:28:07,307 --> 00:28:10,973
أحذرهم من استعادة الذاكرة

470
00:28:10,978 --> 00:28:13,108
،يأتي فيضان من الألم الذي يتذكره الناس

471
00:28:13,113 --> 00:28:15,377
.الحزن والكراهية

472
00:28:15,382 --> 00:28:17,546
أذكى عملائي يدركون في النهاية

473
00:28:17,551 --> 00:28:19,614
أن ذكريات أحبائهم المفقودة

474
00:28:19,619 --> 00:28:21,850
ربما كان أفضل شيء
يمكن أن يحدث

475
00:28:21,855 --> 00:28:23,886
.لكليهما

476
00:28:23,891 --> 00:28:25,787
هل تفهمي ذلك يا (أليس)؟

477
00:28:25,792 --> 00:28:28,924
لن تعود الأخت
.التي تريدينها

478
00:28:28,929 --> 00:28:31,726
سوف تعود الفتاة الذكية بما يكفي

479
00:28:31,731 --> 00:28:34,162
"لحبس مختل في "أركام

480
00:28:34,167 --> 00:28:36,669
!اجيبي على السؤال

481
00:28:38,305 --> 00:28:40,706
هل ستعمل؟

482
00:28:43,110 --> 00:28:45,111
.نعم

483
00:28:47,114 --> 00:28:50,846
(بين المفاتيح والكلمة المحفزة لـ (كايت

484
00:28:50,851 --> 00:28:53,648
.أنا متفائلة

485
00:28:53,653 --> 00:28:56,155
أنا آسفة. ما الكلمة المحفزة؟

486
00:28:57,791 --> 00:29:00,922
الشيء الذي سوف يجعلها تتذكر

487
00:29:00,927 --> 00:29:02,991
،من هي في القلب

488
00:29:02,996 --> 00:29:08,663
لكن فتح دماغها إنه
.مثل فك تشفير جهاز كمبيوتر

489
00:29:08,668 --> 00:29:11,733
.أنت بحاجة إلى كلمة مرور

490
00:29:11,738 --> 00:29:12,901
ما هي؟

491
00:29:12,906 --> 00:29:17,506
لا، لا، لا

492
00:29:28,655 --> 00:29:30,122
اركض

493
00:29:45,238 --> 00:29:48,336
.حسنًا الجميع. حافظوا على هدوئكم

494
00:29:48,341 --> 00:29:51,706
.أنا هنا لأحاول مساعدتك

495
00:29:51,711 --> 00:29:53,975
جديا يا رفاق، أنا لست هنا لضربكم

496
00:29:53,980 --> 00:29:58,747
.لكنني سأفعل إذا اضطررت لذلك

497
00:30:24,911 --> 00:30:27,576
باتكيف" إلى "باتوومان". ما هو وضعك"

498
00:30:27,581 --> 00:30:29,448
.الامور جيدة

499
00:30:40,293 --> 00:30:42,161
تافاروف)، لماذا أسمع صوت إطلاق نار؟)

500
00:30:54,007 --> 00:30:58,473
.تافاروف)، هل تتلقى؟ اوقف اطلاق النار)

501
00:30:58,478 --> 00:31:02,544
.آسف أيها القائد
.لقد كانوا قضية خاسرة

502
00:31:02,549 --> 00:31:04,880
.دعونا نجد كل "سناك بايت" الذي تركوه

503
00:31:04,885 --> 00:31:06,585
.دعونا نختتم هذا

504
00:31:25,538 --> 00:31:27,102
.شكرا لك على هذا

505
00:31:27,107 --> 00:31:29,838
لا أعرف ماذا كنت سأفعل بدونك

506
00:31:29,843 --> 00:31:32,207
.لا تشكريني

507
00:31:32,212 --> 00:31:34,409
لا أحد من هؤلاء الناس
سيكون على قيد الحياة الآن

508
00:31:34,414 --> 00:31:36,615
.لولاك أنت وهذه العيادة

509
00:31:41,655 --> 00:31:46,354
(أردت رؤية (كيت) و(بيث
 مرة أخرى، أليس كذلك؟

510
00:31:46,359 --> 00:31:49,357
.لهذا السبب واصلت استخدامه

511
00:31:49,362 --> 00:31:53,528
يتيح لك "سناك بايت" إعادة كل الأخطاء
التي ارتكبتها معهم

512
00:31:53,533 --> 00:31:56,932
.وأعطاك فرصة أخرى

513
00:31:59,906 --> 00:32:04,272
.أجل. أنت على حق

514
00:32:04,277 --> 00:32:07,346
.أردت أن أرى (كايت) و(بيث) مرة أخرى

515
00:32:09,916 --> 00:32:12,580
ماذا تريدني أن أقول يا أبي؟

516
00:32:12,585 --> 00:32:15,583
هل تريدني أن أشعر بالأسف من أجلك؟

517
00:32:15,588 --> 00:32:19,587
ألا تعتقد أنني أردت القيام بذلك؟

518
00:32:19,592 --> 00:32:21,656
.لقد فقدت كل الأشخاص الذين فقدتهم

519
00:32:21,661 --> 00:32:26,127
أشعر بنفس الألم
الذي تشعر به كل يوم

520
00:32:26,132 --> 00:32:28,263
كل ليلة

521
00:32:28,268 --> 00:32:31,333
،لأنني فقدت كل شيء أيضًا

522
00:32:31,338 --> 00:32:33,702
.إلا أنني لا أحاول الهروب منه

523
00:32:33,707 --> 00:32:36,871
أحاول تعلم كيفية التعايش معها

524
00:32:36,876 --> 00:32:40,208
لأنني على ما يبدو كنت غبية بما يكفي

525
00:32:40,213 --> 00:32:43,044
لتعتقد أنك ستفعل
.نفس الشيء  لي

526
00:32:43,049 --> 00:32:46,180
تريد بشدة أن تعيش

527
00:32:46,185 --> 00:32:48,450
في هذا الخيال مع ابنتين

528
00:32:48,455 --> 00:32:50,385
التي فقدتهم ولا يمكنك رؤيته

529
00:32:50,390 --> 00:32:53,592
أنك تخسر أبنتك المتبقية

530
00:32:57,564 --> 00:32:59,761
يا إلهي

531
00:33:06,139 --> 00:33:09,137
!ابتعد عنا

532
00:33:09,142 --> 00:33:10,876
!واصل التقدم، أبتعد عنا

533
00:33:26,059 --> 00:33:28,494
مرحبًا. مهلا. هل لديك أي طعام؟

534
00:33:31,398 --> 00:33:33,561
.هل لديك أي طعام؟ أنا جائع جدا

535
00:33:33,566 --> 00:33:36,431
مهلا. شخص ما يعطيني بعض الطعام؟

536
00:33:36,436 --> 00:33:39,634
!مهلا -
...فيي -

537
00:33:39,639 --> 00:33:42,092
.إلى المدينة . حصلت على واحد في الزقاق

538
00:33:42,097 --> 00:33:44,472
.عُلم. في الطريق

539
00:33:44,477 --> 00:33:46,341
.الأيدي في الهواء

540
00:33:46,346 --> 00:33:47,980
الان

541
00:33:49,783 --> 00:33:51,579
.ستكون بخير يا صديقي

542
00:33:51,584 --> 00:33:53,715
على رسلك

543
00:33:53,720 --> 00:33:56,551
.على رسلك سنقدم لك بعض المساعدة

544
00:33:58,358 --> 00:34:00,322
كان يجب أن يوقفني
.عندما سنحت لك الفرصة

545
00:34:13,640 --> 00:34:15,470
.كان ذلك قريبًا جدًا

546
00:34:15,475 --> 00:34:17,539
.الحمد لله أنك كنت هنا

547
00:34:17,544 --> 00:34:20,579
.أنت محظوظ. تقريبا لم ينجح

548
00:34:29,075 --> 00:34:30,895
شرطة "جوثام" أفادت بأنه تحديد موقع

549
00:34:30,900 --> 00:34:32,164
"تخزين مخبأ "عصابة القناع

550
00:34:32,169 --> 00:34:35,515
ما يعتقدون أنه أخر
.دفعة "سناك بايت" سيئة

551
00:34:35,520 --> 00:34:37,717
تقول السلطات هناك
كانت 22 ضحية في المجموع

552
00:34:37,722 --> 00:34:39,952
"ونشكر العمل السريع من قبل "ذا كروز

553
00:34:39,957 --> 00:34:43,456
للحفاظ على حصيلة القتلى
." من أن تكون أعلى

554
00:34:43,461 --> 00:34:45,725
من يريد الشراب

555
00:34:45,730 --> 00:34:47,797
هل يمكننا الحصول على الشراب من فضلك؟

556
00:34:50,018 --> 00:34:51,981
.شكرا لك. أجل سآخذ كل هؤلاء

557
00:34:51,986 --> 00:34:53,483
.شكرًا

558
00:34:53,488 --> 00:34:55,285
في الواقع، أنا سأفعل ذلك
سأحتاج كل هذه

559
00:34:55,290 --> 00:34:56,553
.بعد اليوم الذي أمضيته

560
00:34:56,558 --> 00:34:57,721
سارحل

561
00:34:57,726 --> 00:35:00,290
.أجل. يجب أن أتصل بـ (إيماني) على أي حال

562
00:35:00,295 --> 00:35:02,630
"أعني أنني سأترك "ذا كروز

563
00:35:08,002 --> 00:35:11,401
لم أستمع لما أختي
.حذرني منها

564
00:35:11,406 --> 00:35:14,270
لم أستمع عندما كنتما
تحذراني منها

565
00:35:14,275 --> 00:35:17,073
وما يقتلني هو
لم أستمع حتى

566
00:35:17,078 --> 00:35:20,443
.عندما حذرني حدسي منهم

567
00:35:20,448 --> 00:35:23,813
... الكراهية والجهل واللامبالاة

568
00:35:23,818 --> 00:35:26,186
.إنه أكبر مني

569
00:35:31,993 --> 00:35:34,390
.إنهم لا يستحقونك

570
00:35:34,395 --> 00:35:37,731
.إلى جانب ذلك، نحن بحاجة لك مع الأخيار

571
00:35:42,670 --> 00:35:44,838
... لعقول مختلفة

572
00:35:46,908 --> 00:35:48,909
.لكن نفس القلب

573
00:35:53,081 --> 00:35:57,213
!هيا. هيا. لا

574
00:35:57,218 --> 00:35:59,549
ما الذي فعلته؟

575
00:35:59,554 --> 00:36:02,085
.الشيء الذي عرفت أنك لن تفعليه

576
00:36:02,090 --> 00:36:04,687
لذلك اخترت الآن للحصول على الانتقام

577
00:36:04,692 --> 00:36:06,692
منها لانها عبثت برؤسنا؟

578
00:36:06,697 --> 00:36:09,258
.هذا لا علاقة له بذلك

579
00:36:09,263 --> 00:36:11,994
إذًا لماذا قتلت الشخص الوحيد

580
00:36:11,999 --> 00:36:13,930
(الذي يمكنه أن يساعدني في إستعادة (كايت

581
00:36:13,935 --> 00:36:18,701
لأنني لا أريدك
(أن تستعيدي (كايت

582
00:36:18,706 --> 00:36:20,370
.لا أتوقع أن تفهمي

583
00:36:20,375 --> 00:36:22,505
أفهم

584
00:36:22,510 --> 00:36:24,874
أنت تغار لأنك تعتقد

585
00:36:24,879 --> 00:36:27,377
.إذا استعدت (كايت) فلن أريدك

586
00:36:27,382 --> 00:36:30,050
.أنا احبك

587
00:36:36,924 --> 00:36:39,555
ماذا؟

588
00:36:39,560 --> 00:36:42,625
.قلت ذلك بنفسك

589
00:36:42,630 --> 00:36:45,695
لقد جلست في زنزانة لمدة 11 عامًا

590
00:36:45,700 --> 00:36:47,363
.في انتظار أختك لتجدك

591
00:36:47,368 --> 00:36:49,132
هل فعلت؟

592
00:36:49,137 --> 00:36:51,766
هل أنا الوحيد الذي أجد أنه مثير للسخرية

593
00:36:51,771 --> 00:36:54,871
"هذه الحرية  لـ "كايت
المحك العاطفي؟

594
00:36:54,876 --> 00:36:58,374
.كم هو جميل يجب أن يكون

595
00:36:58,379 --> 00:36:59,942
.(أخبريني شيئًا يا (أليس

596
00:36:59,947 --> 00:37:02,476
بعد أن هربت وأنت
أخيرًا وجهاً لوجه

597
00:37:02,481 --> 00:37:05,481
بعد 11 عامًا
هل تعرفت عليك؟

598
00:37:05,486 --> 00:37:08,417
(هل تعرفت عليك (كايت
بالطريقة التي تعرفت بها عليها

599
00:37:08,422 --> 00:37:10,987
،من خلال الحروق، الصوت الجديد

600
00:37:10,992 --> 00:37:13,093
الشخصية المختلفة؟

601
00:37:16,097 --> 00:37:18,394
.لا

602
00:37:18,399 --> 00:37:21,197
.لا

603
00:37:21,202 --> 00:37:22,799
،)وحاولت (كايت

604
00:37:22,804 --> 00:37:26,435
(لكن كان من الصعب إصلاحك يا (أليس

605
00:37:26,440 --> 00:37:29,339
ومتى كان عليها الاختيار
،بين مدينتها وبينك

606
00:37:29,344 --> 00:37:31,678
ماذا اختارت

607
00:37:33,548 --> 00:37:35,745
.لقد أوضحت وجهة نظرك

608
00:37:35,750 --> 00:37:38,314
اختارت مجموعة من الغرباء

609
00:37:38,319 --> 00:37:40,583
.على توأمها

610
00:37:40,588 --> 00:37:42,518
.لقد حبستك في زنزانة أخرى

611
00:37:42,523 --> 00:37:45,521
.لقد تخلت عنك

612
00:37:45,526 --> 00:37:49,425
.(هذا ليس حب، يا (أليس

613
00:37:49,430 --> 00:37:52,762
.هذا هو اللامبالاة

614
00:37:52,767 --> 00:37:56,899
،كايت) سامة)

615
00:37:56,904 --> 00:37:59,840
وأنت أفضل حالا عندما
.اعتقدت انها ماتت

616
00:38:09,784 --> 00:38:14,617
طريقة مسيرتك في تلك
.المحطة كان ملحميًا

617
00:38:14,622 --> 00:38:16,185
.اتصدم الجميع

618
00:38:16,190 --> 00:38:17,754
فلماذا تعطيني

619
00:38:17,759 --> 00:38:20,290
هذه المشروبات المخففة؟

620
00:38:20,295 --> 00:38:21,724
.خطئي

621
00:38:21,729 --> 00:38:23,396
.إليك هذا. أعرف المالك

622
00:38:26,501 --> 00:38:29,599
.كانت والدتي لتحبك

623
00:38:29,604 --> 00:38:31,601
.كنت سأحبها أيضا

624
00:38:31,606 --> 00:38:35,338
بعد كل شيء، أنا متأكدة من أنك
.حصلت على كل ذلك منها

625
00:38:35,343 --> 00:38:36,777
كل ماذا؟

626
00:38:38,780 --> 00:38:44,785
.الشجاعة ... النزاهة ... الصدق

627
00:38:48,623 --> 00:38:52,288
.لست صادقة تمامًا

628
00:38:52,293 --> 00:38:54,457
.ليس معك

629
00:38:54,462 --> 00:38:56,259
...الحقيقة هي

630
00:38:56,264 --> 00:39:00,167
أنا لم أشارك
.كل أسراري معك

631
00:39:01,803 --> 00:39:06,536
.أجل. يمكنني أخذ تلميح

632
00:39:06,541 --> 00:39:08,534
لقد فوجئت بالفعل عندما رأيت

633
00:39:08,539 --> 00:39:10,139
.يظهر اسمك على هاتفي

634
00:39:10,144 --> 00:39:13,509
إذا ما أنت

635
00:39:13,514 --> 00:39:16,145
وكالة المخابرات المركزية 
أو شيء من هذا القبيل؟

636
00:39:16,150 --> 00:39:17,580
.إنه امر معقد

637
00:39:17,585 --> 00:39:19,949
.وغني عن القول، لقد كنت أعطيك

638
00:39:19,954 --> 00:39:23,089
.النسخة المخففة مني أيضًا

639
00:39:25,359 --> 00:39:27,823
أنت تستحقي الأفضل، وأنا آسفة

640
00:39:27,828 --> 00:39:30,063
.لا أستطيع أن أعطي هذا لك الآن

641
00:39:31,599 --> 00:39:34,096
،حسنًا، للعلم أفضل أن تكوني
من وكالة المخابرات المركزية

642
00:39:34,101 --> 00:39:38,734
.تواعدي حوالي 15 سيدة أخرى

643
00:39:38,739 --> 00:39:40,970
كلاهما غير صحيح

644
00:39:40,975 --> 00:39:44,110
.لكن لا تترددي في الاستمرار في التخمين

645
00:39:47,949 --> 00:39:49,512
مرحبا -
مرحبا -

646
00:39:49,517 --> 00:39:52,381
فقط أطمئن لمعرفة اذا كنت بجاجة للمساعدة

647
00:39:52,386 --> 00:39:55,284
ها ها! مرح. أين أنت؟

648
00:39:55,289 --> 00:39:57,219
أريد مشروب و (رايان) بالخارج

649
00:39:57,224 --> 00:39:58,621
(تكسر قلب (إيمانى

650
00:39:58,626 --> 00:40:01,924
ساذهب إلى أوبر الخاص بي
... تريدين أن نلتقي في مكان ما، أو

651
00:40:01,929 --> 00:40:03,593
على رسلك

652
00:40:03,598 --> 00:40:06,562
.مستحيل -
ماذا؟  -

653
00:40:06,567 --> 00:40:08,064
.إنه حقًا سارق سيارات

654
00:40:08,069 --> 00:40:10,566
من؟ -
.إيلي) أعتقد أن هذا اسمه) -

655
00:40:10,571 --> 00:40:12,568
التقينا في الزنزانة وهو

656
00:40:12,573 --> 00:40:14,737
يسرق السيارة الآن

657
00:40:14,742 --> 00:40:17,878
.اخرج من هناك واتصل بالنجده

658
00:40:20,715 --> 00:40:24,050
.كلا. سوف أتولى هذا. سأعاود الاتصال بك

659
00:40:33,227 --> 00:40:35,028
(انت، (إيلي

660
00:40:36,597 --> 00:40:38,394
كيف تعرفي اسمي؟

661
00:40:38,399 --> 00:40:40,897
الرجل من السجن

662
00:40:40,902 --> 00:40:43,266
"القوة للشعب"

663
00:40:43,271 --> 00:40:47,236
.صحيح. اغرب عن وجهي. لا  أريد أن أغضب

664
00:40:47,241 --> 00:40:48,771
.انصت. أنا لن أدعك تفعل هذا

665
00:40:48,776 --> 00:40:51,641
مهلا

666
00:40:51,646 --> 00:40:54,710
يا (إيلي)، توقف عن ذلك

667
00:40:54,715 --> 00:40:56,446
ايلي). توقف)

668
00:40:56,451 --> 00:40:58,180
إعطي لنفسك خدمة

669
00:40:58,185 --> 00:41:00,383
لا تجعلني مشكلتك

670
00:41:05,393 --> 00:41:07,123
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

671
00:41:07,128 --> 00:41:09,826
....حسنا، انصت-
.سيدي، هذا الرجل يحاول سرقة سيارة -

672
00:41:09,831 --> 00:41:11,196
!مهلا -
.والآن يهاجمني -

673
00:41:11,200 --> 00:41:12,895
!قف ، قف! لا

674
00:41:12,900 --> 00:41:14,964
حسنًا هذا الرجل هو سارق سيارات معروف

675
00:41:14,969 --> 00:41:17,233
، اسمه إي ... (إيلي) شيء

676
00:41:17,238 --> 00:41:18,239
.حسنًا هذا الرجل هو سارق سيارات معروف

677
00:41:18,243 --> 00:41:19,968
أتعرف، لدي أدلة فوتوغرافيّة

678
00:41:19,973 --> 00:41:22,973
سلاح

