﻿1
00:00:01,170 --> 00:00:09,520
.(ترجمة: (يوسف فريد) و(محمد صلاح
."مشاهدة ممتعة"

2
00:00:10,720 --> 00:00:12,399
<i>.خلال تلك العملية</i>

3
00:00:12,520 --> 00:00:20,199
<i>حكمت قوات الاحتلال البريطاني على جندينا
.الذي كان يحارب في المستشفى على الإعدام شنقًا</i>

4
00:00:20,320 --> 00:00:22,719
<i>.أنصِتوا إليّ أيُّها الجنود الإنكليز</i>

5
00:00:22,840 --> 00:00:26,519
<i>سنفعل باثنين منكم ما
.ستفعلونه بواحدٍ منّا</i>

6
00:00:26,640 --> 00:00:28,840
،سأخبركِ بما أريد فعله
.أيُّتها المنحطة

7
00:00:30,000 --> 00:00:33,359
أجل، جميعنا نعلم ما تريد
.فعله بها أيُّها السافل

8
00:01:16,922 --> 00:01:21,716
<b>// اليمين //
"مـ1 حـ3"</b>

9
00:02:51,200 --> 00:02:52,399
ماذا يفعل هنا؟

10
00:02:56,440 --> 00:02:57,840
كيف حالك الآن؟

11
00:02:59,154 --> 00:03:00,839
.سيئ جدًا

12
00:03:02,138 --> 00:03:03,959
ماذا عنك؟ -
.أنا في النعيم يا صاح -

13
00:03:04,720 --> 00:03:06,919
.هذا المكان مليء بالممرضات

14
00:03:08,480 --> 00:03:09,719
ماذا؟

15
00:03:09,840 --> 00:03:12,519
أنت محظوظ لأنه لا زال
.بإمكانك إظهار الإعجاب

16
00:03:12,640 --> 00:03:15,479
.كانت الطلقة قريبة جدًا من خصيتيك

17
00:03:16,673 --> 00:03:19,032
...بالحديث عن الحظ

18
00:03:19,262 --> 00:03:21,621
.أتت (كلارا) إلى هنا لرؤيتك

19
00:03:25,920 --> 00:03:29,839
.تناولنا قطعة أو اثنين عندما كنتَ غير واعي
.آمل ألا تمانع

20
00:03:40,985 --> 00:03:42,024
ماذا عن (ديريك)؟

21
00:03:49,033 --> 00:03:50,072
هل أمسكوا بهم؟

22
00:03:51,280 --> 00:03:52,759
أنت تمزح، أليس كذلك؟

23
00:03:55,920 --> 00:03:57,479
.ولكنهم أمسكوا بشخص آخر

24
00:03:58,520 --> 00:04:00,119
.(أفرام كلاين)

25
00:04:01,680 --> 00:04:03,639
."ضربوه أثناء الغارة على "طبريا

26
00:04:04,572 --> 00:04:07,131
.تخلى عنه رفاقه من "الإرجون" وتركوه

27
00:04:07,560 --> 00:04:11,759
.لا يبدو بخير -
.عاد للتو إلى المسرح -

28
00:04:13,320 --> 00:04:15,473
.لا أعرف سبب قلقهم كذلك

29
00:04:15,920 --> 00:04:17,720
.ضرب ثلاثة شرطيين

30
00:04:18,200 --> 00:04:20,879
.سيقتلعون رقبته بمجرد أن يستعيد وعيه

31
00:04:35,280 --> 00:04:37,239
!حسنًا

32
00:04:38,760 --> 00:04:40,159
.أنت تضيع وقتك

33
00:04:40,280 --> 00:04:41,799
.لا يمكنه التكلم

34
00:04:41,920 --> 00:04:43,360
.لقد ربطوا فكّه

35
00:04:43,840 --> 00:04:45,719
.يبدو أن أحدًا قد ضربه

36
00:04:45,840 --> 00:04:50,399
.قد يعطيه شخصٌ ما شرابه لو أردتما المساعدة

37
00:05:17,303 --> 00:05:18,782
.آمل أن لا أكون قد قاطعتك

38
00:05:31,880 --> 00:05:35,279
هل أبلغت عني؟ -
لماذا؟ -

39
00:05:37,240 --> 00:05:39,199
."للهجوم على فندق "الملك داود

40
00:05:41,720 --> 00:05:43,519
.قلتَ أنني كنتُ أعرف

41
00:05:47,440 --> 00:05:48,440
.لا

42
00:05:51,680 --> 00:05:53,056
أليس من المفترض أن تبلغ عني؟

43
00:06:08,495 --> 00:06:16,279
هذا مضحك. ما زلت لا تثق بي ولكن
.الجميع يرونني فتاة يهودية تصادق العدو

44
00:06:26,280 --> 00:06:29,399
!أحضرتُ لك بعض الطعام -
.شكرًا -

45
00:06:51,840 --> 00:06:54,239
.اهدأ. تمكنتَ منه. لا بأس

46
00:07:35,480 --> 00:07:38,439
.لم أستطع المقاومة، إنها جميلة جدًا

47
00:07:38,560 --> 00:07:43,160
لم أظنّ أنني سأجد واحدًا جنديًا بريطانيًا
.(يستمع إلى (دونيزتي

48
00:07:43,480 --> 00:07:44,999
.(إنه (جيجلي

49
00:07:45,120 --> 00:07:47,000
.رأيتُه يغني عندما كنتُ صغيرًا

50
00:07:47,680 --> 00:07:50,839
كيف أخذ اليتيم تذكرة لرؤية (جيجلي)؟

51
00:07:52,400 --> 00:07:55,799
جميع المشاهير أتوا إلى المسرح
."الكبير في "ليدز

52
00:07:58,160 --> 00:07:59,960
...اعدتُ أن

53
00:08:00,400 --> 00:08:03,319
.اعدتُ على التسلل بين الفواصل

54
00:08:10,000 --> 00:08:11,559
ماذا تفعلين هنا؟

55
00:08:12,720 --> 00:08:14,360
.تعرف ماذا أفعل

56
00:08:15,080 --> 00:08:16,599
.(أزور (جاكي

57
00:08:28,703 --> 00:08:30,782
.يجب أن تكون حذِرًا بإحضارها إلى القاعدة

58
00:08:32,720 --> 00:08:35,959
.إنه الأحد، لا أحد منزعج

59
00:08:38,120 --> 00:08:39,959
.رونتري) يريد إيقاف الجواسيس)

60
00:08:40,080 --> 00:08:42,841
سيقبض عليها لو علم أنها
.دخلت بدون إذن دخول

61
00:08:42,960 --> 00:08:44,919
.وربما  أنت أيضًا

62
00:08:53,760 --> 00:08:57,239
كنتُ أفكر بطلب مجيئها إل
.لندن" بعدما ننسحب"

63
00:09:02,360 --> 00:09:04,879
ظنّنتُ أنها (كلارا) مَن أرادت جواز سفر؟

64
00:09:06,200 --> 00:09:08,752
ألم يكُن من المفترض أن يكون
الأمر ممتعًا بعض الشيء؟

65
00:09:10,080 --> 00:09:11,999
الأمور تتغير، أليس كذلك؟

66
00:09:17,160 --> 00:09:19,519
أتظنّ أنها ستقبل؟

67
00:09:21,400 --> 00:09:22,759
.لا أعلم

68
00:09:27,600 --> 00:09:29,480
.لقد مرّت عليّ أثناء خروجها

69
00:09:32,000 --> 00:09:36,559
!لِما كنتَ ستعرف أنها مرّت لولا قدومها إليك

70
00:09:56,240 --> 00:09:58,079
.حسنًا

71
00:10:12,560 --> 00:10:17,199
.إنهما على نفس البُعد من مركز الدائرة
ما ملاحظاتك؟

72
00:10:26,080 --> 00:10:29,319
.إنهما نفس الطول -
.هذا صحيح -

73
00:10:29,440 --> 00:10:34,039
،لو كانا على نفس المسافة من المركز
.فسيكونان بنفس الطول

74
00:10:34,160 --> 00:10:36,399
.هيّا، دورك

75
00:10:38,760 --> 00:10:41,639
.أريده قُطرًا مختلفًا -
.حسنًا -

76
00:10:49,160 --> 00:10:51,519
شكرًا. هل أنتِ مَن فعلتِها؟

77
00:10:52,640 --> 00:10:54,720
!(ثَمَّة منهم بالداخل يا (حسن

78
00:10:59,320 --> 00:11:00,919
.شكرًا

79
00:11:02,320 --> 00:11:03,399
.لا، شكرًا

80
00:11:30,360 --> 00:11:34,359
أتفهم أنك عرفت (أفران كلاين) جيدًا
.عندما كنت في المستشفى

81
00:11:35,920 --> 00:11:39,879
عرفتُ ما يمكن معرفته من
.شخص فمه مغلق يا سيدي

82
00:11:39,905 --> 00:11:45,584
،"لقد عاد إلى "عكا
.حيث سيُشنَق خلال أسبوعين

83
00:11:47,240 --> 00:11:49,439
.ما لم يستأنف مع المجلس الخاص

84
00:11:49,560 --> 00:11:54,679
.بصراحة، سيكون أريح لنا لو لم يستأنف

85
00:11:54,800 --> 00:12:01,319
يهدد "الإرجون" بقتل رهائن بمجرد قتله مما يعني
.أنه يجب أن يكون كل شيء بيننا شديد السرية

86
00:12:01,440 --> 00:12:05,319
.الرب وحده يعلم ما سيفعلونه لو أعدمناه

87
00:12:05,440 --> 00:12:09,679
،إذا حاولنا القيام بذلك أثناء الاستئناف
.فسيتطلب الأمر ضغطًا شديدًا

88
00:12:09,800 --> 00:12:13,759
أتريدني أن أقنعه بإنقاذ حياته يا سيدي؟
.ليس من المفترض أن يكون هذا صعبًا

89
00:12:14,602 --> 00:12:16,239
.لستُ متأكدًا بخصوص هذا

90
00:12:18,520 --> 00:12:20,759
.إنه كالجحيم على حسب ما أسمعه

91
00:12:26,452 --> 00:12:29,520
{\a6}<b>.سجن الجيش الإنكليزي"
.(قلعة (عكا
".يوليو عـ(1947)ـام</b>

92
00:12:30,305 --> 00:12:32,064
.حسنًا، سأتركه لك

93
00:12:34,080 --> 00:12:37,119
لا تبذل قصارى جهدك، حسنًا؟ -
ما قصدك؟ -

94
00:12:37,145 --> 00:12:38,985
.دع المنحط يُشنَق

95
00:12:54,827 --> 00:12:56,226
.طاب صباحك -
.طاب صباحك -

96
00:12:58,360 --> 00:13:00,999
أين هو؟ -
.هناك -

97
00:13:07,698 --> 00:13:10,378
.اسمع، لا يمكنني التحدث معه هكذا
أيمكنني الجلوس معه في غرفته؟

98
00:13:10,464 --> 00:13:12,543
.هذا أمر مهم -
...أعتذر يا رقيب -

99
00:13:13,040 --> 00:13:14,840
.لا يمكن حدوث ذلك

100
00:13:17,214 --> 00:13:20,919
أنا سعيد لتسني فرصة لشكرك على
.ما فعلتَه لي في المستشفى

101
00:13:21,040 --> 00:13:24,079
.أعتذر أنني لم أشكرك حينها

102
00:13:24,200 --> 00:13:27,999
.لم يحدث شيء
.لكنتُ سأفعل الأمر نفسه لأي أحد

103
00:13:31,160 --> 00:13:35,599
هلّا أعطيتني سيجارة؟
.لن يمنحوني الوقت للتدخين هنا

104
00:14:01,920 --> 00:14:07,519
ألن تأخذ واحدة؟ -
.لا أُدَخِن. أنا أقدمها للفتيات فقط -

105
00:14:07,640 --> 00:14:08,999
.إنها عادة سيئة

106
00:14:16,760 --> 00:14:20,919
.تستحق الموت لأجلها -
.لا شكّ في هذا -

107
00:14:25,600 --> 00:14:30,039
أين حاربتَ؟ -
.آرنم" و"آردن"، كلهم" -

108
00:14:30,160 --> 00:14:32,639
ماذا عنك؟ -
."العلمين" -

109
00:14:32,760 --> 00:14:34,519
.لا شيء مثير للاهتمام

110
00:14:38,840 --> 00:14:43,279
.لكنّا أصدقاء في ظروف مختلفة -
.لا أعلم -

111
00:14:43,400 --> 00:14:46,519
.أنت فارس وأنا قوات خاصة

112
00:14:46,640 --> 00:14:49,279
.لكنتُ قتلتُك لو تقابلنا

113
00:14:59,800 --> 00:15:01,599
.أنا هنا لمساعدتك

114
00:15:02,447 --> 00:15:05,119
سأكون في صفك وسأتأكد
.من حصولك على حكم عادل

115
00:15:09,640 --> 00:15:13,359
.لا أظنّ هذا -
ولِمَ لا؟ -

116
00:15:13,480 --> 00:15:17,359
.سيشنقونك لو لم تفعل ذلك
لماذا نرضي الأوغاد؟

117
00:15:17,480 --> 00:15:19,440
.ستندم لو قتلتموني

118
00:15:20,000 --> 00:15:22,399
.كل حركة تحتاج إلى شهدائها

119
00:15:31,080 --> 00:15:32,399
.احتفظ بهم

120
00:15:32,520 --> 00:15:35,599
سآتي خلال يوم أو اثنين
.لأرى لو غيرتَ رأيك

121
00:15:38,303 --> 00:15:40,399
.لن أغير رأيي
.ابتعد عن المشاكل

122
00:15:42,000 --> 00:15:45,239
.ولكنني سأخبرك بشيء لقاء الخدمة الجميلة

123
00:15:45,360 --> 00:15:46,839
.اقترب

124
00:15:48,777 --> 00:15:50,296
.يجب أن تكون أكثر حذرًا

125
00:15:50,840 --> 00:15:53,600
.يخبرنا واحدٌ منكم بكل عملياتكم

126
00:15:57,806 --> 00:15:59,685
إنها خدعة مزدوجة، صحيح؟

127
00:16:00,400 --> 00:16:03,239
لِمَ ستخبرني بشيء كهذا؟

128
00:16:03,360 --> 00:16:05,519
ربما لا أحبّ الخائنين؟

129
00:16:07,040 --> 00:16:08,040
مَن يكون؟

130
00:16:13,400 --> 00:16:16,359
.عليكم معرفة هذا بأنفسكم

131
00:16:18,000 --> 00:16:20,799
يقول (كلاين) إن هناك جاسوس
."في "ستيلا ماريس

132
00:16:20,920 --> 00:16:23,239
واحد فقط؟ مَن يكون؟

133
00:16:23,265 --> 00:16:25,544
.لم يخبرني -
أتصدقه؟ -

134
00:16:25,760 --> 00:16:28,519
.لا أعرف، ما زلتُ أفكر بهذا

135
00:16:30,920 --> 00:16:34,840
.يجب أن تختار طريقة إخبار (رونتري) بهذا
.قد يظنّ أنك تزيد الطين بلّة

136
00:16:35,520 --> 00:16:37,799
.الجميع يعلمون أن أصولك يهودية

137
00:16:37,825 --> 00:16:42,304
لو كنت تقول إنني جاسوس لليهود
!فمن الأفضل قول ذلك مباشرة

138
00:16:42,330 --> 00:16:44,249
هل أنت جاسوس؟ -
!كلّا، لستُ كذلك -

139
00:16:45,920 --> 00:16:48,439
حسنًا، مَن يكون؟

140
00:16:50,320 --> 00:16:52,399
وما أدراني؟

141
00:17:16,597 --> 00:17:19,769
{\a6}<b>.(أبو ديس)"
الجدار بين الأراضي المُحتلة
."والضفة الغربية</b>

142
00:18:15,000 --> 00:18:16,600
مرحبًا؟

143
00:18:16,960 --> 00:18:19,519
معذرة، هل يعيش (عمر) هنا؟

144
00:18:19,640 --> 00:18:21,719
.(عمر) -
عمر)؟) -

145
00:18:21,745 --> 00:18:23,184
نعم، هل (عمر) هنا؟

146
00:18:26,560 --> 00:18:31,839
.قال إنه سيعلمني القيادة
.قال (عمر) إنه سيعلمني القيادة

147
00:18:31,960 --> 00:18:33,000
القيادة؟

148
00:18:42,120 --> 00:18:45,119
.مرحبًا، تعالي معي، سآخذكِ إليه

149
00:19:22,131 --> 00:19:22,771
.مرحبًا

150
00:19:23,950 --> 00:19:25,520
.مرحبًا

151
00:19:28,442 --> 00:19:30,521
.قلتَ إنك ستعلمني القيادة

152
00:19:33,280 --> 00:19:36,959
.لم نقُل اليوم -
...لا، ظنّنتُ فقط -

153
00:20:04,400 --> 00:20:05,799
.هيّا بنا

154
00:20:08,548 --> 00:20:09,907
أليس من المفترض أن تصلّي؟

155
00:20:09,933 --> 00:20:13,332
.نحن نصلّي يوم الأحد
.عائلتي مسيحية كعائلتكِ

156
00:20:14,080 --> 00:20:16,039
.أنا لا شيء
.أنا أكره الدين

157
00:20:20,560 --> 00:20:26,270
هل يقود إلى وسط المدينة؟ -
.أكيد، الضفة الغربية هناك -

158
00:20:27,000 --> 00:20:28,240
."وهنا "إسرائيل

159
00:20:29,600 --> 00:20:30,520
.رباه

160
00:20:33,080 --> 00:20:36,719
ماذا؟ -
أترين الرب بهذا؟ -

161
00:20:54,270 --> 00:20:56,189
.حسنًا، شغليها وفلنتحرك

162
00:20:56,997 --> 00:20:59,196
.لا يمكنني فعل هذا

163
00:20:59,661 --> 00:21:01,340
.سيري ببطء

164
00:21:02,040 --> 00:21:03,560
.إنها سهلة. إنها تلقائية التنقل

165
00:21:05,320 --> 00:21:07,079
.لا، أعني أنه لا يمكنني القيادة

166
00:21:09,120 --> 00:21:10,599
.غير مسموح لي

167
00:21:15,120 --> 00:21:16,959
.أعاني من الصرع

168
00:21:19,840 --> 00:21:21,319
...كما تعلم

169
00:21:23,720 --> 00:21:25,879
.غير مسموح لي بالقيادة

170
00:21:27,360 --> 00:21:30,119
.لا أعلم بِماذا كنتُ أفكر
.هذا سخيف

171
00:21:30,880 --> 00:21:32,519
...أنا حقًّا آسفة

172
00:21:34,080 --> 00:21:35,559
.لتضييعي لوقتك

173
00:22:08,610 --> 00:22:10,089
.سأوصلكِ إلى بيتكِ

174
00:22:34,680 --> 00:22:37,999
لِمَ لا تأتي؟
.لا أحد هنا

175
00:22:39,480 --> 00:22:41,599
.لا أظنّ أنها فكرة جيدة

176
00:22:44,451 --> 00:22:45,930
.لن يمانعوا

177
00:23:20,560 --> 00:23:23,879
ما هذا؟ -
.عصير برتقال -

178
00:23:29,080 --> 00:23:32,159
.بالفودكا

179
00:23:34,240 --> 00:23:38,119
.ما المشكلة؟ ظننتُ أنك لستَ مسلمًا

180
00:24:02,178 --> 00:24:03,377
.مرحبًا

181
00:24:05,160 --> 00:24:07,119
.(هذا (عمر) يا سيد وسيدة (ماير

182
00:24:07,240 --> 00:24:08,720
.(إنه صديق (بول

183
00:24:09,760 --> 00:24:12,359
.معذرة، لا أعرف اسم العائلة

184
00:24:18,014 --> 00:24:22,839
.(إنه (حباش -
.أنا (ماكس ماير). دعني أحضر لك منشفة -

185
00:24:41,400 --> 00:24:43,679
من أين عائلتك يا سيد (عمر)؟

186
00:24:46,840 --> 00:24:48,359
."أبو ديس"

187
00:24:49,720 --> 00:24:52,279
.ما حدث هناك لَوصمةُ عار

188
00:24:54,726 --> 00:24:56,765
كيف تعرف (بول)؟

189
00:24:59,160 --> 00:25:01,559
.لدينا بعض الأصدقاء المشتركين

190
00:25:03,080 --> 00:25:05,359
."كلاهما أعضاء في "مقاتلين من أجل السلام

191
00:25:06,680 --> 00:25:10,280
ألقى (عمر) خطابًا ممتازًا في
."ذلك الاجتماع في "نابلس

192
00:25:13,520 --> 00:25:16,119
."(كان في "كتائب شهداء (الأقصى

193
00:25:17,520 --> 00:25:18,759
.حسنًا

194
00:25:20,000 --> 00:25:22,519
هل اصطحبكِ (بول) إلى "نابلس"؟

195
00:25:28,200 --> 00:25:35,959
من أين أنت يا سيد (ماير)؟ -
."وُلِدتُ في "مانشستر" في "إنكلترا -

196
00:25:36,080 --> 00:25:38,040
.أتيتُ إلى هنا بعدما تزوجنا

197
00:25:42,520 --> 00:25:50,319
وماذا عنكِ يا سيدة (ماير)؟ -
.أنا من هنا -

198
00:25:50,440 --> 00:25:54,079
.أعني أصلكِ

199
00:25:55,120 --> 00:25:57,920
.وُلِدَ أبي في "المجر" لو كان هذا ما تقصده

200
00:25:59,200 --> 00:26:01,279
كيف سار الأمر؟

201
00:26:03,320 --> 00:26:06,559
.كما ترى
.مرحبًا يا رجل

202
00:26:13,141 --> 00:26:16,380
.آسف لسماع ما حدث
آنت بخير؟

203
00:26:16,406 --> 00:26:17,885
.نعم، أتعالج

204
00:26:20,160 --> 00:26:22,079
ما كل هذا؟ -
<b>."(اتّصلي بي يا (إليزا"</b> -

205
00:26:22,105 --> 00:26:25,304
.دعاني والداك على الغداء -
<b>."(اتّصلي بي يا (إليزا"</b> -

206
00:26:28,200 --> 00:26:33,185
.رباه، أتمنى أن يكون قد تبقى لي القليل -
.أكيد يا عزيزي -

207
00:26:39,054 --> 00:26:41,093
.(إنها (إليزا

208
00:26:43,200 --> 00:26:44,959
.معذرة

209
00:26:48,760 --> 00:26:52,439
.شكرًا لإنقاذكِ لحياتي -
<i>لماذا؟ ماذا هناك؟ -</i>

210
00:26:53,283 --> 00:26:56,840
.لا شيء، أردتُ الخروج من موقف غريب جدًا

211
00:26:57,550 --> 00:27:02,440
دعوتُ (عمر) للسباحة معي
.وأتى والداك مبكرًا

212
00:27:02,480 --> 00:27:07,759
(وكنّا نتناول الغداء بينما أتى (بول
.وتساءل عن سبب وجوده هنا

213
00:27:07,880 --> 00:27:10,559
!ذلك محرج تمامًا
.كال عليّ الخروج من هناك

214
00:27:16,360 --> 00:27:18,079
إليزا)؟)

215
00:27:20,844 --> 00:27:22,563
<i>هل دعوتِه إلى البيت؟</i>

216
00:27:25,640 --> 00:27:30,439
أكيد، ولِمَ لا؟ -
<i>هل ما يزال موجودًا يا (إرين)؟ -</i>

217
00:27:32,440 --> 00:27:33,919
.نعم

218
00:27:44,080 --> 00:27:46,159
على أيٍ، كيف حالكِ؟

219
00:27:48,258 --> 00:27:50,017
<i>.لا شيء، كل شيء لطيف</i>

220
00:27:52,360 --> 00:27:54,119
ألا تحتاجين أن أسرع بإنقاذكِ؟

221
00:27:55,680 --> 00:27:57,159
<i>.لا، لا بأس</i>

222
00:28:04,760 --> 00:28:06,239
أين (عمر)؟

223
00:28:07,400 --> 00:28:13,679
.أخذه (بول) إلى الطريق السريع
.تتوتر الشرطة عند إيجاد سيارة غريبة ليلًا

224
00:28:15,840 --> 00:28:19,000
.(كان عليكِ استئذاننا قبل إحضاره يا (إرين

225
00:28:19,760 --> 00:28:24,479
،ليس من العادل له
.وأكيد ليس عادلًا لنا

226
00:28:26,040 --> 00:28:27,800
.أعتذر بشدة. لم أفكر بهذا

227
00:28:28,920 --> 00:28:33,800
.ولكنكما أخبرتماني بالتصرف وكأنني في بيتي -
.أكيد، ونريد ذلك -

228
00:28:34,471 --> 00:28:37,630
ولكن يجب أن تفهمي أنكِ لم
.تعودي في "لندن" الآن

229
00:28:37,656 --> 00:28:40,640
.(نعلم أنه موقف صعب يا (إرين

230
00:28:40,666 --> 00:28:45,389
كان قدومكِ إلى هنا لدعم
.إليزا) تصرفًا جيدًا جدًا منكِ)

231
00:28:45,415 --> 00:28:50,559
وهي لا تأتي إلا في العطلات الأسبوعية
...مما يعني أن لديك وقت فراغ كبير ولكن

232
00:28:50,680 --> 00:28:55,679
عليكِ فهم أنه طوال فترة بقاؤكِ
.في "إسرائيل"، أنتِ تحت رعايتنا

233
00:28:57,120 --> 00:28:58,199
.أفهم هذا

234
00:28:58,320 --> 00:29:06,399
بالتأكيد ستريدين الخروج ومقابلة الناس
.ولكننا نريد معرفة أين تكونين ومَن تقابلين

235
00:29:07,293 --> 00:29:08,692
...و

236
00:29:10,640 --> 00:29:12,559
...(بكل صراحة يا (إرين

237
00:29:14,120 --> 00:29:16,079
.نريد أن نعلم أنكِ لا تكذبين علينا

238
00:29:16,295 --> 00:29:20,054
.لم أكُن أكذب -
آنت بخير؟ -

239
00:29:20,790 --> 00:29:23,029
.أظنّ أنه سيغمى عليها

240
00:29:46,640 --> 00:29:48,119
آنت بخير؟

241
00:30:02,120 --> 00:30:03,279
ما هذا؟

242
00:30:08,200 --> 00:30:12,759
.عضّتُ لساني
.لا بأس، هذا يحدث كل مرة

243
00:30:16,080 --> 00:30:17,879
ألا تأخذين علاجًا؟

244
00:30:19,960 --> 00:30:21,799
.لا يعمل دائمًا

245
00:30:29,120 --> 00:30:30,239
.أعتذر

246
00:30:32,000 --> 00:30:33,639
.كان عليّ البقاء معكِ

247
00:30:36,000 --> 00:30:37,479
.لا عليك

248
00:30:40,720 --> 00:30:42,319
.ربما استحقيتُ ذلك

249
00:30:44,600 --> 00:30:50,439
كان والداك طيبين جدًا معي ولكنهما
.غاضبان الآن مني بشدة

250
00:30:55,920 --> 00:30:58,839
لم أدرك أن إحضاره إلى هنا
.كان مشكلة كبيرة

251
00:31:00,400 --> 00:31:01,879
.سأقلل من غضبهم

252
00:31:03,800 --> 00:31:08,759
إنها المرة الأولى التي يجلسون فيها لتناول
.العشاء مع فلسطيني حقيقي في حياتهم

253
00:31:09,800 --> 00:31:11,519
وأتفعل ذلك طوال الوقت؟

254
00:31:13,080 --> 00:31:15,719
.ليس كثيرًا كما يجب، لا

255
00:31:19,760 --> 00:31:21,479
لِمَ أنت غاضب مني، إذًا؟

256
00:31:25,560 --> 00:31:27,159
.لستُ غاضبًا

257
00:31:29,440 --> 00:31:31,759
.بلى، أنت غاضب مني

258
00:34:17,160 --> 00:34:18,279
كلارا)؟)

259
00:35:17,480 --> 00:35:19,239
.كانت هذه حول رقبتكِ

260
00:35:25,600 --> 00:35:27,199
ما المكتوب؟

261
00:35:38,560 --> 00:35:49,559
هذه الامرأة عاهرة ومتعاونة. فلتكُن عبرةً لنفسها"
."(ولأي واحدة مثلها. توقيع، أبناء (بينخاس

262
00:35:49,680 --> 00:35:52,239
مَن يكونون أبناء (بينخاس)؟

263
00:35:53,486 --> 00:35:58,205
قتل (بينخاس) المتورطين في
.الخطاب العام باسم الرب

264
00:35:58,960 --> 00:36:02,519
يقول الكتاب المقدس إن الله
.كافأه بالخلود لقاء هذا

265
00:36:25,680 --> 00:36:27,159
...هل

266
00:36:35,240 --> 00:36:38,239
هل فعلوا أي شي بكِ؟

267
00:36:39,800 --> 00:36:44,239
أتعني بعدما قصوا شعري وغطوا
جسدي بالقطران والريش؟

268
00:37:05,532 --> 00:37:07,691
...حذروني

269
00:37:10,913 --> 00:37:13,119
.ولكنني لم أستطع ألّا أراك

270
00:37:19,160 --> 00:37:20,639
.أحبّك

271
00:37:23,480 --> 00:37:25,799
.أحسنتَ إليّ كثيرًا

272
00:37:29,480 --> 00:37:31,479
ماذا تعنين بأنهم قد هددوكِ؟

273
00:37:44,280 --> 00:37:45,759
.بالأسفل

274
00:38:11,730 --> 00:38:21,675
إنها تقول إنه عليّ التوقف عن رؤيتك لو
.أردتُ العيش ولكن مع الكثير من الهراء

275
00:38:23,680 --> 00:38:27,467
.ولكنني ظنّنتُ أن الحكومة تدفع لمقابلتي -
!هؤلاء ليسوا من الحكومة -

276
00:38:28,240 --> 00:38:30,040
.إنهم حيوانات

277
00:38:30,560 --> 00:38:34,759
إنهم نفس الحيوانات الذين
!قتلوا أصدقاءك وكادوا يقتلونك

278
00:39:32,960 --> 00:39:34,479
أيمكنك البقاء؟

279
00:39:36,320 --> 00:39:41,759
.ثَمَّ مَن عليّ مقابلته
.لن يستغرق الأمر أكثر من ساعة

280
00:39:43,484 --> 00:39:45,163
.سأعود مباشرةً

281
00:39:46,560 --> 00:39:50,959
.لا تذهب، رجاءً -
.عليّ الذهاب -

282
00:39:51,854 --> 00:39:52,759
لماذا؟

283
00:39:55,120 --> 00:39:56,879
ما الأمر شديد الأهمية؟

284
00:40:05,120 --> 00:40:09,999
.لا أصدق ذلك
.ما زلت لا تثق بي

285
00:40:14,920 --> 00:40:21,679
هل عليهم قتلي حقًا قبل أن
تعرف أنني لن أخونك أبدًا؟

286
00:40:29,080 --> 00:40:32,519
روبين) و(ناش) لديهما جاسوس)
في الوكالة اليهودية؟

287
00:40:34,840 --> 00:40:40,119
،سيقابلانه في خلال نصف ساعة
."في مقهى "غان فيريد

288
00:40:40,240 --> 00:40:41,719
.أنا دعمهم

289
00:40:45,240 --> 00:40:49,199
.(اسمه (مناحم ورتز
.إنه محرر

290
00:40:54,960 --> 00:40:56,679
ما الذي تريدين معرفته أيضًا؟

291
00:41:00,080 --> 00:41:05,079
.بالتأكيد، أثق بك
.أحبك

292
00:41:07,320 --> 00:41:09,559
.سأخبرك بكل شيء تريدين معرفته

293
00:41:21,400 --> 00:41:24,519
.لا شيء، لا شيء

294
00:41:26,880 --> 00:41:28,359
.كفى

295
00:41:37,820 --> 00:41:43,060
<b>.("مقهى "غان فيريد)</b>

296
00:41:52,000 --> 00:41:54,999
من هذا؟ -
.اهدأ، إنه صديق -

297
00:41:55,120 --> 00:41:57,199
.الذي يتأخر دومًا عن الاجتماعات

298
00:41:57,320 --> 00:41:58,799
.مشكلة حبيبة

299
00:42:03,680 --> 00:42:06,959
.اسمع، الجميع يفعل ذلك
.وستجني مالًا كثيرًا

300
00:42:07,080 --> 00:42:09,239
.كلنا أصدقاء هنا الآن

301
00:42:09,360 --> 00:42:10,839
.أشكرك

302
00:43:08,200 --> 00:43:09,679
.فكّا قيده

303
00:43:20,160 --> 00:43:24,519
أعتذر بشأن هذه التمثيلية
.المتقنة أيها الرقيب. اجلس

304
00:43:30,720 --> 00:43:33,479
.بالمناسبة، النقيب (رونتري) يهنئك

305
00:43:33,600 --> 00:43:35,039
ما الأمر يا سيدي؟

306
00:43:36,000 --> 00:43:39,919
(يظن (رونتري) أن الرقيب (روبين
."يعمل لصالح منظمة "الإرجون

307
00:43:40,040 --> 00:43:44,839
هو من نظّم هذه التمثيلية
.الصغيرة لكشفه

308
00:43:47,000 --> 00:43:48,159
ما رأيك في ذلك؟

309
00:43:49,284 --> 00:43:51,243
.لا أعرف شيئًا يا سيدي

310
00:43:51,560 --> 00:43:54,439
حسنًا، هل لمحت أية دلالة؟

311
00:43:56,760 --> 00:43:58,879
ما الذي كان يفعله مؤخرًا؟

312
00:44:00,040 --> 00:44:02,039
.لا أعرف يا سيدي

313
00:44:02,912 --> 00:44:04,559
حسنًا، من الذي كان يقابله؟

314
00:44:07,240 --> 00:44:11,861
،لن أستطيع إخبارك بأي شيء يا سيدي
.حتى أقتنع بحُسن نواياك

315
00:45:14,360 --> 00:45:16,199
هيو)؟) -
.أجل -

316
00:45:16,225 --> 00:45:17,385
.كلانا هنا

317
00:45:19,120 --> 00:45:21,479
أين نحن؟
.عينايّ لم تحدد

318
00:45:21,505 --> 00:45:24,224
.لن يفعلوا
.المكان قاتم هنا

319
00:45:36,520 --> 00:45:38,879
.أكسجين، استخدموه عندما ينفذ الهواء

320
00:45:39,000 --> 00:45:42,159
وماذا لو احتجنا إلى التبول؟ -
.استخدموا دلوًا -

321
00:45:49,200 --> 00:45:53,600
بعض الرجال الذين يرتدون زيّ رائد
.حاولوا إخباري أن (هيو) جاسوس

322
00:45:55,240 --> 00:45:56,134
متى؟

323
00:45:57,040 --> 00:45:58,080
.حالًا

324
00:45:58,760 --> 00:46:00,520
.وحاولوا إقناعي أيضًا

325
00:46:02,320 --> 00:46:03,636
ماذا أخبرته؟

326
00:46:04,240 --> 00:46:05,613
أأبدو لك أحمقًا؟

327
00:46:06,680 --> 00:46:08,920
.حسنًا، أحدهم وشى بنا

328
00:46:09,172 --> 00:46:11,171
.لا أحد يعرف بشأن هذا الاجتماع

329
00:46:13,120 --> 00:46:14,919
.المحرر هو من وشى بنا

330
00:46:24,720 --> 00:46:29,400
.لا أستطيع التنفس -
<b>."اليوم الثاني" -</b>

331
00:46:29,680 --> 00:46:31,119
.انتظر

332
00:46:43,720 --> 00:46:45,599
.تعامل برويّة مع الأكسجين

333
00:46:45,720 --> 00:46:47,399
.حافظ على الأكسجين ربما نحتاجه لفترة

334
00:46:47,520 --> 00:46:51,640
يجب أن نحافظ عليه حتى نمهل
.كلاين) ونسقط عنه حكم الإعدام)

335
00:46:53,040 --> 00:46:55,040
.هذا السبيل الوحيد للخروج من هنا

336
00:47:01,940 --> 00:47:06,680
<b>."اليوم الثالث"</b> -
هل يوجد أي شيء حاد هنا؟ -

337
00:47:07,760 --> 00:47:09,719
.ثمة شق في الهاون

338
00:47:09,840 --> 00:47:11,679
.قد نكون قادرين على حلّها

339
00:47:13,320 --> 00:47:15,279
.استخدم حافة أنبوبة الأكسجين

340
00:47:15,400 --> 00:47:17,159
إنها مخاطرة كبيرة

341
00:47:17,185 --> 00:47:20,184
.إذا أتلفنا الصمام، نموت

342
00:47:20,210 --> 00:47:21,689
.نحن موتى على أي حال

343
00:47:28,260 --> 00:47:31,740
<b>."اليوم السادس"</b>

344
00:47:42,120 --> 00:47:43,280
إلى أين تصحبونه؟

345
00:47:58,320 --> 00:48:01,025
أنا سعيد لأنك توقفت عن
.التظاهر بأنك ضابط بريطاني

346
00:48:02,240 --> 00:48:04,559
.اجلس، أيها الرقيب -
.لا سأقف، إذا لم تمانع -

347
00:48:05,440 --> 00:48:06,372
.كما تحب

348
00:48:08,800 --> 00:48:13,239
.بالمناسبة، أنا ضابط بريطاني، أو كنت كذلك
...وخدمت في اللواء اليهودي

349
00:48:13,265 --> 00:48:14,824
.أتعرف أمرًا، لا أبالي

350
00:48:15,040 --> 00:48:17,414
،لو كنت ضابطًا بريطانيًا بحق
كنت عرفت أن احتجازنا هكذا

351
00:48:17,440 --> 00:48:19,014
،"يخالف ما نصت عليه اتفاقية "جنيف

352
00:48:19,040 --> 00:48:21,239
لذا إما أن تدعني وشأني
،أو تعيدني إلى رفيقيّ

353
00:48:21,265 --> 00:48:23,544
.لأنني لا أبالي بشأن محادثاتك التافهة

354
00:48:24,518 --> 00:48:29,399
الأمر يسبب لك مشاكل مع أصدقائك
حين نخصك بمعاملة خاصة، أليس كذلك؟

355
00:48:37,460 --> 00:48:42,339
،في يوم النصر الأوروبي
."كنّا نخيّم في شمال "إيطاليا

356
00:48:42,680 --> 00:48:47,639
استعرنا شاحنات الجيش البريطاني
."وأخذناها شمالًا إلى "ألمانيا

357
00:48:47,760 --> 00:48:50,621
استخدمنا الشاحنات لنقل
اليهود من المخيمات

358
00:48:50,840 --> 00:48:55,119
إلى الموانيء على ساحل البحر الأدرياتي حيث
."استقلوا السفن متجهين نحو "فلسطين

359
00:48:56,022 --> 00:49:00,719
فعلنا ذلك لشهور، تحت
.قيادة ضباطنا البريطانيين

360
00:49:03,600 --> 00:49:11,680
أيمكنك تخيل كيف كان الأمر حين تحررت
:اليهود من معسكر الاعتقال بكلمات

361
00:49:11,869 --> 00:49:13,908
"نحن اليهود من (فلسطين)؟"

362
00:49:16,120 --> 00:49:19,039
كيف بدا الأمر لهم لسماع تلك الكلمات؟

363
00:49:20,092 --> 00:49:22,811
كيف بدا لنا الأمر بنطقهم للكلمات؟

364
00:49:25,880 --> 00:49:29,839
.لست مهتمًا بأصدقائك أيها الرقيب
.بل مهتم بك أنت

365
00:49:31,480 --> 00:49:34,859
،السبب من إجراء تلك المحادثات التافهة
،كما أطلقت عليهم

366
00:49:35,520 --> 00:49:38,919
لأننا نود أن نعرض عليك
.الانضمام إليّنا

367
00:49:44,240 --> 00:49:46,159
.أخبر (كلارا) أنني أرفض

368
00:50:07,760 --> 00:50:11,199
ما الأمر يا (لين)؟
لماذا يستمرون في سحبك؟

369
00:50:12,760 --> 00:50:14,239
.طلبوا مني الانضمام لهم

370
00:50:16,240 --> 00:50:17,719
وماذا قلت لهم؟

371
00:50:19,480 --> 00:50:20,959
لقد عدت إلى هنا، أليس كذلك؟

372
00:50:30,980 --> 00:50:34,580
<b>."اليوم الثاني عشر"</b>

373
00:50:38,360 --> 00:50:39,840
.أعطِني الأكسجين

374
00:50:40,920 --> 00:50:43,079
ما الأمر؟ -
.أعطِني الأكسجين -

375
00:50:45,008 --> 00:50:47,967
.إنهم يفتشون المصنع
.يبحثون عنّا

376
00:50:57,640 --> 00:50:59,559
ما المشكلة؟
.اضربها بشدة

377
00:50:59,680 --> 00:51:02,359
.أفعل ذلك
.إنها أكياس رمل مربوطة إلى الأسفل

378
00:51:02,385 --> 00:51:03,053
.اللعنة

379
00:51:04,280 --> 00:51:06,039
!النجدة -
!النجدة -

380
00:51:06,160 --> 00:51:09,239
!النجدة -
!النجدة -

381
00:51:09,360 --> 00:51:10,999
.هنا بالأسفل -
!النجدة -

382
00:51:11,120 --> 00:51:12,479
.نحن هنا بالأسفل

383
00:51:12,600 --> 00:51:15,719
!النجدة -
!النجدة -

384
00:51:26,200 --> 00:51:30,319
# اتركوا الديار تحترق #

385
00:51:31,020 --> 00:51:34,620
<b>.{\an8}"اليوم الخامس عشر"</b>

386
00:51:31,880 --> 00:51:35,719
# بينما قلوبكم تشتاق إليه #

387
00:51:35,840 --> 00:51:39,239
# بالرغم من أن رجالكم بعيدون #

388
00:51:39,360 --> 00:51:44,039
# إنهم يحلمون بالديار #

389
00:51:44,160 --> 00:51:48,599
# هناك أمل #

390
00:51:48,720 --> 00:51:52,959
# بالرغم من أن الغيوم الداكنة لامعة #

391
00:51:53,080 --> 00:52:00,639
حوّلوا الغيوم الداكنة إلى الداخل #
# حتى يعود الرجال

392
00:52:06,600 --> 00:52:08,879
أثمة أحدًا ينتظرك؟

393
00:52:10,315 --> 00:52:11,794
.زوجتي

394
00:52:14,840 --> 00:52:16,319
ما اسمها؟

395
00:52:19,480 --> 00:52:22,400
.(أليس)
وأنت؟

396
00:52:23,000 --> 00:52:25,079
...لا

397
00:52:25,200 --> 00:52:27,719
.لا أحد

398
00:52:32,880 --> 00:52:34,359
ينبغي أن تفعل ذلك؟

399
00:52:36,920 --> 00:52:38,759
أفعل ماذا؟

400
00:52:44,360 --> 00:52:49,919
.أخبرهم أنك ستنضم إليهم

401
00:52:54,480 --> 00:52:56,319
.كلنا سنموت هنا

402
00:53:17,640 --> 00:53:19,119
!أيها السفلة

403
00:53:31,120 --> 00:53:32,919
.أطبِق جفنيك

404
00:53:33,040 --> 00:53:34,959
هل أطبقتهما؟
هل أطبقتهما؟

405
00:53:35,080 --> 00:53:37,880
.أجل، أطبقتهما
.افعل ما تريد

406
00:53:37,906 --> 00:53:39,385
.أبقِهما مُطبقَين

407
00:54:48,280 --> 00:54:49,759
أهذا هو المكان؟

408
00:55:09,120 --> 00:55:12,479
.هيو)، (فرانك) إنه انا)

409
00:55:22,608 --> 00:55:27,687
.لا بد أنهم نقلاهما
كم المدة التي قضيتها هنا؟

410
00:55:28,160 --> 00:55:29,759
.فقدت المسار

411
00:55:29,880 --> 00:55:31,359
.خمسة عشر يومًا

412
00:55:40,000 --> 00:55:44,199
ما برأيك السبب الذي جعلهم يطلقون سراحك
ولم يطلقوا سراحهما، أيها الرقيب؟

413
00:55:44,225 --> 00:55:45,520
.لا، يا سيدي

414
00:55:46,280 --> 00:55:48,054
أتود مني الذهاب مجددًا
إلى (كلاين) يا سيدي؟

415
00:55:48,080 --> 00:55:49,734
لأرى إذا كانت أستطيع إقناعه
بتقديم الاستئناف؟

416
00:55:49,760 --> 00:55:50,835
.لا فائدة

417
00:55:52,480 --> 00:55:55,399
تم إعدامه في الساعة الخامسة
.من صباح اليوم

418
00:56:00,600 --> 00:56:03,439
أين؟ -
.حوالي ميلين من هنا يا سيدي -

419
00:56:08,884 --> 00:56:10,003
.اركب

420
00:56:54,520 --> 00:56:57,119
اترك المنقبين
.ينتهون أولًا يا سيدي

421
00:57:34,600 --> 00:57:36,079
.حسنًا

422
00:57:43,678 --> 00:57:53,237
مكتوب هنا: "الرقيب (هيو روبين) أُدين بالقتل وحكم
".عليه بالإعدام من قِبل المنظمة العسكرية الوطنية

423
00:57:53,640 --> 00:58:00,999
نُفذ الحكم انتقامًا لمقتل (أفرام كلاين) الغير قانوني"
"...على يد قوات الاحتلال البريطانية النازية، الذي

424
00:58:01,120 --> 00:58:02,560
.حسنًا، فهمنا الرسالة
.أنزل الجثة

425
00:58:13,214 --> 00:58:15,013
.انتظروا

426
00:58:17,520 --> 00:58:20,319
لا نعرف أي مصيبة أخرى
.تركها لنا هؤلاء السفلة

427
00:58:30,600 --> 00:58:32,000
أين هي؟

428
00:58:33,160 --> 00:58:34,639
.ليست هنا

429
00:58:41,160 --> 00:58:42,879
!ليست هنا

430
00:58:50,080 --> 00:58:51,199
أين هي بحق الجحيم؟

431
00:58:51,320 --> 00:58:53,799
!رحلت، انظر
.انظر، غادرت الليلة الماضية

432
00:58:53,825 --> 00:58:55,413
.لا أعرف إلى أين رحلت ولا متى ستعود

433
00:58:55,439 --> 00:58:58,360
الأمر برمته كان مؤامرة، أليس كذلك؟
.حلق الرأس والتحريض

434
00:58:58,386 --> 00:59:00,560
الأمر كله كان خدعة لتجعلني
أثق بها، أليس كذلك؟

435
00:59:00,680 --> 00:59:01,879
حتى أكشف المعلومات السرية؟

436
00:59:02,000 --> 00:59:04,680
لا أعرف عمّ تتحدث؟ -
لماذا ما زلت حيًا؟ -

437
00:59:05,240 --> 00:59:08,680
.لم يكفيكم موتهما حتى
.فجرتم (روبين) إلى أشلاء

438
00:59:08,760 --> 00:59:12,200
لم يتبقَ منه ما يكفي لإعادته
!إلى والدته في النعش، أيها السافل

439
00:59:12,226 --> 00:59:14,020
لماذا ما زلت حيًا؟

440
00:59:15,080 --> 00:59:15,973
.لا أعرف

441
00:59:16,960 --> 00:59:19,559
.لديها وجهات نظر متطرفة أكثر مني

442
00:59:19,680 --> 00:59:22,218
.ليس لديّ فكرة عمّا تخطط له معظم الوقت

443
00:59:22,244 --> 00:59:25,043
.لن تخبرني لو سألتُها

444
00:59:25,840 --> 00:59:28,679
.خالص تعازي الحارة في أصدقائك

445
00:59:31,600 --> 00:59:33,759
.لا أعرف ماذا جرى لكم يا قوم

446
00:59:39,960 --> 00:59:41,720
ما الذي يجعلك متأكدًا أنها هي؟

447
00:59:44,589 --> 00:59:46,348
.ربما يكون المحرر

448
00:59:46,374 --> 00:59:47,973
.لأنني ما زلت حيًا

449
00:59:49,840 --> 00:59:53,159
لو كان المحرر، لكنت مشنوقًا
.(على شجرة بجانب (روبين) و(ناش

450
00:59:54,880 --> 00:59:56,919
أتظنّ أنها أبرمت اتفاقًا لحمايتك؟

451
00:59:57,800 --> 00:59:59,559
.لا أعرف

452
01:00:02,960 --> 01:00:04,439
.ربما

453
01:00:10,800 --> 01:00:14,360
كان يجب أن تخبرني بعلاقتك بتلك
.المرأة في أقرب وقت، أيها الرقيب

454
01:00:15,680 --> 01:00:16,440
حقًا؟

455
01:00:18,160 --> 01:00:20,450
.أنظر لما حدث آخر مرة حين وثقت بك

456
01:00:21,280 --> 01:00:24,080
.تم الإيقاع بي ونصف وحدتي قتلوا

457
01:00:24,920 --> 01:00:30,159
(وإذا كنت تحاول أن تحمّلني ذنب مقتل (روبين
.و(ناش)، فلا تتعب نفسك، لأنني بالفعل أشعر بذلك

458
01:00:48,320 --> 01:00:49,960
.(خالص تعازي في (روبين) و(ناش

459
01:00:52,200 --> 01:00:53,120
ما الأمر؟

460
01:00:53,840 --> 01:00:56,519
.دونو)، أشعر بالدوار)

461
01:01:07,840 --> 01:01:09,319
.رباه

462
01:01:37,960 --> 01:01:41,679
منذ متى وأنا مغشيّ عليّ؟ -
.حوالي عشرة دقائق -

463
01:01:46,923 --> 01:01:48,442
ماذا حدث؟

464
01:01:48,736 --> 01:01:50,135
.أخبرني أنت

465
01:01:50,600 --> 01:01:53,519
بينما كنّا نتحدث شعرت بالدوار
.فجأة وسقطت على الأرض

466
01:01:57,600 --> 01:02:00,159
كيف جئت إلى هنا؟ -
.أنا نقلتك -

467
01:02:01,042 --> 01:02:04,360
لا أظن أن القبض عليه وهو يثرثر
.سيؤثر كثيرًا على مستقبلك المهني

468
01:02:09,000 --> 01:02:09,960
ما الأمر؟

469
01:02:11,849 --> 01:02:12,559
ما الخطب؟

470
01:02:12,680 --> 01:02:14,873
تبولت على نفسي، حسنًا؟

471
01:02:15,920 --> 01:02:17,399
.سحقًا

472
01:02:21,110 --> 01:02:29,680
،في عيد الشكر، أم لأبنائها
.إنجلترا" تنعي موتاها عبر البحر"

473
01:02:31,160 --> 01:02:39,639
.كانوا فلذات كبدها، وروحها، وماتوا أحرارًا

474
01:02:44,775 --> 01:02:49,094
.لن يكبروا، لأننا نحن سنكبر

475
01:02:50,200 --> 01:02:54,759
.لن يرهقهم السن، ولا السنوات ستدينهم

476
01:02:56,576 --> 01:03:02,655
.عند غروب الشمس وشروقها، سنتذكرهما

477
01:03:05,200 --> 01:03:06,920
.سنتذكرهما

478
01:03:07,640 --> 01:03:11,919
.حرس الشرف، ارفعوا الأسلحة

479
01:03:12,763 --> 01:03:14,294
.استعداد

480
01:03:14,783 --> 01:03:16,199
.تصويب

481
01:03:16,499 --> 01:03:18,338
.إطلاق

482
01:03:19,240 --> 01:03:20,320
.استعداد

483
01:03:21,464 --> 01:03:23,383
.تصويب

484
01:03:23,535 --> 01:03:24,694
.إطلاق

485
01:03:27,740 --> 01:03:31,378
<b>."بريطانيان مشنوقان"</b>

486
01:04:27,589 --> 01:04:28,680
.لا تتوقف

487
01:04:33,280 --> 01:04:35,319
.لم أكن أعرف أنك تعزف البيانو

488
01:04:36,519 --> 01:04:37,598
.لا أعزف

489
01:04:38,544 --> 01:04:40,399
.على الأقل ليس كثيرًا

490
01:04:43,889 --> 01:04:45,288
ماذا تريدين يا (إيرين)؟

491
01:04:47,275 --> 01:04:48,336
.لا شيء

492
01:04:50,682 --> 01:04:53,201
...اكتشفت للتو كيف مات صديقا جدي

493
01:04:54,724 --> 01:04:56,483
.الاثنان اللذان رأيناهما في المقبرة

494
01:04:58,480 --> 01:04:59,840
.ظننت أنك قد تكون مهتمًا

495
01:05:04,235 --> 01:05:05,060
.أخبريني

496
01:05:27,078 --> 01:05:28,557
.أجل، أتذكر هذا

497
01:05:30,840 --> 01:05:33,399
.هذا سبب تراجع البريطانيون عن القتال

498
01:05:34,757 --> 01:05:36,197
.هذا ما جعلهم يقررون المغادرة

499
01:05:41,360 --> 01:05:43,479
."أخبرني أنك خدمت في مدينة "الخليل

500
01:05:46,680 --> 01:05:50,719
.أجل، فعلًا
.خدمت هناك ثلاث سنوات

501
01:05:52,929 --> 01:05:54,279
هل سيسمحون لي بالدخول؟

502
01:05:56,120 --> 01:06:01,096
لماذا؟
أتطلبين مني اصطحابك إلى هناك؟

503
01:06:02,101 --> 01:06:04,340
.لا أعرف

504
01:06:04,500 --> 01:06:07,179
كيف يبدو المكان على أي حال؟

505
01:06:19,377 --> 01:06:21,119
.إنه بيت مجانين لعين

506
01:06:26,960 --> 01:06:30,759
ماذا؟
ما الأمر؟

507
01:06:33,429 --> 01:06:35,800
.جدي كان قد أصيب بنوبة صرع

508
01:06:38,800 --> 01:06:40,799
.يجب أن تعرفي من أين أصيب بالمرض

509
01:06:42,960 --> 01:06:44,080
...الأمر غريب

510
01:06:47,360 --> 01:06:49,279
.لا أظنّ أنه يعرف ماهية الأمر

511
01:06:55,080 --> 01:06:56,839
.أتمنى أن أستطيع إخباره

512
01:07:44,200 --> 01:07:45,919
.رباه

513
01:08:55,320 --> 01:08:56,599
.مرحبًا، إنه أنا

514
01:08:57,960 --> 01:09:01,239
.اسمع، أعتذر بشدة عمّا حدث ذلك اليوم

515
01:09:01,360 --> 01:09:03,240
.كنت ثملة، أعتذر بشدة

516
01:09:04,360 --> 01:09:05,999
.آمل أن تكون قد وصلت للمنزل، حسنًا

517
01:09:07,404 --> 01:09:11,403
على أي حال، أنا في طريقي إلى
.مدينة "الخليل"، قررت أن أذهب بمفردي

518
01:09:12,573 --> 01:09:14,572
ربما يمكنك مقابلتي هناك؟

519
01:09:16,080 --> 01:09:17,799
.عاود الاتّصال بي

520
01:09:40,220 --> 01:09:44,060
{\an8}<b>.(مدينة (الخليل"
".الضفة الغربية المحتلة</b>

521
01:10:17,000 --> 01:10:20,079
.ستلاحظون أن معظم الشوارع هنا مهجورة

522
01:10:20,105 --> 01:10:21,824
.إنها تُعرف بالمنطقة العقيمة

523
01:10:22,040 --> 01:10:23,040
لماذا؟

524
01:10:23,080 --> 01:10:28,239
لإفساح المجال لـ500 مستوطن يهودي الذين ليس
،لهم الحق في الاستيطان هنا بموجب القانون الدولي

525
01:10:28,360 --> 01:10:36,039
"تم طرد جميع السكان الفلسطينيين تقريبًا من مدينة "الخليل
...القديمة من القلب العربي من واحدة من أكبر المدن العربية

526
01:10:37,410 --> 01:10:39,694
<i>هل تظن أنك ستكون قادرًا على...
الصلاة في قبر البطاركة؟</i>

527
01:10:39,720 --> 01:10:42,894
<i>بسبب أن اليهود يستوطنون
!المدينة، يمكننا فعل ذلك</i>

528
01:10:42,920 --> 01:10:46,519
أجل، صحيح، لكن لماذا علينا
،سرقة منزل فلسطيني

529
01:10:46,545 --> 01:10:50,840
وتحويله إلى حصن ثم جلب 5000 جندي لحمايتنا؟

530
01:10:50,989 --> 01:10:54,710
<i>ماذا حدث لشعرك يا (ناتان)؟</i>

531
01:10:54,760 --> 01:10:59,840
<i>لا تخبرني أن حبيبك لن يذهب معك
إلى الفراش إلا إذا قصصت شعرك؟</i>

532
01:10:59,866 --> 01:11:21,300
<i>!ناتان فيلر) يساعد العرب)
!ناتان فيلر) يساعد العرب)</i>

533
01:11:58,184 --> 01:12:01,663
...عذرًا؟ عذرًا، هل يمكنني

534
01:12:08,600 --> 01:12:12,440
ما اسمك؟ -
ما اسمك؟ -

535
01:12:12,466 --> 01:12:13,865
.(إيرين)

536
01:12:13,891 --> 01:12:15,770
.(أنا (خلود

537
01:12:15,796 --> 01:12:19,275
.(أنا (خلود -
.(خلود) -

538
01:12:20,280 --> 01:12:21,519
...(إيرين)

539
01:13:35,600 --> 01:13:37,079
.دعوني أذهب

540
01:13:43,080 --> 01:13:44,559
!ابتعدي

541
01:13:49,400 --> 01:13:50,639
!اذهبن

542
01:13:51,120 --> 01:13:52,599
!توقفي، دعيها وشأنها

543
01:14:13,569 --> 01:14:19,400
!أوقفوهم، أوقفوهم
!ستُقتَل إحداهن

544
01:14:24,400 --> 01:14:25,879
!أوقفوهم

545
01:14:34,480 --> 01:14:35,879
.حسنًا، هيا

546
01:15:02,640 --> 01:15:05,599
.حسنًا
...حسنًا

547
01:15:07,040 --> 01:15:09,079
.حسنًا

548
01:15:10,200 --> 01:15:11,399
.اصمدي

549
01:15:11,520 --> 01:15:13,799
.اصمدي، اصمدي

550
01:15:18,760 --> 01:15:20,079
حسنًا؟

551
01:15:20,200 --> 01:15:22,399
...حسنًا

552
01:15:22,520 --> 01:15:24,719
.سيكون (دوق إدنبرة) فخورًا بي

553
01:15:24,840 --> 01:15:26,159
.حسنًا

554
01:15:26,280 --> 01:15:27,599
.حسنًا

555
01:15:27,720 --> 01:15:29,319
كل شيء تمام؟
.حسنًا

556
01:15:34,720 --> 01:15:36,919
لماذا تقفون هناك دون فعل شيء؟

557
01:15:36,945 --> 01:15:40,184
ما المغزى من تواجدكم هنا
إذا لم تحاولوا ردعهم؟

558
01:15:54,068 --> 01:15:55,467
...(خلود)، (خلود)

559
01:15:58,284 --> 01:16:00,643
.أريد العثور على هذا المكان

560
01:16:11,520 --> 01:16:13,039
حقًا؟

561
01:16:25,200 --> 01:16:26,879
ما الخطب؟

562
01:16:34,744 --> 01:16:36,423
أهذا هو المكان؟ -
.يهود هناك -

563
01:16:39,368 --> 01:16:40,559
أهذا هو المكان؟

564
01:16:44,720 --> 01:16:46,199
.حسنًا، أشكركم

565
01:16:49,080 --> 01:16:51,039
.وداعًا، شكرًا

566
01:17:28,400 --> 01:17:29,999
عذرًا؟

567
01:17:33,648 --> 01:17:35,527
.مرحبًا، أعتذر عن إزعاجك

568
01:17:36,000 --> 01:17:39,600
.(أبحث عن عائلة (أبو حسن محمد

569
01:17:40,162 --> 01:17:43,081
.أظن أنه عاش هنا منذ حوالي 60 عامًا

570
01:17:46,863 --> 01:17:49,222
.أتفهمان كلمة مما أقول

571
01:17:59,467 --> 01:18:00,982
.نفهم كلامك

572
01:18:02,040 --> 01:18:03,159
.رجاء، تفضلي

573
01:18:04,440 --> 01:18:06,079
.أشكرك

574
01:18:28,000 --> 01:18:29,359
.تفضلي

575
01:18:29,480 --> 01:18:32,439
."بالمناسبة، أنا (إيرين ماثيو) من "لندن

576
01:18:34,620 --> 01:18:35,739
.(أنا (ساليت

577
01:18:53,760 --> 01:18:55,239
.احتشمي

578
01:19:07,480 --> 01:19:11,599
من هذا الشخص؟ -
.خادم جدي -

579
01:19:16,243 --> 01:19:20,042
كان جدي جنديًا بريطانيًا هنا
.في أربعينيات القرن الماضي

580
01:19:20,640 --> 01:19:24,719
إنه مريض، وظننت أنه يريدني
.أن أحاول العثور على صديقه أو أولاده

581
01:19:24,840 --> 01:19:27,197
ما اسم خادمه؟

582
01:19:27,628 --> 01:19:29,307
.(أبو حسن محمد)

583
01:19:30,735 --> 01:19:32,814
.أظن أنني وجدت شيئًا يخصه

584
01:19:33,092 --> 01:19:35,491
.أعتذر، لم أقصد إزعاجك عن وجبتك

585
01:19:35,517 --> 01:19:37,756
.لم تزعجيني
.ماذا وجدتي؟ أريني

586
01:20:21,532 --> 01:20:23,011
.جواز السفر

587
01:20:39,680 --> 01:20:43,320
.كنتُ أحاول التحدث معهم فحسب
.لا فهم ما الخطأ الذي اقترفتُه

588
01:20:46,152 --> 01:20:48,511
.لا يمكنكِ التواجد هنا
.هذا هو الخطأ الذي اقترفتِه

589
01:21:37,700 --> 01:21:41,800
<b>...يُتبَع</b>

590
01:21:43,960 --> 01:22:53,680
.(ترجمة: (يوسف فريد) و(محمد صلاح
www.FB.com/MoSubss
www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter

