﻿1
00:00:03,000 --> 00:00:06,100
<b>مغلق
(حدث خاص)</b>

2
00:00:06,440 --> 00:00:09,820
<b>✦ بترجمة وتدقيق ✦
◤ || د.حيدر المدني - فادي ثابت - مينا أيهاب  || ◥</b>

3
00:00:10,070 --> 00:00:12,000
أعتقد أنني عثرت علة شيءُ ما

4
00:00:12,000 --> 00:00:13,370
ماذا؟

5
00:00:13,370 --> 00:00:15,220
حسناً , (راندال) ذكر
أن موقع التنقيب كان

6
00:00:15,230 --> 00:00:16,270
في (سان كريستوبال)

7
00:00:16,280 --> 00:00:18,380
لذا أستخدمت هذا في العثور
على الموقع الدقيق

8
00:00:18,390 --> 00:00:19,550
بالطبع قد فعلت

9
00:00:19,550 --> 00:00:21,280
منجم (أورورا) للفضة

10
00:00:21,290 --> 00:00:23,990
تم أغلاقه بشكل دائم
بعد أنهيار المنجم

11
00:00:24,000 --> 00:00:26,430
قتل الأنهيار شخصين
(أدوارد بلونت)

12
00:00:26,440 --> 00:00:28,960
مستكشف بريطاني
وجامع كنوز عالمي

13
00:00:28,960 --> 00:00:31,700
شوهد آخر مرة يطارد الضحية الآخرى
في المنجم

14
00:00:31,700 --> 00:00:34,250
رجل صيني يطلق عليه بأسم
(لي يانغ) ’ أستمري بالحديث

15
00:00:34,260 --> 00:00:35,960
تبين أن أنهار
المنجم

16
00:00:35,960 --> 00:00:37,360
لم يكن حادث

17
00:00:37,370 --> 00:00:39,900
شخص ما أسقط المنجم عمداً

18
00:00:42,430 --> 00:00:44,100
ما الذي أنظر أليه؟

19
00:00:44,100 --> 00:00:47,230
(لي-يانغ) , أستاذ (شيو)
كتب عن (لي -يانغ)

20
00:00:47,240 --> 00:00:49,840
كان لديهم نظرية
أنهم كانوا من أحدى العوائل الحارسة

21
00:00:49,840 --> 00:00:51,440
كتب رسالة ألى أحد معارفة
يقول بها

22
00:00:51,450 --> 00:00:52,770
أن الأشخاص كانو قادمون
من أجلة

23
00:00:52,780 --> 00:00:54,710
أنهم كانوا يطاردون
شيءٌ ما

24
00:00:54,720 --> 00:00:56,640
ولن يوقفهم أي شيء
حتى وأن كان محمي

25
00:00:56,640 --> 00:00:59,770
لذل (بلونت) كان يريد الخنجر
و؟

26
00:00:59,770 --> 00:01:01,370
مات (لي يانغ) من أجل حمايته

27
00:01:01,380 --> 00:01:02,380
ونجح أيضاً

28
00:01:02,380 --> 00:01:05,880
الخنجر بقى مدفون غير ملموس
لأكل من 150 سنه

29
00:01:05,890 --> 00:01:07,690
لحد الآن

30
00:01:09,800 --> 00:01:11,800
<b>|| سان كريستوبال - بوليفيا ||</b>

31
00:01:31,310 --> 00:01:33,760
هل شعرت من قبل 
أن اقزام (سانتا)

32
00:01:33,760 --> 00:01:35,430
يقومون بتجهبز الهدايا
لكي يتم أرسالها

33
00:01:35,430 --> 00:01:37,900
ألى الأطفال الأثرياء حول العالم؟

34
00:01:37,910 --> 00:01:40,300
أنه عمل

35
00:01:40,310 --> 00:01:42,140
أجل, يارجل
عمل مرهق

36
00:01:42,150 --> 00:01:44,740
تغليف (حامل الشموع) أو (المبصقة)

37
00:01:44,750 --> 00:01:47,950
لكي يتم عرضها في منزل 
أو متحفٌ ما

38
00:01:47,960 --> 00:01:51,280
كان علي التمسك بذلك المنصب

39
00:01:51,290 --> 00:01:52,850
في موقع حفر (كويلو)
في (بليز)

40
00:01:52,860 --> 00:01:55,290
على الأقل يعثرون على أغراض 
ذات قيمة حقيقية

41
00:01:55,830 --> 00:01:57,390
أجل

42
00:01:57,400 --> 00:01:58,830
أنتهيت

43
00:02:00,400 --> 00:02:02,130
أحتاج ألى ان أشرب

44
00:02:02,140 --> 00:02:05,670
سوف ألحق بك خلال ثوايي
القطعة الأخيرة

45
00:02:34,080 --> 00:02:39,680
|| متحف القصب ||

46
00:02:44,400 --> 00:02:45,660
هل رايتِ هذا؟

47
00:02:45,670 --> 00:02:46,990
أنه واحد من الأسلحة الثمانية

48
00:02:46,990 --> 00:02:48,490
(لي يانغ) مات 
لكي يقوم بحمابة الخنجر

49
00:02:48,490 --> 00:02:50,020
لابد أن تقومي بردعها

50
00:02:50,030 --> 00:02:53,030
أيقاف(جيلان)

51
00:03:01,950 --> 00:03:03,080
(هنري)

52
00:03:05,810 --> 00:03:07,990
مرحباً

53
00:03:07,990 --> 00:03:10,240
لقد تحدثت للتو مع (راندال)
لن تصدقي هذا

54
00:03:10,250 --> 00:03:11,540
ماذا؟

55
00:03:11,550 --> 00:03:13,810
الخنجر سيتم نقله 
الى (سان فرانسيسكو)

56
00:03:14,250 --> 00:03:22,050
<b>✦ بترجمة وتدقيق ✦
◤ || د.حيدر المدني - فادي ثابت - مينا أيهاب  || ◥</b>

57
00:03:22,260 --> 00:03:26,390
<b>|| الكونغ - فو ||
الحلقــــ6ــــة = بعنوان
♚| الغضب | ♚</b>

58
00:03:30,620 --> 00:03:32,010
مطعم الزلابيا

59
00:03:36,020 --> 00:03:39,620
<b>( هنري): أنت, أنا , (راندال)
الساعة 12 مساءً في الصيدلية</b>

60
00:03:40,990 --> 00:03:42,920
(نيكي)

61
00:03:42,920 --> 00:03:43,950
مرحباً , يا أمي

62
00:03:43,960 --> 00:03:45,150
هل أتيتِ لتقديم المساعدة؟

63
00:03:45,160 --> 00:03:47,090
أجل
كان لدي وقت قبل الغداء

64
00:03:47,090 --> 00:03:49,760
تبدين سعيدة اليوم

65
00:03:51,900 --> 00:03:53,170
هذا لطيف

66
00:03:55,290 --> 00:03:57,790
علمت أنكِ تمضين

67
00:03:57,800 --> 00:03:59,790
وقت طويل مع صديق
(ريان)

68
00:03:59,800 --> 00:04:01,520
(هنري)؟

69
00:04:01,530 --> 00:04:03,090
ما مدى معرفتكِ به؟

70
00:04:03,090 --> 00:04:04,820
أمي

71
00:04:04,830 --> 00:04:06,690
أنتِ تقيمين في المنزل منذُ فترة

72
00:04:06,700 --> 00:04:09,060
أريد فقط معرفة ما
تفعله ابنتي

73
00:04:09,070 --> 00:04:10,990
ومع من تمضي الوقت

74
00:04:11,000 --> 00:04:12,200
وما هي خططها

75
00:04:12,200 --> 00:04:16,370
أنا و (هنري) مجرد
اصدقاء

76
00:04:16,370 --> 00:04:20,510
وأنا لدي خطط
أخبرتكِ بها ... الغداء

77
00:04:20,510 --> 00:04:22,410
وداعاً يا أمي

78
00:04:22,410 --> 00:04:25,280
وداعاً

79
00:04:27,280 --> 00:04:29,180
هل رحلت (نيكي)؟

80
00:04:29,190 --> 00:04:32,420
أجل, لقد غادرت للتو

81
00:04:32,420 --> 00:04:34,250
جيد

82
00:04:34,260 --> 00:04:36,480
أريد التحدث معكِ على أنفراد

83
00:04:36,490 --> 00:04:37,710
...ماذا

84
00:04:37,720 --> 00:04:39,920
لديمفاجأة لكِ

85
00:04:39,920 --> 00:04:42,620
(لاو يونغ) 
أنت تعلم شعوري حيال المفاجأت

86
00:04:42,630 --> 00:04:46,520
أجل , حسناً
انا سأصطحبكِ في موعد

87
00:04:46,530 --> 00:04:48,320
موعد

88
00:04:48,330 --> 00:04:50,460
متى؟
يوم السبت

89
00:04:50,460 --> 00:04:52,490
حسناً
والمطعم

90
00:04:52,500 --> 00:04:54,930
(لان) يمكنه أن يغطي الغرفة الأمامية

91
00:04:54,940 --> 00:04:56,800
المطعم سيكون بخير

92
00:04:56,800 --> 00:04:58,630
أنا أخبرتكِ بذلك
لكي تخرج

93
00:04:58,640 --> 00:05:00,540
ذلك الثوب من المخزن

94
00:05:00,540 --> 00:05:02,000
أنتِ تعلميناي واحد
أتحدث عنه

95
00:05:02,010 --> 00:05:04,610
لم ارتدي ذلك الثوب منذُ سنوات

96
00:05:04,610 --> 00:05:09,210
حسناً, أنت تبدين جميلة به

97
00:05:09,220 --> 00:05:11,840
مثل أول يوم أرتديته فيه

98
00:05:11,850 --> 00:05:13,450
أجل

99
00:05:15,180 --> 00:05:18,080
دكتوره (تشان)

100
00:05:18,080 --> 00:05:21,080
لقد تم تقليص ساعات عملي

101
00:05:21,080 --> 00:05:24,120
هل أرتكبت خطأ ما أم ...؟

102
00:05:24,120 --> 00:05:26,120
أنه ليس خطأك يا (ريان)

103
00:05:26,130 --> 00:05:27,690
نحن نقوم بخفض ساعات عمل العيادة

104
00:05:27,700 --> 00:05:29,160
في الطاقم الطبي

105
00:05:29,170 --> 00:05:30,630
بداية الأسبوع القادم

106
00:05:30,640 --> 00:05:33,360
لماذا؟
فترات الأنتظار أصبحت أطول

107
00:05:33,370 --> 00:05:35,690
نحن لا نخدم هذا المجتمع
بالقدر الكافي

108
00:05:35,700 --> 00:05:36,930
أن تمويلنا مزيج من

109
00:05:36,940 --> 00:05:39,100
تبرعات خاصه
ومُنح من المدينة

110
00:05:39,110 --> 00:05:41,210
والعمدة قام بخفض جزء 
كبير من تمويلنا

111
00:05:41,210 --> 00:05:42,340
في ميزانيته

112
00:05:42,350 --> 00:05:43,650
الحقيقة هي أنه في هذه المرحلة

113
00:05:43,650 --> 00:05:45,650
سنكون محظوظين أن تمكنا 
لشهر آخر

114
00:05:45,650 --> 00:05:48,940
يمكن أن يتم أغلاق العيادة؟
ماذا عن مرضانا؟

115
00:05:48,950 --> 00:05:50,980
معظمهم لا يملك مكان آخر
لكي يذهب أليه

116
00:05:50,980 --> 00:05:54,340
لقد كنت أخوض هذه المعركة
لسنوات عدة

117
00:05:54,350 --> 00:05:55,780
سافعل كل ما بوسعي

118
00:05:55,790 --> 00:05:57,950
ولكن عليك أن تستعد
لحدوث الأسوأ

119
00:06:02,690 --> 00:06:05,360
(دينيس) 
أنه ذو لون عنابي

120
00:06:05,360 --> 00:06:06,960
الذي ارتداها (جون ليجيند) 
في حفل زفاف (نيت غالا)

121
00:06:06,960 --> 00:06:08,960
كيف يمكنني أن لا أحضر تلك البدلة؟

122
00:06:08,960 --> 00:06:11,500
لا يهم ما سأرتديه
كل الأنضار سوف تتجه نحوكِ

123
00:06:11,500 --> 00:06:14,330
حسناً
أراكِ عما قريب

124
00:06:17,470 --> 00:06:18,770
(ألثيا شين)

125
00:06:18,770 --> 00:06:20,840
من أنت؟

126
00:06:20,840 --> 00:06:23,040
أنا محامي من شركة
(كلاودراش كابيتال)

127
00:06:23,040 --> 00:06:25,070
نحن نمثل مديركِ السابق

128
00:06:25,080 --> 00:06:26,170
(تشايس ماثيون)

129
00:06:26,180 --> 00:06:28,640
نحن على علم أن مراسلة تلاحقك

130
00:06:28,640 --> 00:06:31,340
تحاول الترويج لـ حملة تشهير
ضد موكلنا

131
00:06:31,340 --> 00:06:33,740
حسناً , لقد رفضت
لذا لا يوجد ما نتحدث عنه

132
00:06:33,750 --> 00:06:36,510
نحن نعلم ذلك

133
00:06:36,520 --> 00:06:40,210
نحن ممتنون لقراركِ الحكيم حتى الآن

134
00:06:40,220 --> 00:06:41,850
ممتنون للغاية لدرجة أننا نرغب

135
00:06:41,850 --> 00:06:43,350
في تدوينها

136
00:06:43,360 --> 00:06:44,790
تدوينها؟

137
00:06:46,460 --> 00:06:48,620
(أن-دي-أي)
(أتفاقية عدم البوح)

138
00:06:51,760 --> 00:06:54,860
فقط لكي نحرص على أن تكوني في صفنا

139
00:06:54,870 --> 00:06:57,530
هكذا تقوم بتكذيب القصة

140
00:06:57,540 --> 00:07:00,370
لقد قمت بترهبل النساء الأخريات
ومضايقتهم

141
00:07:00,370 --> 00:07:01,370
لكي يصمتوا

142
00:07:01,380 --> 00:07:03,270
ترهيب؟
لا

143
00:07:03,280 --> 00:07:06,730
لقد قمنا بتعويضهم مقابل
الحفاظ على سرية الأمر

144
00:07:06,740 --> 00:07:08,800
نحن على أستعداد لتقديم عرض جديد

145
00:07:08,800 --> 00:07:10,070
300,000
ألف دولار

146
00:07:10,070 --> 00:07:11,370
كل ما عليكِ فعله هوالتوقيع

147
00:07:11,370 --> 00:07:13,300
لا, لا أحتاج ألى نقودك

148
00:07:13,310 --> 00:07:14,800
ماذا عن راحة البال؟

149
00:07:14,810 --> 00:07:16,170
أنت لا تساوم من أجل

150
00:07:16,180 --> 00:07:17,810
راحة البال

151
00:07:20,820 --> 00:07:23,020
أذا رفضتِ

152
00:07:23,030 --> 00:07:25,850
نأمل أن تتفهمي عواقب الشهادة ضده

153
00:07:25,860 --> 00:07:28,420
التداعيات
ليست لكِ فقط

154
00:07:28,430 --> 00:07:29,860
وأنما للأشخاص الذين من حولكِ

155
00:07:29,870 --> 00:07:32,960
عائلتك, خطيبكِ
عائلته

156
00:07:32,970 --> 00:07:34,730
ماذا تقول؟

157
00:07:34,740 --> 00:07:37,200
كما تعلمين, أل (سونغ) كانوا مستثمرين
مهمين في

158
00:07:37,210 --> 00:07:39,030
ممتلكات (تشايس)

159
00:07:39,040 --> 00:07:43,030
كل الذي أقوله , أذا حدث شيء
سيواجهون العواقب أيضاً

160
00:07:44,500 --> 00:07:46,770
فكري بالأمر

161
00:07:50,240 --> 00:07:52,010
طاب يومكِ سيدة (شين)

162
00:07:56,220 --> 00:07:58,180
بحكم الضرورة 
كان عليهم تهريب الخنجر

163
00:07:58,180 --> 00:07:59,450
عبر سفينة التي تصدر

164
00:07:59,450 --> 00:08:02,090
وارسالها الى متحف مدينتنا

165
00:08:02,090 --> 00:08:03,320
موقع  وصله غداً

166
00:08:03,320 --> 00:08:05,190
أنت لا تملكة؟

167
00:08:05,190 --> 00:08:07,790
كيف نحصل عليه؟
سأقوم بـ استخراجه

168
00:08:07,790 --> 00:08:09,460
لديك أشخاص خارج المتحف؟

169
00:08:09,460 --> 00:08:11,390
متى؟
بالوقت المناسب

170
00:08:11,400 --> 00:08:12,460
ولماذا ننتظر؟

171
00:08:14,400 --> 00:08:16,470
لماذا تريدين هذا؟

172
00:08:18,840 --> 00:08:21,270
(هنري) قال أنك تعمل
على أعادة القطع الأثرية

173
00:08:21,270 --> 00:08:22,940
ألى مكانها الصحيح

174
00:08:22,940 --> 00:08:24,940
لا أعلم ألى منينتمي هذا الخنجر

175
00:08:24,950 --> 00:08:27,410
ولكن شخص ما في الخارج
يبحث عنه

176
00:08:27,410 --> 00:08:30,310
شخص لا يفترض به 
ان يحصل عليه أطلاقاً

177
00:08:30,320 --> 00:08:32,380
علي أبقائه بعيداً عنها

178
00:08:34,250 --> 00:08:36,380
وهذا كل ما أنتِ مستعدة
لكي تخبريني به؟

179
00:08:36,390 --> 00:08:38,760
أجل
ولماذا؟

180
00:08:43,230 --> 00:08:44,960
لن تمنحينا اياه

181
00:08:44,960 --> 00:08:47,130
لم تعطيني سبباً لفعل ذلك

182
00:08:47,130 --> 00:08:49,400
أنتظر

183
00:08:49,400 --> 00:08:50,600
هذا لم يكن الأتفاق

184
00:08:50,610 --> 00:08:52,530
لقد أعطيتني دليل على
وجود قطعة اثرية

185
00:08:52,540 --> 00:08:55,000
أنا قمتُ بــ استخدام مصادري للعثور عليها

186
00:08:55,010 --> 00:08:58,660
وسوف استخدم مصادري للحصول عليه

187
00:08:58,670 --> 00:09:00,170
بدوننا
لم تكن لتعرف هذا

188
00:09:00,170 --> 00:09:01,240
بوجود السلاح

189
00:09:01,240 --> 00:09:03,570
وبدوني
ستكونين حيث أنتِ الآن

190
00:09:03,580 --> 00:09:05,240
أنتِ لم نخسري أي شيء

191
00:09:05,250 --> 00:09:09,050
هذه المهمة لأجل
اعادة الأغراض المسروقة الى الوطن

192
00:09:09,050 --> 00:09:10,410
أنت مجرد لص

193
00:09:10,420 --> 00:09:12,520
أنا أسرق من بعض الأشخاص الأثرياء

194
00:09:12,520 --> 00:09:14,520
وأبيع للبعض الآخر

195
00:09:14,530 --> 00:09:16,460
لقد حققت من تلك الأسلحة

196
00:09:16,470 --> 00:09:18,000
هناك جامعين آثار أثرياء

197
00:09:18,010 --> 00:09:21,240
الذين على استعداد لدفع أي ثمن
مقابل تلك الأغراض الروحانية

198
00:09:21,250 --> 00:09:25,480
فقط اذكر كلمة ( اسطورية) وسوف
يسيل لعابهم

199
00:09:27,370 --> 00:09:28,870
أذن ستقوم فقط ببيعه

200
00:09:28,880 --> 00:09:29,880
ألى وغد ثري ؟

201
00:09:29,880 --> 00:09:33,240
أنا أحافظ على التاريخ
الحقيقي واعيده ألى الوطن

202
00:09:33,240 --> 00:09:34,870
القطع الأثرية الغامضة تلك

203
00:09:34,880 --> 00:09:37,410
بيعها ألى ثري أحمق
سوف يساعد على تمويل

204
00:09:37,410 --> 00:09:42,180
مهمتي النبيلة لوقت طويل

205
00:09:42,180 --> 00:09:44,510
أذا قمت بعرض الخنجر للبيع
في السوق السوداء

206
00:09:44,520 --> 00:09:45,720
يوف تحصل هي عليه

207
00:09:49,260 --> 00:09:53,130
أجل
هي

208
00:09:53,130 --> 00:09:56,970
حسناً , أياً من تكن
اذا كانت ستدفع مبلغ جيد

209
00:09:56,970 --> 00:09:58,970
لا أهتم

210
00:10:05,580 --> 00:10:07,000
(دينيس)

211
00:10:07,010 --> 00:10:08,210
مرحباً , عزيزتي

212
00:10:09,610 --> 00:10:11,440
ما كل هذا؟

213
00:10:11,440 --> 00:10:13,040
(دينيس)

214
00:10:16,150 --> 00:10:17,940
افضلي بالجلوس

215
00:10:17,950 --> 00:10:21,150
هل تعرفين ذلك الطباخ المشهور 
من البرنامج الذي تشاهديه؟

216
00:10:21,150 --> 00:10:22,980
الذي يصرخ طوال الوقت

217
00:10:22,990 --> 00:10:24,520
لا , الذي يبكي

218
00:10:24,520 --> 00:10:26,890
أكتشفت أنه يقوم بتوصيل
(بريكس-فيكس)

219
00:10:26,890 --> 00:10:30,960
وأرادت أن تحظي بذلك

220
00:10:32,700 --> 00:10:35,160
بدأً بالمقبلات

221
00:10:35,160 --> 00:10:37,530
و (واغيو يورش بوش)

222
00:10:41,910 --> 00:10:44,270
هيا 
عليك تجريبها

223
00:10:47,130 --> 00:10:48,400
هل هذا جديد؟

224
00:10:48,400 --> 00:10:50,060
قمتُ بتحديث الأدوات

225
00:10:50,070 --> 00:10:52,840
لم تبدو الفضية القديمة 
مناسبة لهكذا وجبة

226
00:10:56,210 --> 00:10:58,140
يا ألهي

227
00:10:58,140 --> 00:10:59,840
أنهم يرشحون تناول هذه الوجبة

228
00:10:59,850 --> 00:11:01,680
مع مشروب (بيلوك)

229
00:11:01,680 --> 00:11:03,580
وكم كانت تكلفة هذا؟

230
00:11:03,580 --> 00:11:05,780
لا أعلم

231
00:11:05,790 --> 00:11:08,020
لقد أحضرتها من مخزن والدي

232
00:11:08,030 --> 00:11:10,390
ماذا أن فقدنا كل هذا؟

233
00:11:10,400 --> 00:11:14,390
كل شيء , الطعام , الملابس
السيارات

234
00:11:14,400 --> 00:11:17,030
هذا المنزل 
منزلك

235
00:11:17,040 --> 00:11:20,500
التذاكر والرحلات الباهظة
حفل الزفاف الكبير

236
00:11:20,510 --> 00:11:22,230
لماذا قد يحدث ذلك؟

237
00:11:22,240 --> 00:11:24,030
... أنها

238
00:11:24,040 --> 00:11:26,200
أفتراضية

239
00:11:26,200 --> 00:11:29,440
كيف نعلم أن علاقتنا يمكنها أن تكون جيدة
أذا لم يتم أختبارنا؟

240
00:11:31,740 --> 00:11:34,410
... (ألثيا)

241
00:11:34,410 --> 00:11:37,340
لا أحتاج ألى اختبار

242
00:11:37,350 --> 00:11:39,310
أعلم أنني سوف أحبك جداً

243
00:11:39,320 --> 00:11:40,950
أذا كنت ترتدين ملابس من الخيش

244
00:11:40,950 --> 00:11:42,710
وكنا نتناول الطعام من سلة القمامة

245
00:11:42,720 --> 00:11:44,080
بدلاً من هنا

246
00:11:44,090 --> 00:11:47,050
حتى أن أضطررت ألى 
ارتداء (الخيش)؟

247
00:11:47,060 --> 00:11:48,890
بالطبع

248
00:11:48,890 --> 00:11:50,620
سوف تكزن ملابسنا مطابقة

249
00:11:52,930 --> 00:11:56,170
الوجبة الثانية
(روزيتو الزعفران)

250
00:12:04,370 --> 00:12:06,060
مخللات حارة؟

251
00:12:06,070 --> 00:12:07,830
حسناً 
ماذا تريدين مني ؟

252
00:12:07,840 --> 00:12:10,670
كان تناول الطعام في الخارج فكرة والدي
لكي نشكرك على مساعدتك لنا

253
00:12:10,670 --> 00:12:12,170
لقد اتيت لكي أحضره

254
00:12:12,170 --> 00:12:14,270
لن اطلب اي خدمات 
اعدك

255
00:12:14,460 --> 00:12:16,390
أوه، أشكريها لأجلي

256
00:12:16,390 --> 00:12:19,190
سوف أفعل

257
00:12:19,190 --> 00:12:20,520
إذاً...

258
00:12:20,530 --> 00:12:22,020
ما الأمر؟

259
00:12:22,030 --> 00:12:26,730
ماذا؟ لا شئ، أتري؟ جميع الإبتسامات

260
00:12:26,730 --> 00:12:29,000
لديكِ ست إبتسامات يا (نيكي شين)

261
00:12:29,000 --> 00:12:30,570
وهذه الإبتسامة المزيفة

262
00:12:30,570 --> 00:12:33,710
أجل، أكره أنك تعرفني جيداً جداً

263
00:12:33,720 --> 00:12:34,720


264
00:12:34,720 --> 00:12:36,470
لا شئ، فقط...

265
00:12:36,480 --> 00:12:38,810
وصلت إلى طريق مسدود مع قضية (زيلان)

266
00:12:38,810 --> 00:12:40,510
ولا أعرف حقاً ما أفعل

267
00:12:40,510 --> 00:12:42,210
أرفعوا رؤوسكم، (غاريك) في مطاردة هناك....

268
00:12:42,220 --> 00:12:44,650
(نيكي)، معذرة -
مرحباً -

269
00:12:46,190 --> 00:12:47,850
لقد أنزلت الطعام

270
00:12:47,850 --> 00:12:49,620
المخلل الحار

271
00:12:49,620 --> 00:12:52,090
إنه لا يتوقف عن الحديث عنهم

272
00:12:52,090 --> 00:12:55,660
إذاً جئت فقط لأعلمك أن (غاريك)

273
00:12:55,660 --> 00:12:57,460
يبحث عن شخص ليعمل معه علي قضية (ميتشل)

274
00:12:57,470 --> 00:12:59,690
سيستغرق الأمر طوال النهار وطوال الليل
حتي على الأقل الأسبوع القادم

275
00:12:59,700 --> 00:13:01,600
لذا أريدك أن تتفادى تلك الرصاصة

276
00:13:01,600 --> 00:13:03,630
بالطبع، قضية (ميتشل) ليست جذابة

277
00:13:03,640 --> 00:13:06,470
عظيم، إذاً لا إعتراض لحفلة (ريد) غداً

278
00:13:06,470 --> 00:13:11,070
ربما يجب أن أتطوع لهذه القضية بعد كل شيء

279
00:13:11,080 --> 00:13:12,180
ليس مضحكا

280
00:13:12,180 --> 00:13:15,240
(ريد)... مثل متحق (ريد)؟

281
00:13:15,250 --> 00:13:17,780
نعم. كل عام، يستضيف (ريد)

282
00:13:17,780 --> 00:13:19,850
حدث فظيع محشو بالناس الفظيعين

283
00:13:19,850 --> 00:13:21,920
أناس فظيعون، مثل مديره

284
00:13:21,920 --> 00:13:23,590
أناس فظيعون مثل العمدة

285
00:13:23,600 --> 00:13:25,120
وأنا علي أن أصافح الناس

286
00:13:25,120 --> 00:13:27,620
حسناً، إستراحتي قد أنتهت

287
00:13:27,630 --> 00:13:31,590
(نيكي)، من الجيد رؤيتك

288
00:13:31,600 --> 00:13:33,130
أنتِ أيضاً

289
00:13:35,100 --> 00:13:38,100
إذن، (زيلان). أتريدين التحدث عن ذلك؟

290
00:13:38,100 --> 00:13:43,140
في الواقع، أعتقد أنني بخير

291
00:13:43,140 --> 00:13:44,570
حسناً

292
00:13:44,580 --> 00:13:47,140
حسناً، وداعاً

293
00:13:53,480 --> 00:13:54,680
مرحباً

294
00:13:54,690 --> 00:13:56,980
ما سبب تلك الإبتسامة؟

295
00:13:56,990 --> 00:13:59,050
سنحصل على ذلك الخنجر

296
00:13:59,060 --> 00:14:02,360
حسناً، كيف؟

297
00:14:04,930 --> 00:14:07,200
سوف نقتحم المتحف

298
00:14:09,200 --> 00:14:10,770
هل لديك بدلة رسمية؟

299
00:14:14,340 --> 00:14:16,270
ماذا؟ لقد هدأت علي

300
00:14:17,610 --> 00:14:18,610
أنا أسف يا (نيكي)

301
00:14:18,610 --> 00:14:21,440
لقد قمتِ فقط بإقتراح لسرقة متحف

302
00:14:21,450 --> 00:14:22,940
لذا سأحتاج لثانية

303
00:14:22,950 --> 00:14:26,210
حسنا، لقد فكرت في ذلك. ليس لدينا خيار

304
00:14:26,220 --> 00:14:27,990
(راندل) سيسرق الخنجر على أي حال

305
00:14:27,990 --> 00:14:29,520
بمجرد أن يعرضها للبيع

306
00:14:29,530 --> 00:14:30,790
سيعبر رادار (زيلان)

307
00:14:30,800 --> 00:14:33,190
ثم ماذا؟ من المحتمل أنها ستتخطى جزء الدفع

308
00:14:33,200 --> 00:14:35,390
وستقتل صديقك في العملية

309
00:14:35,400 --> 00:14:37,430
إنه ليس صديقي الأن، لكنني فهمت المغزي

310
00:14:37,440 --> 00:14:40,090
حسناً، علينا أن نحصل عليها قبل أن يفعل هو

311
00:14:40,100 --> 00:14:42,390
إذا كان يقدر (راندل) علي فعلها، لما لا يمكننا؟

312
00:14:42,400 --> 00:14:44,660
إنه محترف ولديه فريق

313
00:14:44,670 --> 00:14:45,900
لقد فعل هذا من قبل

314
00:14:45,900 --> 00:14:48,360
وأنا متأكد من أن الحدث قد بيع

315
00:14:48,370 --> 00:14:50,200
الأغاني علي اللوح

316
00:14:50,210 --> 00:14:51,930
أنا متأكدة أن (ألثيا) يمكنها أن تربطنا

317
00:14:51,940 --> 00:14:55,900
حسنًا. ندخل من الباب
ما هي مسرحيتنا؟

318
00:14:55,910 --> 00:14:57,840
ما زلت أكتشف ذلك

319
00:14:57,850 --> 00:14:59,670
ظننت أنني سأخرج من المتحف اليوم

320
00:14:59,680 --> 00:15:01,380
واستفيد من خصم الطالب

321
00:15:01,380 --> 00:15:04,500
حسناً، (نيكي)، يتبع

322
00:15:04,500 --> 00:15:06,000
لدي صف لأدرسه

323
00:15:06,000 --> 00:15:08,070
حسناً

324
00:15:09,270 --> 00:15:12,110
خذي نفساً، وأنتظريني

325
00:15:12,110 --> 00:15:14,710
سنضع خطة معاً، حسناً؟

326
00:15:14,710 --> 00:15:16,510
أجل، حسناً

327
00:15:16,520 --> 00:15:17,680
شكراً

328
00:15:17,680 --> 00:15:19,750
سأراسلك قريباً

329
00:15:24,310 --> 00:15:25,910
أعلم أنك يائس من أجل إصلاح

330
00:15:25,910 --> 00:15:28,720
لكن حتى من أجل قضية عظيمة مثل العيادة

331
00:15:28,730 --> 00:15:31,220
عليك أن تتحدث مع هؤلاء الناس، وتعمل
عليهم

332
00:15:31,230 --> 00:15:33,760
لا أحد أعرفه يكتب شيكات فارغة

333
00:15:33,760 --> 00:15:36,090
لا أحد من أصدقائك الرأسماليين المغامرين؟

334
00:15:36,100 --> 00:15:37,930
رئيسكِ القديم، (تشيس ماثيسون)

335
00:15:37,930 --> 00:15:39,830
لا

336
00:15:39,840 --> 00:15:45,070
كما قلت، ليس هكذا تسير الأمور

337
00:15:48,310 --> 00:15:49,740
إنها (نيكي)

338
00:15:52,570 --> 00:15:54,900
مرحباً، لدي خدمة كبيرة لأطلبها

339
00:15:54,910 --> 00:15:57,050
خدمة كبيرة؟ إنني  مستمعة

340
00:15:57,050 --> 00:15:59,420
هل يمكنك أن تحصلي لي
على تذكرتين إلى حفلة (ريد)؟

341
00:15:59,420 --> 00:16:01,220
أعلم أن عائلة (دينيس) متبرعة كبيرة

342
00:16:01,220 --> 00:16:03,820
(نيكي)، ال(سونجز) تخلوا عن شركاتهم

343
00:16:03,830 --> 00:16:07,020
لكن هل هذا مثل موعد مع هنري؟

344
00:16:07,030 --> 00:16:09,130
بالطبع. هل سيساعد ذلك احتمالاتي؟

345
00:16:09,130 --> 00:16:11,560
أه -
علي أن أذهب يا (ألثيا) -

346
00:16:11,570 --> 00:16:13,730
هل يمكنك المحاولة والحصول علي
تذكرتين إضافيتين؟

347
00:16:13,740 --> 00:16:14,770
سأدين لك بالكثير من الوقت

348
00:16:14,770 --> 00:16:16,870
سأيذل قصاري جهدي -
شكراً لكِ -

349
00:16:20,450 --> 00:16:22,450
"متحف ريد"

350
00:16:40,430 --> 00:16:42,270
"المخرج"

351
00:16:43,600 --> 00:16:46,530
أسفة أنني لم أنتظر، لكن أعتقد أن لدي خطة

352
00:16:46,540 --> 00:16:48,100
حسناً -
رأيتهم يجهزون -

353
00:16:48,100 --> 00:16:49,630
هذا هو المكان الذي سيكون فيه الحفل...

354
00:16:49,640 --> 00:16:51,870
المعرض الرئيسي

355
00:16:51,870 --> 00:16:54,600
بعض المناطق الجانبية ستكون مفتوحة

356
00:16:54,600 --> 00:16:56,270
ولكن معظم المتحف سيتم اغلاقه

357
00:16:56,280 --> 00:16:58,040
هذا المدخل يؤدي إلى القبو

358
00:16:58,050 --> 00:16:59,580
أعرف من السجل العام

359
00:16:59,580 --> 00:17:02,250
هذا المكان هنا حيث يتم الإدارة والترميم

360
00:17:02,250 --> 00:17:05,870
الأن، غرفة التخزين هذه هنا تتصل برصيف
التحميل

361
00:17:05,870 --> 00:17:07,570
هنا حيث يجب أن يكون الخنجر -
(نيكي) -

362
00:17:07,580 --> 00:17:09,730
إذا إستطعنا أن نقتحم القبو بدون
أن يتم رصدنا

363
00:17:09,730 --> 00:17:11,030
وبدون إطلاق جهاز الإنذار، نحن...

364
00:17:11,040 --> 00:17:12,270
(نيكي) -
ماذا؟ -

365
00:17:12,270 --> 00:17:14,940
لا يمكننا فعل هذا، ليس بهذه الطريقة

366
00:17:14,940 --> 00:17:18,010
هنا تماماً في هذه الرسومات، هناك كاميرات
في جميع أنحاء المكان

367
00:17:18,010 --> 00:17:20,840
الطريقة الوحيدة الممكنة للدخول
هنا في طابق المعرض

368
00:17:20,850 --> 00:17:22,040
القلب النابض للحفل

369
00:17:22,050 --> 00:17:24,750
حتي ذلك الحين، الأبواب مغلقة، ومتصلة
بجهاز الإنذار

370
00:17:24,750 --> 00:17:27,450
أعلم، لهذا أحتاج مساعدتك

371
00:17:27,450 --> 00:17:30,420
أنا؟ أختيار قفل لن يفلح
مع هذه الأبواب

372
00:17:30,420 --> 00:17:34,290
هذه الخطة تعتمد على الكثير من الحظ

373
00:17:34,290 --> 00:17:36,890
ليس لدينا أحد ليشتت الأمن

374
00:17:36,900 --> 00:17:38,690
ليغطي علينا في حال أتجهت الأمور لمتجه جانبي

375
00:17:38,700 --> 00:17:41,900
ماذا تقول؟ هل ستخرج؟

376
00:17:41,900 --> 00:17:45,270
أعلم أنكِ خائبة الأمل لأننا فقدنا الخنجر

377
00:17:45,270 --> 00:17:48,870
لكن هكذا؟

378
00:17:48,880 --> 00:17:51,480
الآن، نعم

379
00:17:54,850 --> 00:17:56,420
حسناً

380
00:17:58,680 --> 00:18:01,180
أين ستذهبين؟ -
للمنزل -

381
00:18:01,190 --> 00:18:03,790
أنت علي حق

382
00:18:03,790 --> 00:18:06,090
لايزال لدي الكثير من العمله لأنجزه

383
00:18:06,090 --> 00:18:07,820
لكن علي أن أفعل هذا

384
00:18:07,830 --> 00:18:10,160
وإذا لا تستطيع مساعدتي، سأقوم
بذلك وحدي

385
00:18:24,310 --> 00:18:29,140
هيا. قريب جدا

386
00:18:29,150 --> 00:18:30,810
قريب إلي ماذا؟

387
00:18:30,820 --> 00:18:32,480
فعل ما طلبته مني

388
00:18:32,490 --> 00:18:33,750
إيقاف (زيلان)

389
00:18:33,750 --> 00:18:36,450
هل هذا ما يدفعك حقا

390
00:18:36,460 --> 00:18:37,990
تعليماتي؟

391
00:18:37,990 --> 00:18:40,720
إنها قتلتكِ أمامي

392
00:18:40,730 --> 00:18:42,990
لقد أحرقت الدير

393
00:18:43,000 --> 00:18:45,790
من يهتم بما يدفعني طالما أوقفها؟

394
00:18:45,800 --> 00:18:48,800
إذا كان الغضب يدفعك

395
00:18:48,800 --> 00:18:52,300
إذا كان ما تشعرين به هو الغضب، فلن يمكنكِ
إلا الفشل

396
00:18:52,310 --> 00:18:54,770
لقد أخبرتكِ يا (نيكي)

397
00:18:54,770 --> 00:18:57,970
حول الفرق بين العدالة والانتقام

398
00:18:57,980 --> 00:18:59,710
أجل يا (شيفو)

399
00:18:59,710 --> 00:19:03,280
ولكن المعرفة والفعل ليسا نفس الشيء

400
00:19:03,820 --> 00:19:05,980
لقد علمتني ذلك أيضاً

401
00:19:05,980 --> 00:19:08,280
أنا أكرهها

402
00:19:16,160 --> 00:19:20,460
يجب أن نشكك دائما في مصدر سلوكنا

403
00:19:20,470 --> 00:19:22,700


404
00:19:22,700 --> 00:19:25,430
الآن أنتِ محبطة

405
00:19:25,440 --> 00:19:28,200
وتدفعين الناس بعيداً

406
00:19:28,210 --> 00:19:30,200
لقد وصلتِ إلى طريق مسدود

407
00:19:30,210 --> 00:19:33,170
وتركزين على العقبات

408
00:19:33,180 --> 00:19:36,640
بدلا من الانفتاح على طريقة جديدة

409
00:19:38,020 --> 00:19:39,120
أدخل

410
00:19:40,950 --> 00:19:42,180
مرحباً

411
00:19:42,180 --> 00:19:44,180
نحتاج إلي أن نتكلم

412
00:19:44,180 --> 00:19:45,850
عن ماذا؟

413
00:19:45,850 --> 00:19:47,750
(هنري)، ماذا تفعل هنا؟ -
لقد أخبرنا -

414
00:19:47,760 --> 00:19:49,530
عن خطتك المجنونة

415
00:19:50,960 --> 00:19:53,890
أنا أسف يا (نيكي) كان علي ذلك

416
00:19:53,890 --> 00:19:57,790
حسنًا. هل هذا نوع من التدخل؟

417
00:19:57,800 --> 00:20:01,990
أعلم أن هذا جنون
أنا... أعلم أن الأمر محفوف بالمخاطر

418
00:20:02,000 --> 00:20:06,500
أعرف أن خطتي تحتاج إلى عمل
لكن علي أن أحضر هذا الخنجر

419
00:20:07,610 --> 00:20:09,300
ولن يمكنكم إيقافي

420
00:20:09,310 --> 00:20:10,900
نعلم ذلك يا (نيكي)

421
00:20:10,910 --> 00:20:13,510
لهذا السبب سنساعد

422
00:20:13,510 --> 00:20:14,840
ماذا؟

423
00:20:14,850 --> 00:20:17,580
لدي بعض المهارات
(ريان) لديه بعض الأفكار

424
00:20:17,580 --> 00:20:20,580
لا يزال الأمر جنونيا، لكن معاً،

425
00:20:20,580 --> 00:20:22,450
نعتقد أنه يمكننا جعل ذلك ينجح

426
00:20:25,590 --> 00:20:28,120
لا أنا...أنا لا يمكنني وضعكم في خطر يا رفاق

427
00:20:28,130 --> 00:20:29,830
لن نكون كذلك، أعدك

428
00:20:29,830 --> 00:20:31,600
ستظلين أنتِ من يحمل كل المخاطر

429
00:20:31,600 --> 00:20:33,600
سنكون هناك للمساعدة من على الهامش

430
00:20:33,610 --> 00:20:36,140
نمنعك من، كما تعلمين، أن يتم القبض
عليكِ

431
00:20:36,140 --> 00:20:38,440
لم أكن لأتخلى عنك

432
00:20:38,440 --> 00:20:42,870
كنت أعرف أننا بحاجة للمساعدة
مساعدة في القيام بذلك بالطريقة الصحيحة

433
00:20:42,880 --> 00:20:45,010
حسنا، أعتقد أنني يمكن أن أعترف بذلك الآن

434
00:20:45,020 --> 00:20:47,550
لم يكن لدي أي فكرة عن كيفية
القيام بذلك بمفردي

435
00:20:47,550 --> 00:20:50,480
حسناً، علينا أن نبدأ

436
00:20:50,490 --> 00:20:52,650
جعل هذا سرقة عمليه؟

437
00:21:06,570 --> 00:21:08,700
حسنا، الكعبوب كانت خطأً

438
00:21:08,700 --> 00:21:10,530
الكعوب ليست خطأ أبداً

439
00:21:10,540 --> 00:21:12,030
رقصة (تيبي-توي)، لديكِ هذه

440
00:21:12,040 --> 00:21:13,800
طالما لا يجب أن أركض في هذه

441
00:21:13,810 --> 00:21:16,240
على ما يستحق، أعتقد أن تلك الأحذية قاتلة

442
00:21:16,240 --> 00:21:17,740
وكذلك ربطة العنق

443
00:21:17,740 --> 00:21:19,470
أبقوا أعينكم علي فطائر البطارخ

444
00:21:19,480 --> 00:21:20,910
إنها من خارج هذا العالم

445
00:21:20,910 --> 00:21:22,740
كم عدد الناس الذين بلا منزل الذين علينا

446
00:21:22,750 --> 00:21:23,910
أن نمر خلالهم لنصل إلي هنا؟

447
00:21:23,920 --> 00:21:25,680
أوه، وأيضاً يقدمون فطائر البطارخ

448
00:21:25,680 --> 00:21:27,520
مرحبا بكم في ال 1 بالمئة

449
00:21:27,520 --> 00:21:29,980
(ألثيا) تقول لي أنك تبحث عن
تمويل

450
00:21:29,990 --> 00:21:31,950
هذه البحيرة المثالية للصيد فيها

451
00:21:31,960 --> 00:21:34,220
هيا. سأقدمك

452
00:21:34,230 --> 00:21:35,890
أجل، سوف ألحقك في ثانية

453
00:21:35,900 --> 00:21:38,130
أحتاج إلي شراب للتخفيف

454
00:21:38,130 --> 00:21:40,960
حسناً، دعونا نراجع الخطة مرة أخري

455
00:21:40,970 --> 00:21:42,400
ماذا، مجدداً؟ -
أجل -

456
00:21:42,400 --> 00:21:44,200
حسنا يا (نيكي)، لكننا حصلنا على هذا

457
00:21:44,200 --> 00:21:45,870
أنا أرتد إلي غرفة الخادم

458
00:21:45,870 --> 00:21:47,870
واٍستخدم هذا الجهاز
للوصول إلي الجهاز المركزي

459
00:21:47,880 --> 00:21:49,640
ليعطيني تصريح دخول شامل

460
00:21:49,650 --> 00:21:51,210
لنظام أمن المتحف

461
00:21:51,210 --> 00:21:54,340
أستطيع عزل أي باب وأن أري في
كل ركن في هذا المدخل

462
00:21:54,350 --> 00:21:57,510
قبل أن يقول العمدة خطابه
الكبير، بينما كل العيون عليه؟

463
00:21:57,520 --> 00:21:59,780
نحن سندخل إلي القبو

464
00:21:59,790 --> 00:22:02,790
حسناً يا فريق، هيا بنا

465
00:22:09,460 --> 00:22:11,160
غلطة

466
00:22:17,500 --> 00:22:19,530
(نيكي)؟

467
00:22:19,540 --> 00:22:21,440
سوف أعود

468
00:22:23,470 --> 00:22:25,100
ماذا أنتِ...؟

469
00:22:25,110 --> 00:22:27,310
(ألثيا) حصلت علي تذاكر في الوقت الأخير

470
00:22:27,310 --> 00:22:29,240
لم أستطع أن أقول لا لحانة مفتوحة

471
00:22:29,250 --> 00:22:30,610
أنت لا تشربين

472
00:22:30,620 --> 00:22:32,910
أجل

473
00:22:32,920 --> 00:22:37,420
لكن الطعام! لذيذ، فطائر البطارخ
المفضلة لدي

474
00:22:37,420 --> 00:22:38,790
هل هم كذلك؟

475
00:22:38,790 --> 00:22:41,290
لم أرك في بدلة رسمية منذ حفلة التخرج

476
00:22:41,290 --> 00:22:42,790
أعني، هذا تحسن

477
00:22:42,790 --> 00:22:43,950
يا إلهي، المنقوشة

478
00:22:43,960 --> 00:22:45,620
أنت، حاولت أن أحذرك حيال هذا

479
00:22:46,630 --> 00:22:49,000
حسناً، أنا فقط

480
00:22:49,000 --> 00:22:50,100
لا أستطيع تجاوز الأمر

481
00:22:50,100 --> 00:22:51,830
هذا أخر مكان علي الأرض

482
00:22:51,830 --> 00:22:54,360
كنت أتوقع أن أصطدم بك فيه

483
00:22:54,370 --> 00:22:57,100


484
00:22:57,100 --> 00:23:00,200
أعتقد أن حبيبكِ يبحث عنكِ

485
00:23:02,250 --> 00:23:05,750
أجل، حبيبتك أيضاً

486
00:23:09,150 --> 00:23:12,020
أجل، أه ، أعتقد أنني

487
00:23:12,020 --> 00:23:14,190
سأراك في الحفلة

488
00:23:14,190 --> 00:23:15,790
أجل، بالطبع

489
00:23:18,700 --> 00:23:20,090
أسفة

490
00:23:20,100 --> 00:23:21,760
هل أخبرته ما الأمر؟

491
00:23:21,770 --> 00:23:24,260
بالطبع لا. على أي حال
كنا نعلم أن هذا قادم

492
00:23:24,270 --> 00:23:25,730
لنتحرك -
أجل -

493
00:23:25,740 --> 00:23:28,000
(نيكي)؟ -
أبي؟ أمي؟ -

494
00:23:29,240 --> 00:23:31,240
ماذا تفعلون هنا؟

495
00:23:31,240 --> 00:23:33,870
كنت علي وشك أن أسألكِ السؤال نفسه

496
00:23:33,880 --> 00:23:37,510
والدا (دينيس)، عرضوا
لي تذاكرهم الاحتياطية

497
00:23:37,510 --> 00:23:39,910
أوه -
مدهش -

498
00:23:39,920 --> 00:23:41,410
لأول مرة أسمع عن هذا

499
00:23:41,420 --> 00:23:43,680
مرحباً سيد وسيدة (شين)

500
00:23:43,690 --> 00:23:46,420
مرحباً (هنري)

501
00:23:46,420 --> 00:23:50,090
أمي، أبي، هناك معرض جديد

502
00:23:50,090 --> 00:23:52,090
للفن الصيني العصري

503
00:23:52,090 --> 00:23:53,360
عليكم أن تتحققوا من ذلك

504
00:23:53,360 --> 00:23:54,530
لما لا نذهب جميعنا؟

505
00:23:54,530 --> 00:23:56,560
أوه -
قد الطريق يا (ريان) -

506
00:23:56,570 --> 00:24:00,030
أجل قد الطريق -
قد الطريق يا (ريان) -

507
00:24:03,040 --> 00:24:06,400
يا إلهي -
ماذا؟ -

508
00:24:06,410 --> 00:24:09,710
ربما والداكِ يجعلاني متوتراً قليلاً

509
00:24:09,710 --> 00:24:11,180
... أنت

510
00:24:11,180 --> 00:24:13,080
هل تشعر بالتوتر؟

511
00:24:13,080 --> 00:24:14,650
أريدهم أن يعجبوا بي

512
00:24:17,720 --> 00:24:19,520
توقع ظهور العمدة في 15 دقيقة

513
00:24:19,520 --> 00:24:21,220
يجب علينا التحرك بسرعة

514
00:24:21,220 --> 00:24:24,860
(هنري)! ، حسنًا

515
00:24:24,860 --> 00:24:27,590
أخبرتني ( نيكي)
بأنك تكمل دراسات عليا

516
00:24:27,600 --> 00:24:29,830
أجل ، التاريخ الصيني

517
00:24:29,830 --> 00:24:30,830


518
00:24:30,840 --> 00:24:34,300
أغلب تركيزي على التراث الشعبي
الخرافات و الأساطير

519
00:24:34,300 --> 00:24:38,470
ما هي مخططاتك بعد التخرج؟

520
00:24:38,470 --> 00:24:40,470
أرغب في التدريس

521
00:24:40,480 --> 00:24:44,140
حسنًا ، لقد سمعت أن تدريس
العلوم الإنسانية

522
00:24:44,150 --> 00:24:45,810
صعب جدًّا هذه الأيام

523
00:24:45,810 --> 00:24:47,210
حسنًا ، تعرفين 
....هذه الأيام

524
00:24:47,220 --> 00:24:49,950
لدي فكرة رائعة 
 صورة عائلية

525
00:24:49,950 --> 00:24:51,750
لن نبدو بهيئة حسنة أكثر من هذه

526
00:24:51,750 --> 00:24:54,420
و الزفاف؟ 
ممكن أن ينتظر الأمر يا أبي

527
00:24:54,420 --> 00:24:57,050
هل تكرّمت يا (هنري)؟
و التقطت الصورة؟

528
00:24:57,050 --> 00:24:58,050
- بالطبع
- حسنًا

529
00:24:58,060 --> 00:24:59,450
أين وضعت هاتفي؟

530
00:24:59,460 --> 00:25:01,560
- !أبي
- حسنًا ، بالطبع

531
00:25:01,560 --> 00:25:05,330
- مرحبًا

532
00:25:05,330 --> 00:25:07,230
!نيكي

533
00:25:07,240 --> 00:25:09,770
 !متأسفة !،متأسفة
إنه الكعب ، إنني خرقاء

534
00:25:09,770 --> 00:25:10,770
أجل ، لا داعي للقلق

535
00:25:10,780 --> 00:25:13,170
نعم هناك داعي للقلق
تحتاج لمياه غازية في الحال

536
00:25:13,170 --> 00:25:14,170
أنا سأحضرها

537
00:25:14,180 --> 00:25:15,970
الحل في التجفيف

538
00:25:15,980 --> 00:25:19,080
 "سأذهب أيضًا ، "دعم معنوي

539
00:25:22,050 --> 00:25:27,350
و أنا .....سأذهب أيضًا

540
00:25:27,360 --> 00:25:32,420
يبدو و كأنني
من تتواجد البقعة على قميصه ، إلى اللقاء

541
00:25:36,000 --> 00:25:38,000
سأحمّلك تكاليف الـتأمين الخاصة بي

542
00:25:42,100 --> 00:25:43,140
احذر

543
00:26:11,930 --> 00:26:14,730
لقد كرهت ذلك ، كيف أبليت؟

544
00:26:14,730 --> 00:26:16,800
ستة من عشرة

545
00:26:16,800 --> 00:26:19,500
قد يكون أقل ، وقت الشرب؟

546
00:26:19,510 --> 00:26:21,370
- أشكرك

547
00:26:25,180 --> 00:26:27,210
- و لقد ولجنا
- بهذه البساطة؟

548
00:26:27,210 --> 00:26:28,940
....بهذه

549
00:26:28,950 --> 00:26:30,510
ماذا؟

550
00:26:30,520 --> 00:26:32,610
حائط الحماية ، إنه معطّل مسبقًا

551
00:26:32,620 --> 00:26:34,820
- و المعنى؟
- صيانة دوريّة

552
00:26:34,820 --> 00:26:37,050
على الأغلب موظف أمن المعلومات
"يلعب "فورتنايت

553
00:26:37,060 --> 00:26:38,590
أراهن على أنه غير هام

554
00:26:47,330 --> 00:26:49,900
حسنًا يا (نيكي) 
 شيئء ما يجري هنا

555
00:26:49,900 --> 00:26:51,400
ماذا تقصد؟

556
00:26:51,400 --> 00:26:52,930
تحبّ (إلثيا) إلهاء الجمهور

557
00:26:52,940 --> 00:26:54,770
و ما زالت تنظر 
في الهاتف طوال الليل

558
00:26:54,780 --> 00:26:56,000
(ريان) هنا لسبب ما

559
00:26:56,010 --> 00:26:58,010
و هو يكره هذه الأشياء
أكثر منك حتى

560
00:26:58,010 --> 00:26:59,670
....لقد أخبرتك (السوونغ) لديهم

561
00:26:59,680 --> 00:27:02,170
هيا يا (نيكي) ، أعلم عندما يكون
أبناء عائلة (شين ) يخططون لشيء ما

562
00:27:02,180 --> 00:27:04,110
لأنني كنت أخطط 
لشيء معكم

563
00:27:04,110 --> 00:27:08,240
و أعلم حين تكذبين
لأنني أعلم فحسب

564
00:27:08,250 --> 00:27:10,050
حسنًا ، ماذا تريد يا (إيفان)؟

565
00:27:10,050 --> 00:27:11,580
ما رأيك بالحقيقة؟

566
00:27:11,590 --> 00:27:13,090
منذ قدومك من الصين

567
00:27:13,090 --> 00:27:15,060
و أنا أخاطر من أجلك
و لقد ساعدتك

568
00:27:15,060 --> 00:27:17,760
و كان من دواعي سروري
و لكن اعتقد بأن لدي الحق

569
00:27:17,770 --> 00:27:19,860
أن لا تكذبي علي

570
00:27:19,870 --> 00:27:23,840
أخبريني فقط، ماذا تفعلين هنا؟

571
00:27:28,140 --> 00:27:29,800
أنا هنا من أجل الحفلة فحسب

572
00:27:40,350 --> 00:27:42,310
لقد لاحظت بأنك تسألين (هنري)

573
00:27:42,320 --> 00:27:43,550
الكثير من الأسئلة

574
00:27:43,550 --> 00:27:46,020
ينتابني الفضول لأعرف
عن الفتى الذي يأخذ هذا الكم

575
00:27:46,020 --> 00:27:48,120
من وقت ابنتنا

576
00:27:48,120 --> 00:27:50,690
إنه شاب

577
00:27:50,690 --> 00:27:53,860
هنالك أشغال أسوأ
من طلاب الدراسات العليا

578
00:27:53,860 --> 00:27:57,560
ليس الأمر بشأن دراسته
أو وظيفته

579
00:27:57,570 --> 00:27:59,560
الصبي لديه ماضي

580
00:27:59,570 --> 00:28:01,760
يتحدّث الناس في المدينة

581
00:28:01,770 --> 00:28:03,670
لقد سمعت أشياء حول أسرته

582
00:28:03,670 --> 00:28:05,400
فترة شبابه المضطربة

583
00:28:05,410 --> 00:28:07,870
و لكن ما حدث في الماضي

584
00:28:07,880 --> 00:28:10,810
لقد طوّر نفسه
دون الاعتماد على أحد

585
00:28:10,810 --> 00:28:14,140
إنه يكمل دراسته و يشغل وظيفة

586
00:28:14,150 --> 00:28:16,310
هل يذكّرك هذا بشخص ما؟

587
00:28:16,320 --> 00:28:20,780
كلا ، إنه لا يشيهك تمامًا

588
00:28:20,790 --> 00:28:24,150
لا تتذكّرين إذًا
ذلك النادل الشاب الوسيم

589
00:28:24,160 --> 00:28:28,260
الذي رأيته يدخّن في الزقاق
سيجارة خلال استراحته؟

590
00:28:28,260 --> 00:28:30,560
لم يكن لي أي مستقبل مشرق

591
00:28:30,570 --> 00:28:33,530
حتى قابلتك

592
00:28:33,540 --> 00:28:37,800
و لقد صقلتي شخصيتي
في أفضل هيئة عليها الآن

593
00:28:37,810 --> 00:28:40,040
الأشياء الجيّدة تحدث

594
00:28:40,040 --> 00:28:42,400
يستطيع الأشخاص التغيّر

595
00:28:42,410 --> 00:28:44,810
أنتي غيّرتني

596
00:28:44,810 --> 00:28:46,970
أهلًا بك في متحف (ريد)

597
00:28:54,550 --> 00:28:56,390
تفاصيل أمن العمدة

598
00:28:59,460 --> 00:29:02,020
هذا ليس جيّدًا

599
00:29:02,030 --> 00:29:03,260
أين (رايان)؟

600
00:29:03,260 --> 00:29:07,360
أيها العمدة ،.... لدي
سؤال واحد سريع

601
00:29:07,370 --> 00:29:08,400
سنتولّى أمره

602
00:29:08,400 --> 00:29:10,900
نعم ، أريد أن أعرف عن سبب
إيقافك للخدمات الحيوية

603
00:29:10,900 --> 00:29:12,600
بينما يتضرّر ناخبوك

604
00:29:12,610 --> 00:29:15,700
يتحدّثون معك 
عن طريق الشات ، أهذا هو الأمر؟

605
00:29:15,710 --> 00:29:16,810
اخفض صوتك ، تعال

606
00:29:16,810 --> 00:29:19,240
ماذا ؟ هل تريد 
تريد محاسبة الناس؟

607
00:29:19,250 --> 00:29:21,310
أجل ، هل تريد فترة انتخابات
ليحدث كل هذا؟

608
00:29:21,310 --> 00:29:22,740
هل هذا هو الأمر؟ هل هذا هو الأمر؟

609
00:29:22,750 --> 00:29:23,840
هذا يكفي

610
00:29:44,890 --> 00:29:46,520
شكرًا يا (ألثيا)

611
00:29:48,770 --> 00:29:51,040
كيف سنجده؟

612
00:29:51,040 --> 00:29:54,840
حسنًا ، لقد وصل
من بوليفيا البارحة

613
00:29:56,710 --> 00:30:00,220
لذا يجب ألّا يكون مفتوحًا

614
00:30:02,820 --> 00:30:04,420
حتى الآن

615
00:30:08,860 --> 00:30:10,890
اعتقد هذا هو

616
00:30:21,200 --> 00:30:23,800
- (هنري)
- إنه جميل

617
00:30:23,810 --> 00:30:27,680
بالتأكيد هو كذلك ، سلّمني إياه

618
00:30:35,300 --> 00:30:37,430
أنت هو من أزال 
جدار الحماية الآخر

619
00:30:37,430 --> 00:30:39,260
لحساب من تعمل يا (راندال)؟

620
00:30:42,530 --> 00:30:46,530
أتعلم ، إن أطلقت النار,
ستجذب انتباه الأمن

621
00:30:46,540 --> 00:30:48,770
و بعدها لن يحصل أحد على الخنجر

622
00:31:01,220 --> 00:31:03,520
- !(نيكي)
- سأتولى أمره

623
00:31:18,690 --> 00:31:19,890
يجب علينا الذهاب

624
00:31:23,780 --> 00:31:25,170
....أبدي إعجابي

625
00:31:25,180 --> 00:31:27,140
مرحبًا ، قابلي (جاين)

626
00:31:27,150 --> 00:31:29,010
هذه خطيبتي (ألثيا) يا (جاين)

627
00:31:29,020 --> 00:31:30,480
أهلًا

628
00:31:30,480 --> 00:31:33,210
على أي حال ، كنت آمل
أن أقابل والديك هذه الليلة

629
00:31:33,210 --> 00:31:34,710
لأشكرهم شخصيًّا

630
00:31:34,720 --> 00:31:38,450
رجائي الحارّ
أن ترسل لهم خاص تحيّاتي

631
00:31:38,460 --> 00:31:40,320
- بالتأكيد
- على كل شيء

632
00:31:40,330 --> 00:31:42,930
- سعدت بلقائك
-سعدت بلقائك

633
00:31:45,330 --> 00:31:47,060
ماذا كان هذا؟

634
00:31:47,070 --> 00:31:50,230
تم علاج ابنتها في قسم
الأورام الجديد في مستشفى (سانت غريغوري)

635
00:31:50,240 --> 00:31:52,300
لقد حصلت على إعفاء تام من التكاليف

636
00:31:52,300 --> 00:31:53,870
هذا رائع

637
00:31:53,870 --> 00:31:55,670
و ما دخلك بالموضوع؟

638
00:31:55,670 --> 00:31:58,140
لقد دفع والديّ تكاليف العلاج

639
00:31:59,680 --> 00:32:04,900
أعلم بشأن المتاحف

640
00:32:04,900 --> 00:32:07,570
و عن المنح الجامعية

641
00:32:07,570 --> 00:32:09,730
لا أعلم شيئًا عن موضوع المستشفيات

642
00:32:09,740 --> 00:32:11,600
أجل ، يوجد أماكن عدّة

643
00:32:11,610 --> 00:32:14,900
مستشفى (فولتون)
ملجئ (كيركوود) للمشرّدين

644
00:32:14,910 --> 00:32:16,740
و مجموعة أخرى

645
00:32:16,740 --> 00:32:19,010
يقولا لي دائمًا
ما دمنا نعيش حياة كريمة

646
00:32:19,010 --> 00:32:20,610
لدينا وظيفة العطاء لنؤديها

647
00:32:22,580 --> 00:32:25,250
هل أنت بخير عزيزتي ؟

648
00:32:25,250 --> 00:32:30,650
أجل ، عطشة بعض الشيء

649
00:32:30,660 --> 00:32:33,360
هلّا جلبت لي
كأس آخر من النبيذ؟

650
00:32:40,940 --> 00:32:43,630
- تمهّل قليلًا يا (هنري)
- ماذا؟

651
00:32:43,640 --> 00:32:45,970
يجب ألّا
نخرج و يظهر

652
00:32:45,970 --> 00:32:48,340
علينا آثار قتال
المرتزقة في الأسفل

653
00:32:48,340 --> 00:32:51,440
حسنًا ، ماذا عنّي ؟ هل أبدو جيّدة؟

654
00:32:55,250 --> 00:32:56,580
أنتِ مثاليّة

655
00:33:04,790 --> 00:33:06,790
آنسة (شين)

656
00:33:06,790 --> 00:33:08,420
سأوقّع اتفاقية عدم الإفصاح

657
00:33:08,430 --> 00:33:09,990
سأبقي موضوع المتابعة سرًّا

658
00:33:10,000 --> 00:33:11,530
هذا خيار حكيم فعلًا

659
00:33:11,530 --> 00:33:13,330
اصمت رجاءً

660
00:33:13,330 --> 00:33:15,500
ليس لأن هذا أفضل شيء علينا فعله

661
00:33:15,500 --> 00:33:17,800
و لكن لأنك ستفعل
ستفعل الصواب

662
00:33:17,810 --> 00:33:19,330
ما هو طلبك؟

663
00:33:19,340 --> 00:33:21,900
لنبدأ ب 300 ألف دولار

664
00:33:21,910 --> 00:33:25,240
اجعل الشيك قابل للدفع
لصالح عيادة المجتمع الصيني الطبيّة

665
00:33:25,240 --> 00:33:30,180
بينما أنت هناك
اجعلها 500 ألفًا

666
00:33:30,180 --> 00:33:33,880
- ....لست متأكدًا
- لست أفاوض

667
00:33:33,890 --> 00:33:36,520
...حالما أوقّع

668
00:33:36,520 --> 00:33:39,690
لا تتواصل معي مجدّدًا

669
00:33:48,900 --> 00:33:50,130
ذهب (هنري) لإحضار السيّارة

670
00:33:50,130 --> 00:33:51,230
ماذا حدث ؟

671
00:33:51,240 --> 00:33:52,340
هل وقعت في مشاكل؟

672
00:33:52,340 --> 00:33:54,570
لا أعلم من .....، و لكن أيًّا كانوا

673
00:33:54,580 --> 00:33:56,910
يريدون الحصول على الخنجر
قد يكون هناك المزيد منهم

674
00:33:56,910 --> 00:33:58,780
حسنًا ، يجب أن أخرج من هنا

675
00:33:58,790 --> 00:34:00,580
هل بإمكانكما مراقبة أبي و أمي؟

676
00:34:00,590 --> 00:34:02,260
- بالتأكيد
- أجل

677
00:34:29,550 --> 00:34:33,180
(نيكي) تعاليّ
و قابلي هذه السيّدة الجميلة

678
00:34:33,190 --> 00:34:34,820
(تشارلوت يانغ)

679
00:34:34,820 --> 00:34:37,920
إنها القيّم 
على متحف (بكّين ) الوطني

680
00:34:37,920 --> 00:34:41,090
لقد أمضت ابنتي
وقتًا لا بأس به في الصين أيضًا

681
00:34:41,090 --> 00:34:42,420
هل هي الآن؟

682
00:34:42,430 --> 00:34:44,690
إحدى الأوائل في هارفارد؟

683
00:34:44,700 --> 00:34:47,330
يا لها من عائلة مبدعة

684
00:34:53,240 --> 00:34:55,240
لقد كنت أخبر والدك للتوّ

685
00:34:55,240 --> 00:34:58,770
بأن الآثار الصينية القديمة
في المتحف رائعة

686
00:34:58,780 --> 00:35:01,280
كان يجب عليّ القدوم و رؤية هذا بنفسي

687
00:35:01,280 --> 00:35:03,480
هل هناك ما لفت انتباهك؟

688
00:35:03,480 --> 00:35:06,450
في الواقع ، تم إخباري
أنا و فريقي

689
00:35:06,450 --> 00:35:08,920
عن قطعة أثرية نادرة

690
00:35:08,920 --> 00:35:11,920
اكتشف حديثًا في كل مناطق

691
00:35:11,920 --> 00:35:13,050
بوليفيا

692
00:35:13,060 --> 00:35:15,290
يبدو أن هناك
قطعة من ماض عريق هنا

693
00:35:15,290 --> 00:35:16,490
أجل

694
00:35:16,500 --> 00:35:18,490
خنجر عتيق

695
00:35:18,500 --> 00:35:24,030
مميت ، و لكن حجمه صغير
ليتسع في الجيب

696
00:35:25,840 --> 00:35:27,830
حسنًا ، إنه لشيء جيد

697
00:35:27,840 --> 00:35:30,870
أن تتواجد هنا  
ممثّلة عن المتحف الوطني في بكّين

698
00:35:30,880 --> 00:35:34,740
إذًا الكثير من الآثار الصينية
القديمة وقعت في الأيدي الخطأ

699
00:35:34,750 --> 00:35:37,640
حسنًا ، لا نريد ذلك بكل تأكيد

700
00:35:39,180 --> 00:35:41,750
هل تلك زوجتك يا (جين)؟

701
00:35:41,750 --> 00:35:43,320
أجل إنها ( مي لي)

702
00:35:43,320 --> 00:35:46,580
ماذا باستطاعتي أن أقول ؟ أنا رجل محظوظ

703
00:35:46,590 --> 00:35:48,890
والدتك جميلة

704
00:35:48,890 --> 00:35:52,860
و لكن يبدو
عليها الوحدة هناك

705
00:35:52,860 --> 00:35:54,490
هلّا تذهب للحديث معها؟

706
00:35:54,500 --> 00:35:57,630
أتلهّف للسماع
أكثر عن الوقت الذي أمضته (نيكي) في الصين

707
00:35:57,630 --> 00:36:00,200
حسنًا ، من دواعي سروري
لقاؤك يا ( تشارلوت )

708
00:36:00,200 --> 00:36:02,830
و الآن  إن بقيتي 
في المدينة وقتًا أطول

709
00:36:02,840 --> 00:36:05,270
تعالي إلى مطعمي في المدينة الصينية

710
00:36:05,280 --> 00:36:06,670
(مطعم زلابيّة هارموني)

711
00:36:06,680 --> 00:36:08,040
سأبقى متذكّرة

712
00:36:08,040 --> 00:36:10,510
- جيّد
- شكرًا لك

713
00:36:12,420 --> 00:36:13,710
.....أتدرين

714
00:36:13,720 --> 00:36:16,180
كان لديّ أب أيضًا

715
00:36:17,920 --> 00:36:21,650
للأسف ، لقد سُلب منّي 
 تم قتله

716
00:36:21,660 --> 00:36:24,490
دعي عائلتي و شأنها

717
00:36:24,490 --> 00:36:28,960
و ماذا عن شريكك
اللطيف في الجريمة؟

718
00:36:28,960 --> 00:36:32,000
تشكّلون فريقًا جيّدًا

719
00:36:32,000 --> 00:36:34,800
معًا ، تمكّنتم
من الإطاحة برجالي

720
00:36:40,210 --> 00:36:42,110
الشيء الجيّد أنني لست بحاجة للرجال

721
00:36:44,710 --> 00:36:47,610
هل كان اسم المطعم (زلابيّة هارموني)

722
00:37:01,630 --> 00:37:04,390
ظننت بأنك ميّتة

723
00:37:04,400 --> 00:37:07,760
لديك فرصة أخرى
يجب أن تغتنميها

724
00:37:07,770 --> 00:37:12,100
دعك من معارك (الشيفو) البائدة

725
00:37:12,110 --> 00:37:15,170
أعرف (باي لينغ ) أكثر منك يا (نيكي)

726
00:37:16,910 --> 00:37:18,910
لم تكن تستحق هذا

727
00:37:25,290 --> 00:37:28,020
- (نيكي)؟
- لقد اختفى

728
00:37:28,020 --> 00:37:29,620
الخنجر ، لقد أخذته

729
00:37:29,620 --> 00:37:32,020
سوف تهرب و هو بحوزتها ، كل شيء معها

730
00:37:32,030 --> 00:37:34,190
مهلًا يا (نيكي) تحلّي بالذكاء

731
00:37:34,190 --> 00:37:35,420
- كلا
- انسي الأمر

732
00:37:35,430 --> 00:37:36,960
لن أفعل ، لا أستطيع

733
00:37:36,960 --> 00:37:38,830
ستقتلك

734
00:37:38,830 --> 00:37:40,600
منذ اكتشفنا
أمر الخنجر

735
00:37:40,600 --> 00:37:42,160
كنت منجرفة بسبب شيء ما

736
00:37:42,170 --> 00:37:44,670
و لا أظن أنها العدالة

737
00:37:48,940 --> 00:37:50,540
اخرج عائلتي من هنا

738
00:38:13,670 --> 00:38:15,300
ارجعيه لي

739
00:38:15,300 --> 00:38:18,640
يجب عليك قتالي من أجله .... مرّة أخرى

740
00:38:20,170 --> 00:38:21,910


741
00:38:32,980 --> 00:38:35,910
من العجيب أنك نجوتي

742
00:38:35,920 --> 00:38:37,520
من معركتنا الأولى

743
00:38:48,430 --> 00:38:50,430
اخدعيني مرّة واحدة

744
00:39:02,380 --> 00:39:04,380
لقد تعلّمتي خدعًا جديدة

745
00:39:04,380 --> 00:39:07,310
لقد فتلتي ( معلّمتي ) ، أختك

746
00:39:07,320 --> 00:39:10,020
أعماك الغضب يا بنيّتي

747
00:39:10,020 --> 00:39:12,020
لا تعرفين شيئًا عنها

748
00:39:15,560 --> 00:39:18,160
لم تعرفي أبدّا

749
00:39:31,980 --> 00:39:35,410
لم تكن (باي لينغ ) مدرّبة ( شيفو)

750
00:39:35,410 --> 00:39:38,610
كانت لصّة و قاتلة

751
00:39:38,620 --> 00:39:41,610
كانت
أسرتنا حارسة لذلك السيف

752
00:39:41,620 --> 00:39:44,550
و سرقته (باي لينغ)

753
00:39:44,550 --> 00:39:45,890
كذب

754
00:39:50,890 --> 00:39:53,420
قتلت ( باي لينغ )والدنا

755
00:39:53,430 --> 00:39:57,400
و هربت معلّمتك لذلك المعبد للاختباء

756
00:39:57,400 --> 00:39:59,630
من جرائمها

757
00:39:59,640 --> 00:40:01,570
لكي تختبئ من العدالة

758
00:40:31,160 --> 00:40:33,660
عودي إلى هارفارد أيتها الراهبة

759
00:40:33,670 --> 00:40:35,540
لست مناسبة لفعل هذا

760
00:40:35,780 --> 00:41:24,440
✦ بترجمة وتدقيق ✦
<font color="#5b87b6">◤ || د.حيدر المدني - فادي ثابت - مينا أيهاب  || ◥</b></font>

