1
00:00:01,023 --> 00:00:03,027
سابقًا في "حِكاية أَمَة"

2
00:00:03,110 --> 00:00:05,490
عليك إخباري بمكان الإماء

3
00:00:05,574 --> 00:00:07,160
أو سيقومون بإيذاء "هانا"

4
00:00:07,244 --> 00:00:08,244
لا بأس يا صغيرتي

5
00:00:09,039 --> 00:00:11,043
إنهن في منزل عائلة "مورو"

6
00:00:11,126 --> 00:00:12,547
حاولت الهرب معها

7
00:00:12,630 --> 00:00:13,506
حاولت ذلك حقًا

8
00:00:13,590 --> 00:00:15,886
سنجدها ... أعدك

9
00:00:15,970 --> 00:00:18,767
لقد كانت خائفة مني
إبنتي الصغيرة خائفة مني

10
00:00:18,850 --> 00:00:20,854
لم تتعرف عليَّ

11
00:00:20,938 --> 00:00:22,984
كل ما حدث لكِ

12
00:00:23,025 --> 00:00:25,405
ولـ"هانا" و "جانين" و الأُخريات

13
00:00:25,488 --> 00:00:26,825
أنتِ المسؤولة عن ذلك كله

14
00:00:26,908 --> 00:00:27,952
إنه خطؤكِ

15
00:00:28,035 --> 00:00:30,355
- هل هي من إختار ذلك؟
- لا, هي لم تختر ذلك

16
00:00:30,415 --> 00:00:32,210
هي من إختارت أن تبقى في "جلياد"

17
00:00:32,294 --> 00:00:33,839
أن تضحي بحياتها من أجل فعل شيء جيد

18
00:00:33,922 --> 00:00:36,928
لقد عَلِمت أنها لن ترانا ثانيةً

19
00:00:37,012 --> 00:00:38,765
هذا الخيار الذي إتخذَته

20
00:00:38,849 --> 00:00:40,310
يا لهذا الجمال

21
00:00:41,563 --> 00:00:44,527
سأغادر من أجل الإمدادات 
في "ثاندر باي" مساء الغد

22
00:00:44,611 --> 00:00:46,071
- هل يمكنني المجيء مجددًا 
- راسلني

23
00:00:48,535 --> 00:00:50,496
أحب "نيكول" لكني لم أرد أن أكون أمًا

24
00:00:50,581 --> 00:00:52,561
لم علينا أن نُصلِح مشاكل "جون"؟

25
00:00:52,585 --> 00:00:53,938
للتعويض عن هروبي

26
00:00:53,962 --> 00:00:55,048
و بقائها هي هناك

27
00:00:56,175 --> 00:00:57,762
تعبت من الشعور بالذنب

28
00:00:57,845 --> 00:00:59,891
تم رصد إثنين من الإماء
متجهتين إلى "شيكاغو"

29
00:00:59,974 --> 00:01:01,811
ربما "جون" إحداهن

30
00:01:02,187 --> 00:01:03,875
- من قام بذلك؟
- الحرس الليلي

31
00:01:03,899 --> 00:01:05,044
لا يهتمون سواء كنتِ حية أم ميتة

32
00:01:05,068 --> 00:01:06,320
يريدون قتل الجنود فحسب

33
00:01:06,403 --> 00:01:07,238
كنتِ لتحبيهم

34
00:01:07,322 --> 00:01:08,383
أعتقد أن علينا الذهاب غدًا

35
00:01:08,407 --> 00:01:09,242
و نجد الحرس الليلي

36
00:01:09,326 --> 00:01:10,453
لقد جئنا هنا للقتال

37
00:01:11,080 --> 00:01:12,583
أنت مَن جاء هنا ليقاتل يا "جون"

38
00:01:12,667 --> 00:01:16,173
أقترح أن نعلن وقف إطلاق نارٍ مؤقت

39
00:01:16,256 --> 00:01:17,802
على طول حدودنا المتنازع عليها

40
00:01:17,885 --> 00:01:19,513
قوات "جلياد" في المناطق المتنازع عليها

41
00:01:19,597 --> 00:01:21,326
ستتراجع لمدة 24 ساعة إبتداءً من ظهيرة اليوم

42
00:01:21,350 --> 00:01:22,788
القائد "بلين" ستقوم أنت بتنسيق

43
00:01:22,812 --> 00:01:26,318
القصف الجوي على جبهات المتمردين

44
00:01:26,402 --> 00:01:27,682
أين الجنود؟

45
00:01:27,738 --> 00:01:28,978
لابد أنهم رحلوا على عُجالة

46
00:01:29,032 --> 00:01:30,661


47
00:01:31,245 --> 00:01:32,245
أركضوا

48
00:01:41,056 --> 00:01:42,350
"جانين"

49
00:01:45,941 --> 00:01:46,941
"جون"؟

50
00:02:02,641 --> 00:02:03,768
"جون"

51
00:02:09,572 --> 00:02:10,574
"جون"

52
00:02:15,584 --> 00:02:16,502
"جون"؟

53
00:02:16,586 --> 00:02:19,842
الأفعال الفردية تؤدي بحياة فاعليها يا "جون"

54
00:02:19,926 --> 00:02:21,638


55
00:02:37,377 --> 00:02:39,757
الأمور تنهار حقًا هنا

56
00:02:40,424 --> 00:02:43,472
يبدو أننا سنعلق هنا طوال اليوم

57
00:02:43,557 --> 00:02:44,934
اللعنة

58
00:02:45,518 --> 00:02:48,274
و كل تلك المهمات التي سنقوم بها

59
00:02:49,234 --> 00:02:50,361
نخبكم

60
00:02:50,444 --> 00:03:08,300
<font color="#ffff00"> ترجمة </font>
محمد آسترو <font color="#ff0101"> & </font> فاطمة جبار <font color="#ff0101"> & </font> حسين صباح

61
00:03:08,314 --> 00:03:09,817
شكرًا

62
00:03:10,903 --> 00:03:12,155


63
00:03:15,787 --> 00:03:17,081


64
00:03:19,169 --> 00:03:20,171
"جون"؟

65
00:03:22,760 --> 00:03:23,762
"جون"

66
00:03:31,986 --> 00:03:32,863
"جون"

67
00:03:32,946 --> 00:03:34,867
إبتعدي عن هنا إنها غير مستقرة

68
00:03:34,950 --> 00:03:36,286


69
00:03:37,998 --> 00:03:41,213
اللعنة 
"جون" هذه أنا "مويرا"

70
00:03:42,925 --> 00:03:44,929


71
00:03:48,937 --> 00:03:51,066
صديقتكِ "مويرا"

72
00:03:52,528 --> 00:03:54,657
"جون" هل تتذكرينني؟

73
00:03:55,659 --> 00:03:57,453
- "مويرا" قد هربت من هنا
- ماذا؟

74
00:03:57,538 --> 00:03:59,207
- لا, أنا هنا و أنا بخير
- "جانين"

75
00:03:59,709 --> 00:04:00,836
"جون"

76
00:04:01,921 --> 00:04:02,923
"جانين"

77
00:04:03,006 --> 00:04:04,006
"جانين"؟

78
00:04:04,384 --> 00:04:05,595
"جون"

79
00:04:05,679 --> 00:04:07,140
"جون" أنتِ تنزفين

80
00:04:07,725 --> 00:04:09,519
يجذب أن نذهب إلى المشفى

81
00:04:09,603 --> 00:04:11,941
لا بدّ أنها تأذت
يجب أن نعثر عليها

82
00:04:12,442 --> 00:04:14,028
- "جانين"
- لا, "جون" أنتِ مصابة

83
00:04:14,112 --> 00:04:15,406
- تحتاجين إلى عناية
- "جانين"

84
00:04:15,489 --> 00:04:17,786
أصغوا أصغوا ....

85
00:04:17,870 --> 00:04:19,348
- أصغي "جانين" ....
- "جانين"

86
00:04:19,372 --> 00:04:21,060
- "جون"؟
- يجب أن نعثر عليها

87
00:04:21,084 --> 00:04:22,671
مهلًا, فقط أصغوا

88
00:04:22,755 --> 00:04:23,590
- "جانين"
- مهلًا

89
00:04:23,673 --> 00:04:26,303
أعتقد أني أعرف أين هي

90
00:04:26,596 --> 00:04:28,892
إن تأذت فستكون في الخيمة الطبية

91
00:04:28,975 --> 00:04:30,186
- حسنًا؟
- حسنًا

92
00:04:30,269 --> 00:04:31,981
- وهي في هذا الإتجاه
- حسنًا

93
00:04:32,398 --> 00:04:33,568
- حسنًا؟
- حسنًا

94
00:04:33,651 --> 00:04:35,321
- هيا بنا
- يجب أن نعثر عليها

95
00:04:35,404 --> 00:04:37,826
سنفعل ذلك

96
00:04:38,368 --> 00:04:41,626
و عندما نذهب لهناك سنقوم بفحصكِ أيضًا

97
00:04:41,709 --> 00:04:43,087
- هل هذا مناسب؟
- حسنًا

98
00:04:43,797 --> 00:04:45,257
حسنًا, هيا لنعثر عليها

99
00:04:45,341 --> 00:04:47,220
- يجب أن نعثر عليها
- لنعثر عليها

100
00:04:47,303 --> 00:04:48,514


101
00:04:48,598 --> 00:04:50,101
يجب أن نذهب بهذا الإتجاه

102
00:04:50,392 --> 00:04:51,520


103
00:04:52,438 --> 00:04:54,109


104
00:05:16,946 --> 00:05:19,218
سنعود في غضون دقيقتين يا سيداتي، حسنًا؟

105
00:05:19,242 --> 00:05:20,620
لازموا مكانكم
دقيقتان إضافيتان

106
00:05:21,789 --> 00:05:22,666
حسنًا

107
00:05:22,749 --> 00:05:24,210
من لم أره بعد؟

108
00:05:24,837 --> 00:05:27,008
هل يمكنك إلقاء نظرة على صديقتي؟

109
00:05:27,091 --> 00:05:28,302
رجاءً؟

110
00:05:28,385 --> 00:05:29,429
حسنًا

111
00:05:31,224 --> 00:05:32,686
أنظري إلي رجاءً

112
00:05:33,353 --> 00:05:34,523
في عيني

113
00:05:36,234 --> 00:05:37,361
جيد

114
00:05:38,238 --> 00:05:39,449
هل أغمي عليك؟

115
00:05:40,451 --> 00:05:41,746
هل تقيأتِ؟

116
00:05:42,079 --> 00:05:43,081
ماذا؟

117
00:05:43,708 --> 00:05:44,710


118
00:05:46,881 --> 00:05:48,593
سيدي أرجوك حاول أن لا تتحرك

119
00:05:49,678 --> 00:05:50,722
مهلًا

120
00:05:51,431 --> 00:05:52,559
هل ستكون بخير؟

121
00:05:52,643 --> 00:05:53,923
إنها تعاني من إرتجاج

122
00:05:53,978 --> 00:05:55,481
سواء كان إرتجاجًا خفيفًا أو قويًا

123
00:05:55,565 --> 00:05:57,485
لن أعرف ذلك حتى نعود إلى الخيمة

124
00:05:57,569 --> 00:05:59,369
دعني ألقي نظرة على هذا

125
00:06:00,407 --> 00:06:02,471
سنأخذك لمكان حيث نعتني بك

126
00:06:02,495 --> 00:06:03,497
حسنًا؟

127
00:06:04,833 --> 00:06:06,169
و سيكون كل شي على ما يرام

128
00:06:07,213 --> 00:06:08,800
- حسنًا
- "مويرا"؟

129
00:06:12,348 --> 00:06:13,601
مرحبًا

130
00:06:14,477 --> 00:06:15,477
مرحبًا

131
00:06:17,275 --> 00:06:20,155
مرحبًا

132
00:06:21,993 --> 00:06:23,120
إنه أنا

133
00:06:25,124 --> 00:06:26,126
لا

134
00:06:27,169 --> 00:06:29,048
- لا
- ماذا

135
00:06:29,925 --> 00:06:32,346
لا لا لا ...
لمَ أنت هنا؟

136
00:06:32,430 --> 00:06:34,225
لا لا
أنا من عدت إلى هنا

137
00:06:34,309 --> 00:06:36,647
- ماذا تفعلين هنا؟ لماذا؟
- لقد عدت من أجلكِ

138
00:06:36,731 --> 00:06:38,411
- الوضع غير آمن
- عدت لأساعدكِ

139
00:06:38,483 --> 00:06:40,697
- و ها قد وجدتكِ
- الوضع ليس آمنًا يا "مويرا"

140
00:06:40,780 --> 00:06:43,327
- لا يجب أن تكوني هنا
- لقد وجدتكِ

141
00:06:43,410 --> 00:06:45,749
- ماذا تقولين؟
- لقد وجدتكِ

142
00:06:45,832 --> 00:06:47,376
أنتِ مجنونة

143
00:06:52,219 --> 00:06:53,472
لا يجب أن تكوني هنا

144
00:06:53,556 --> 00:06:55,578
الآن و بعد أن وجدتكِ سأقوم بالإعتناء بكِ

145
00:06:55,602 --> 00:06:56,729
سأهتم بكِ

146
00:06:57,271 --> 00:06:58,524
سأهتم بكِ

147
00:07:02,031 --> 00:07:03,325


148
00:07:13,386 --> 00:07:14,681


149
00:07:14,807 --> 00:07:17,394


150
00:07:22,238 --> 00:07:23,825
هيا! هيا!

151
00:07:23,908 --> 00:07:26,454
هذا المكان ليس آمنًا!

152
00:07:27,206 --> 00:07:31,464
تم إغلاق مركز المساعدة من أجل سلامتكم!

153
00:07:31,549 --> 00:07:34,428
أخلوا البنايات بسرعة!

154
00:07:36,391 --> 00:07:37,602
هل ترين "جانين"؟

155
00:07:37,686 --> 00:07:39,857
سأذهب لأبحث عنها

156
00:07:39,940 --> 00:07:41,777


157
00:07:47,454 --> 00:07:49,125


158
00:07:50,210 --> 00:07:51,606
لماذا لا نترك كل شيء لهم؟

159
00:07:51,630 --> 00:07:53,442
لا، سيقتلون بعضهم البعض من أجل المؤن

160
00:07:53,466 --> 00:07:55,512
ماذا يحدث يا "أونا"؟

161
00:07:55,597 --> 00:07:56,599
لماذا نغادر؟

162
00:07:56,682 --> 00:07:58,202
سيبدأ القصف مجددًا

163
00:07:58,226 --> 00:07:59,646
أحزموا حقائبكم، سنغادر

164
00:07:59,730 --> 00:08:00,730
وجدت جون

165
00:08:01,609 --> 00:08:02,611
إنها هنا

166
00:08:03,654 --> 00:08:04,656
يا إلهي

167
00:08:05,992 --> 00:08:07,746
- هذا رائع!
- نعم، أنا...

168
00:08:07,871 --> 00:08:09,625
أنا أعرف القوانين

169
00:08:09,708 --> 00:08:11,169
من الجيد أن نعرف إنها بخير يا "مويرا"

170
00:08:11,252 --> 00:08:12,421
لقد أنقذت كل هؤلاء الأطفال...

171
00:08:12,504 --> 00:08:14,676
عندما نعود يمكننا أن نعمل على إنقاذها

172
00:08:14,760 --> 00:08:17,264
لا! لا تبًا لهذا!

173
00:08:17,348 --> 00:08:19,603
- ليس لدي الوقت لهذا!
- لكنها تأذت يا "اونا"

174
00:08:19,686 --> 00:08:21,481
لن تبقى لأكثر من أسبوع هنا

175
00:08:21,565 --> 00:08:23,587
- إسمعي، أعرف أن هذا صعب
- هذا ليس صعبًا!

176
00:08:23,611 --> 00:08:24,611
إنها مسألة حياة أو موت

177
00:08:24,655 --> 00:08:27,201
هذا صعب  على الجميع،
الأمر ليس أنتِ فقط أو هي

178
00:08:28,203 --> 00:08:29,706
إنّها صديقتي المفضلة يا "أونا"

179
00:08:29,790 --> 00:08:31,167
ستكتشف "جلياد" أنّنا أخذناها

180
00:08:31,251 --> 00:08:34,090
لا مزيد من المهام، لا مزيد من الطعام،
لا مزيد من الأدوية، لا شيء،

181
00:08:34,173 --> 00:08:35,635
لأيٍّ من هؤلاء الناس

182
00:08:35,969 --> 00:08:38,891
أتعتقدين أنّ "جون" أهمّ من كل هؤلاء؟

183
00:08:40,895 --> 00:08:42,439


184
00:08:42,524 --> 00:08:43,526
أعتذر

185
00:08:44,528 --> 00:08:45,905


186
00:08:46,072 --> 00:08:48,118
المعونات الدولية قد إنتهت بالكامل!

187
00:08:48,368 --> 00:08:49,621
احزموا كل المؤن!

188
00:08:49,705 --> 00:08:51,165


189
00:08:52,418 --> 00:08:53,963
لا تتركنا
أرجوك، أرجوك، أرجوك!

190
00:08:56,927 --> 00:08:58,806
يجب أن نذهب
تعالي معي

191
00:08:59,850 --> 00:09:01,019
أبقي رأسك منخفضًا

192
00:09:09,160 --> 00:09:10,997
- مهلًا مهلًا، مهلًا!
- لا تذهب

193
00:09:11,122 --> 00:09:12,166
آسف

194
00:09:12,249 --> 00:09:14,396
أطفالي يتضورون جوعًا، أرجوك!

195
00:09:14,420 --> 00:09:15,255
آسف

196
00:09:15,339 --> 00:09:16,442
ستتركنا هنا فقط؟

197
00:09:16,466 --> 00:09:18,546
لا يمكننا اصطحابك معنا، لكنّنا سنعود

198
00:09:19,513 --> 00:09:21,452
كلا! أنت تقتلنا!

199
00:09:21,476 --> 00:09:22,604
آسف

200
00:09:26,570 --> 00:09:28,365


201
00:09:30,953 --> 00:09:31,997
جيّد

202
00:09:32,081 --> 00:09:33,208
لقد قمت بعمل جيّد

203
00:09:33,500 --> 00:09:35,337
قمتِ بعمل جيّد، حسنًا

204
00:09:35,588 --> 00:09:37,466
الآن عليكِ أن تستعدّي كي تركضي إلى القارب

205
00:09:37,550 --> 00:09:38,969
حسنًا؟

206
00:09:39,428 --> 00:09:41,725
- ماذا؟
- سأخرجكِ من هنا

207
00:09:41,809 --> 00:09:43,562
حسنًا؟ مستعدة؟

208
00:09:44,188 --> 00:09:45,065
- كلا
- "جون"

209
00:09:45,148 --> 00:09:47,486
- لا، يجبُ أن نجد "جانين"
- حسنًا، مهلًا... ماذا؟ مهلًا

210
00:09:47,570 --> 00:09:49,330
بحق السماء، لن نجد "جانين"!

211
00:09:49,407 --> 00:09:50,535
إنّها على الأرجح ميتة

212
00:09:51,202 --> 00:09:53,248
وإذا بقيتِ هنا فستموتين أيضًا

213
00:09:55,001 --> 00:09:56,880
"جون"، قارب!

214
00:09:57,172 --> 00:09:58,383
- الآن!
- "مويرا" كلا!

215
00:09:58,466 --> 00:09:59,343
- كلا...
- كلا!

216
00:09:59,427 --> 00:10:01,055
لا تجعليني أتركك مرةً أخرى!

217
00:10:01,932 --> 00:10:03,853
إيّاك أن تفعلي ذلك

218
00:10:04,688 --> 00:10:06,441
لا يمكنك أن تفعلي ذلك!

219
00:10:06,984 --> 00:10:10,157
أرجوك! يجب أن تذهبي معي

220
00:10:10,742 --> 00:10:12,286
عليكِ أن تعودي

221
00:10:12,369 --> 00:10:13,914


222
00:10:17,421 --> 00:10:19,425
لا يمكنك جعلي أغادر بدون "هانا"

223
00:10:19,801 --> 00:10:20,803
"هانا"؟

224
00:10:20,887 --> 00:10:22,891
لا يمكنكِ جعلي أغادر بدونها يا "مويرا"

225
00:10:22,974 --> 00:10:23,893
أين هي؟

226
00:10:23,976 --> 00:10:25,855
لا يمكنكِ أن تجعليني أغادر بدونها

227
00:10:25,938 --> 00:10:27,107
لا أعلم

228
00:10:27,191 --> 00:10:28,359
- "هانا"؟
- لا أعلم

229
00:10:28,443 --> 00:10:31,073
- لكن يجب أن أعود إليها
- لا تعلمين؟

230
00:10:31,784 --> 00:10:34,038
ما... ما الذي تعنينه بقولكِ أنّكِ لا تعلمين؟

231
00:10:34,121 --> 00:10:36,835
كيف ستصلين إليها؟

232
00:10:37,294 --> 00:10:38,338
أنظري إلى نفسك!

233
00:10:38,881 --> 00:10:40,001
أنتِ في حالةٍ مزرية

234
00:10:40,050 --> 00:10:41,678
لا تعلمين حتى أين هي

235
00:10:41,762 --> 00:10:43,306
كيف ستجدينها؟

236
00:10:43,389 --> 00:10:45,519
لقد أخذوها بسببي

237
00:10:46,312 --> 00:10:47,982
كانت خائفةً جدًا

238
00:10:49,026 --> 00:10:50,362
خائفةً جدًا

239
00:10:52,491 --> 00:10:54,328
إذًا هي أكثر أمانًا بدونك

240
00:10:57,669 --> 00:10:58,921
سوف يقتلونك

241
00:11:02,094 --> 00:11:03,556
سيلاحقونك

242
00:11:03,639 --> 00:11:05,141
ويقتلونك

243
00:11:06,979 --> 00:11:08,858
سيقتلونكِ أمام عينيها

244
00:11:12,824 --> 00:11:14,076
أتريدين مساعدتها؟

245
00:11:14,159 --> 00:11:17,291
أُتركيها خلفكِ وتعالي معي

246
00:11:18,126 --> 00:11:21,132
تريدين قتالهم؟ قاتليهم في كندا

247
00:11:21,633 --> 00:11:22,886
سنقوم بمساعدتك

248
00:11:22,969 --> 00:11:25,432
سوف يساعدك الكنديون!
 الحكومة الأمريكية

249
00:11:25,515 --> 00:11:28,647
أيًا كان ما تبقى منها ففي كندا، وستساعدك أيضًا

250
00:11:31,528 --> 00:11:32,947
سأكون هناك

251
00:11:34,074 --> 00:11:37,497
"لوك"، "إيميلي"، "ريتا"

252
00:11:37,999 --> 00:11:41,172
كل من يحبّك سيكون هناك

253
00:11:43,594 --> 00:11:44,721
"نيكول"

254
00:11:45,765 --> 00:11:47,184
"نيكول" هناك

255
00:11:47,602 --> 00:11:49,521
أهي بخير؟

256
00:11:50,023 --> 00:11:52,402
أجل، إنّها... إنّها بحاجةٍ إليك

257
00:11:52,486 --> 00:11:54,866
إنّها بحاجةٍ إليك، إنّها تكبر وهي رائعة

258
00:11:54,950 --> 00:11:57,454
لكنّها تحتاج إليكِ لأنّكِ أمّها

259
00:11:57,538 --> 00:11:59,291
أنتِ أمّها، حسنًا؟

260
00:11:59,626 --> 00:12:02,548
تعالي يا "جون"، هيا!

261
00:12:03,257 --> 00:12:05,261


262
00:12:07,432 --> 00:12:10,188
هيا! لنذهب! لنذهب!

263
00:12:10,313 --> 00:12:12,652
ستعودين من أجلها، حسنًا؟

264
00:12:12,735 --> 00:12:14,238
لنذهب، لنذهب! أسرِعي!

265
00:12:14,321 --> 00:12:15,866
- هيا! أسرِعي!
- إذهبي، إذهبي!

266
00:12:15,950 --> 00:12:17,578


267
00:12:19,373 --> 00:12:20,291
ستعودين من أجل "نيكول"

268
00:12:20,375 --> 00:12:22,045
ستعودين من أجل طفلتكِ

269
00:12:26,470 --> 00:12:27,472
حسنًا

270
00:12:28,057 --> 00:12:29,894
حسنًا، حسنًا

271
00:12:30,020 --> 00:12:32,441
حسنًا تعالي، هيا

272
00:12:33,569 --> 00:12:35,573


273
00:12:40,916 --> 00:12:42,962


274
00:12:46,970 --> 00:12:49,058
إبقي هنا، لا تتحركي

275
00:12:49,141 --> 00:12:50,393


276
00:13:20,286 --> 00:13:21,873


277
00:13:22,875 --> 00:13:24,546


278
00:13:25,213 --> 00:13:27,467


279
00:13:35,441 --> 00:13:38,114
كما تعلم، تقنيًا، تلك الأريكة هي أيضًا ملكي

280
00:13:38,197 --> 00:13:40,536
تقنيًا هذه أريكة "ليزا"

281
00:13:41,287 --> 00:13:42,558
وكان من المفترض أن تراقبيها

282
00:13:42,582 --> 00:13:44,459
أثناء دراستها في الخارج

283
00:13:45,003 --> 00:13:48,384
حسنًا، سأترككها لك بدافع اللطف

284
00:13:49,554 --> 00:13:50,764
"لوك" تكرهها

285
00:13:50,848 --> 00:13:52,434
"لوك" تكرهها

286
00:13:53,019 --> 00:13:54,187


287
00:13:58,154 --> 00:13:59,834
أتعلمين؟ لن يكون الأمر مختلفًا

288
00:13:59,908 --> 00:14:01,786
أعني، سأراكِ طوال الوقت

289
00:14:03,624 --> 00:14:06,128
لن يغيّر هذا الكثير

290
00:14:06,796 --> 00:14:09,594
جعلتني والدتي أعدها بأنّني سأحتفظ بإسم عائلتي

291
00:14:09,677 --> 00:14:10,888
لقد أرحتِني

292
00:14:15,063 --> 00:14:16,858
هل حقًا تعتقدين أنّها فكرة جيّدة؟

293
00:14:17,400 --> 00:14:18,654
أيُّ جزءٍ منها؟

294
00:14:19,906 --> 00:14:20,950
كلّها

295
00:14:22,369 --> 00:14:23,371
كلّها

296
00:14:25,709 --> 00:14:26,878


297
00:14:27,672 --> 00:14:29,926


298
00:14:33,140 --> 00:14:36,606
إنتظري، أتعتقدين أنّ الزواج من "لوك" فكرة سيئة؟

299
00:14:38,067 --> 00:14:40,656
إسمعي، أنا فقط أعتقد أنّ إنهاء خطوبة

300
00:14:40,739 --> 00:14:42,576
سيكون أسهل بكثير من إنهاء زواج

301
00:14:43,912 --> 00:14:44,956
وأنتِ تعرفين ذلك

302
00:14:45,039 --> 00:14:46,918
بسبب كل تلك الزيجات التي أنهيتِها؟

303
00:14:49,423 --> 00:14:50,592
لا تهتمي

304
00:14:52,429 --> 00:14:54,099
كلا، كلا، كلا

305
00:14:54,182 --> 00:14:55,351
كلا، لديّ فضول

306
00:14:55,435 --> 00:14:57,773
أخبريني بالضبط لِمَ تعتقدين أنّني لا يجب أن أتزوج

307
00:14:57,857 --> 00:15:01,238
من رجل لطيف وذكي ومُحِب

308
00:15:01,321 --> 00:15:04,537
لديهِ وظيفة جيّدة وأكتاف رائعة

309
00:15:04,620 --> 00:15:06,666
لأنّه يخون زوجاته

310
00:15:06,750 --> 00:15:09,254
ويتركهنّ عندما لا يستطعن الإنجاب

311
00:15:09,881 --> 00:15:11,050
أوه! زوجة

312
00:15:11,133 --> 00:15:13,680
زوجة واحدة سابقة،
 وأنا لست "آني"

313
00:15:14,431 --> 00:15:15,642
ليس بعد

314
00:15:27,708 --> 00:15:30,881
زواجنا لن يكون مثل هذا الزواج

315
00:15:31,591 --> 00:15:34,346
كانوا يتشاجرون على كل شيء

316
00:15:35,431 --> 00:15:36,684
نحنُ لا نتشاجر

317
00:15:47,247 --> 00:15:48,499
هذا إبريقي

318
00:15:52,675 --> 00:15:53,927
حسنًا، خذيه

319
00:15:54,846 --> 00:15:55,931
لا أريده

320
00:16:10,459 --> 00:16:11,629
مرحبًا

321
00:16:12,297 --> 00:16:13,297
مرحبًا

322
00:16:13,340 --> 00:16:14,594
كيف حالك؟

323
00:16:15,052 --> 00:16:16,556
رؤية كل هذا عن قرب

324
00:16:17,558 --> 00:16:19,645
لقد رأيتُ المعاناة عن قرب من قبل

325
00:16:20,689 --> 00:16:23,653
الجزء الأصعب هو عندما تكون صاحب القوة

326
00:16:25,364 --> 00:16:27,327
آسف جدًا لأنّنا لم نتمكن من إحضارها

327
00:16:28,872 --> 00:16:29,872
أجل

328
00:16:34,216 --> 00:16:36,011
أُنظري، لقد اقتربنا من المنزل.

329
00:16:36,428 --> 00:16:38,390
بعد تفتيش الموانئ

330
00:16:38,474 --> 00:16:41,648
سيتبقى حوالي 10 ساعات أخرى إلى "كندا"

331
00:16:41,731 --> 00:16:42,858
تفتيش الموانئ؟

332
00:16:44,946 --> 00:16:47,146
قبل أن نترك مياههم، سيصعدون على متن القوارب

333
00:16:47,200 --> 00:16:49,162
وسيتفقدونها بالكامل

334
00:16:49,246 --> 00:16:50,331


335
00:16:50,666 --> 00:16:52,252
لا ينبغي أن يكون الأمر بهذا السوء

336
00:16:53,337 --> 00:16:55,466
أعني، مرةً عند نقطة تفتيش في "حلب"

337
00:16:55,550 --> 00:16:56,719
- لقد...
- "أونا"

338
00:17:00,184 --> 00:17:01,646
عليّ أن أخبرك شيئًا

339
00:17:15,590 --> 00:17:17,302
سيكونون هنا قريبًا

340
00:17:18,680 --> 00:17:22,103
أكنُّ كل الإحترام لـ"جون أوزبورن"

341
00:17:23,147 --> 00:17:25,861
كانت رائدةً في "رحلة الملائكة الصغار"، إنّها بطلة

342
00:17:26,654 --> 00:17:29,034
لكنّنا في وضع سيئ حقًا

343
00:17:29,577 --> 00:17:30,871
حيث تتعرض منظمتنا غير الربحية

344
00:17:30,954 --> 00:17:33,292
وجميع بعثاتنا المستقبلية للخطر

345
00:17:33,375 --> 00:17:34,375
الآن، أنا القائد

346
00:17:34,419 --> 00:17:36,674
لذا ما يحدث بعد ذلك هو مسؤوليتي

347
00:17:36,799 --> 00:17:38,302
لكنّني أريد أن أسمع منكم جميعًا

348
00:17:38,385 --> 00:17:39,805
إنّه خطئي

349
00:17:41,308 --> 00:17:42,704
أنا الشخص الذي أجبر "جون" على القدوم

350
00:17:42,728 --> 00:17:43,728
لم تكن تريد ذلك

351
00:17:44,064 --> 00:17:46,044
لذا فأنا من يجب أن نتحدّث عنه هنا، وليس هي

352
00:17:46,068 --> 00:17:48,113
أنتِ محقّة يا "مويرا"
إنّه خطؤك

353
00:17:48,823 --> 00:17:50,493
وأعلم أنّكِ تحبين صديقتك

354
00:17:50,577 --> 00:17:52,539
ولكن جميعنا لدينا أشخاص نحبّهم في "جلياد"

355
00:17:55,002 --> 00:17:56,296
أعتقدُ أنّ علينا أن نسلّمها

356
00:17:56,380 --> 00:17:57,633
- ماذا؟
- دعيه يكمل

357
00:17:57,716 --> 00:17:59,529
- أخبرنا المزيد عن ذلك
- إذا وجدوها

358
00:17:59,553 --> 00:18:01,599
سيتدمّر كل عملنا في المستقبل

359
00:18:01,683 --> 00:18:02,726
لا يمكننا أن نسمح بحدوث ذلك

360
00:18:02,810 --> 00:18:04,370
إنّها شيطان هذه الأُمّة في "جلياد"

361
00:18:04,396 --> 00:18:05,958
مما يعني أنهم سيكونون أكثر غضبًا لأنّنا أخذناها

362
00:18:05,982 --> 00:18:06,901
هذا صحيح

363
00:18:06,984 --> 00:18:09,239
إذا وجدوها، فلن يسمحوا لنا بالعودة إلى "شيكاغو"

364
00:18:09,322 --> 00:18:10,157
لن يسمحوا لأيّ شخص بالدخول

365
00:18:10,241 --> 00:18:11,994
وهذا سيؤثر على كل الناس هناك

366
00:18:12,621 --> 00:18:13,998
أعتقدُ أنّ علينا الإحتفاظ بها

367
00:18:14,583 --> 00:18:16,879
أعلم أنّها خرقت القواعد، لكنّها هنا الآن

368
00:18:16,963 --> 00:18:18,550
وإذا قُمنا بتسليمها سيقتلونها

369
00:18:18,633 --> 00:18:19,945
أعتقد أنّنا يجب أن نسلّمها

370
00:18:19,969 --> 00:18:21,138
حسنًا، يا إلهي

371
00:18:21,430 --> 00:18:22,659
يجب أن يكون هناك خيار آخر

372
00:18:22,683 --> 00:18:25,229
أعني، لا يمكننا ببساطة تسليم شخص ما إلى موتٍ محقَّق

373
00:18:25,312 --> 00:18:27,112
من المفترض أن تكون هذه مهمة إنسانية

374
00:18:27,191 --> 00:18:29,154
المهمات الإنسانية تخص الناس جميعًا

375
00:18:29,237 --> 00:18:30,239
وليس شخصًا واحدًا

376
00:18:30,322 --> 00:18:32,786
لا بدّ من وجود مكان نضعها فيه

377
00:18:33,412 --> 00:18:36,084
أعني ، يمكننا إخفاؤها في الأرضية

378
00:18:36,501 --> 00:18:38,148
أو يمكننا وضعها في أحد قوارب النجاة على الجانب

379
00:18:38,172 --> 00:18:39,442
- سيفتشون تلك القوارب
- كيف تعرف ذلك؟

380
00:18:39,466 --> 00:18:41,721
هل سبق لك أن هربت من "جلياد"؟
إذًا اصمت!

381
00:18:41,804 --> 00:18:44,810
سيتأذى الأطفال بسبب هذا،
 الأطفال الذين لم يرتكبوا أيَّ خطأ

382
00:18:44,894 --> 00:18:46,414
ليس فقط الأطفال، آباؤهم أيضًا

383
00:18:46,438 --> 00:18:47,709
فهمت،
أنا فقط أقول

384
00:18:47,733 --> 00:18:48,985
أنّه لا بدّ من وجود طريقة أخرى

385
00:18:49,068 --> 00:18:50,255
ما الطريقة الأخرى

386
00:18:50,279 --> 00:18:52,366
التي لا تعرّض الطاقم بأكمله للخطر؟

387
00:18:53,076 --> 00:18:54,346
أن نجعلها تبدو وكأنّها واحدة من الطاقم

388
00:18:54,370 --> 00:18:55,767
لا، هذا ليس ما أقوله

389
00:18:55,791 --> 00:18:57,269
شخص واحد يجلس هنا!

390
00:18:57,293 --> 00:18:58,462
فقط قوموا بتسليمي

391
00:19:02,805 --> 00:19:04,642
يا إلهي! لا تستمع إليها

392
00:19:07,773 --> 00:19:10,277
حياتي ليست أثمن من حياة أيّ أحدٍ آخر

393
00:19:19,087 --> 00:19:20,882


394
00:19:22,426 --> 00:19:24,013


395
00:19:25,559 --> 00:19:27,563
سأخبرهم أنّني ركبت القارب بنفسي

396
00:19:29,232 --> 00:19:30,442
لم يساعدني أحد

397
00:19:34,325 --> 00:19:35,537
شكرًا

398
00:19:37,583 --> 00:19:38,835
كلا، لا!

399
00:19:38,960 --> 00:19:40,672
- حسنًا، جميع مَن على ظهر السفينة
 - "جون"!

400
00:19:40,755 --> 00:19:43,075
- دعونا نتجاوز هذا
- لا يمكنكِ فعل ذلك يا "جون"

401
00:19:45,055 --> 00:19:46,224
أهذا كل شيء؟

402
00:19:46,308 --> 00:19:47,494
بعدَ كل ما مررتِ به

403
00:19:47,518 --> 00:19:49,565
بعدَ كل معركةٍ خضتِها،
ستستسلمين بهذه البساطة؟

404
00:19:51,109 --> 00:19:52,236
أُنظري إليّ!

405
00:19:59,250 --> 00:20:29,800
<font color="#ffff00"> ترجمة </font> محمد آسترو (Astro MD) <font color="#ff0101"> & </font> فاطمة جبار <font color="#ff0101"> & </font> حسين صباح

406
00:20:29,895 --> 00:20:30,981
أرجوك؟

407
00:20:34,237 --> 00:20:35,280
"أونا"

408
00:20:37,661 --> 00:20:38,955
"إيلينا"، إطبعي لها بطاقة هوية

409
00:20:43,505 --> 00:20:45,009
نظّفيها، وأحضري لها سترة

410
00:20:45,092 --> 00:20:46,887
تأكّدي من أنّها لن تفسد الأمر

411
00:20:48,850 --> 00:20:49,852
شكرًا

412
00:20:50,102 --> 00:20:51,104


413
00:20:55,237 --> 00:20:56,237
هيا

414
00:21:00,915 --> 00:21:01,917


415
00:21:03,838 --> 00:21:05,478
هل وجدت أيّ مواد مهربة؟

416
00:21:05,925 --> 00:21:07,219
المخدرات ضمن الأدلة

417
00:21:07,303 --> 00:21:09,307
ولكن من المحتمل تصنيفها على أنّها إمدادات طبية

418
00:21:09,390 --> 00:21:10,630


419
00:21:12,689 --> 00:21:14,809
دعونا ننظف القارب بأسرع ما يمكن

420
00:21:14,860 --> 00:21:16,989
تمّ تفتيش القارب بنسبة 70%

421
00:21:17,073 --> 00:21:19,703
الوقت المُتوقع للوصول 20 إلى 25 دقيقة

422
00:21:19,787 --> 00:21:20,622
الإسم؟

423
00:21:20,705 --> 00:21:21,874
"إيلينا تشوي"

424
00:21:41,162 --> 00:21:42,162
التالي

425
00:21:51,725 --> 00:21:52,561
الإسم؟

426
00:21:52,644 --> 00:21:53,980
"مويرا ستراند"

427
00:21:54,731 --> 00:21:55,731
من أين أنتِ؟

428
00:21:55,984 --> 00:21:57,486
"تورونتو"، وُلدتُ وترعرعتُ هناك

429
00:21:59,240 --> 00:22:00,242
التالي

430
00:22:12,349 --> 00:22:13,435
الإسم؟

431
00:22:20,073 --> 00:22:21,073
الإسم

432
00:22:21,952 --> 00:22:22,954
"راتشيل سميث"

433
00:22:27,797 --> 00:22:29,383
هل حدث شيء لكِ؟

434
00:22:30,344 --> 00:22:31,904
أيها الجندي "تينيسيون"

435
00:22:32,389 --> 00:22:33,475
هل إنتهينا؟

436
00:22:34,018 --> 00:22:35,018
سيدي؟

437
00:22:35,103 --> 00:22:38,026
أكرر، هل إنتهينا؟

438
00:22:38,653 --> 00:22:39,905
ليس بعد يا سيدي

439
00:22:43,621 --> 00:22:44,748
ماذا حدث لكِ؟

440
00:22:57,022 --> 00:22:58,526
لقد ضُربتْ في الأرض في...

441
00:22:58,609 --> 00:22:59,987
في ذلك الخراب هناك

442
00:23:00,445 --> 00:23:01,824
وضربتْ رأسها بشدة

443
00:23:02,324 --> 00:23:04,412
هذا جنوني يا رجل! هل رأيت إحدى
هذه القنابل عندما ضُربت؟

444
00:23:05,372 --> 00:23:06,834
من حسن حظكِ أنك كنتِ بأمان هناك

445
00:23:07,376 --> 00:23:09,798
إلا إذا كان لديكِ عائلة هناك

446
00:23:09,881 --> 00:23:11,467
أرجو أن يكونوا بخير

447
00:23:16,854 --> 00:23:17,981
حسنًا، التالي

448
00:23:39,106 --> 00:23:40,818
لنخرج من هنا

449
00:23:54,679 --> 00:23:55,848
لقد فعلناها

450
00:23:59,146 --> 00:24:00,315
سنذهب إلى كندا!

451
00:24:23,529 --> 00:24:25,950
يبدو أن نسبكِ السويدي...

452
00:24:26,660 --> 00:24:29,165
قوي وجميل

453
00:24:33,966 --> 00:24:37,306
ليكون بعلمكِ إنّي لن أعود، أبدًا

454
00:24:37,389 --> 00:24:39,644
إتفقنا، سأكتبها في النذور

455
00:24:40,312 --> 00:24:43,234
نعم، لا بد أن نكتبها بالنذور

456
00:24:46,575 --> 00:24:48,369
هل كتبتم أنتِ و"آني" نذوركن؟

457
00:24:49,371 --> 00:24:51,960
لا، لم يكن كهذا النوع من الأعراس

458
00:24:52,670 --> 00:24:55,300
أي نوع من الأعراس كان؟

459
00:24:55,383 --> 00:24:57,597
مجرد عرس تقليدي

460
00:24:58,181 --> 00:24:59,181
أجل

461
00:25:00,603 --> 00:25:01,603
يعني في الكنيسة؟

462
00:25:02,356 --> 00:25:03,526
أجل، أجل

463
00:25:03,609 --> 00:25:05,655
كان هذا مهمًا بالنسبة إليها

464
00:25:05,738 --> 00:25:06,740


465
00:25:08,536 --> 00:25:11,040
يعني "في الغنى والفقر
والسرّاء والضراء

466
00:25:11,123 --> 00:25:13,294
والمساعدة والحزن"
هذا النوع من الزواج؟

467
00:25:14,129 --> 00:25:15,298
عزيزتي؟

468
00:25:15,382 --> 00:25:16,593
نعم؟

469
00:25:16,677 --> 00:25:17,677
ماذا يحدث؟

470
00:25:17,720 --> 00:25:18,764
لا شيء

471
00:25:18,847 --> 00:25:19,849
لا؟

472
00:25:21,394 --> 00:25:24,275
لأنك تعرف أن هذا الزواج لن يكون زواجنا

473
00:25:24,358 --> 00:25:25,528
أجل أعرف

474
00:25:26,195 --> 00:25:27,740
هل يمكنك أن تحذر قليلًا؟

475
00:25:29,201 --> 00:25:30,453
لا بأس

476
00:25:31,748 --> 00:25:32,917
ما هذا؟

477
00:25:36,382 --> 00:25:38,511
إنه إبريق كوكتيل، حسنًا؟

478
00:25:40,056 --> 00:25:41,225
لقد سرقته

479
00:25:42,519 --> 00:25:43,647
ما خطبك؟

480
00:25:43,731 --> 00:25:45,150
لا تتجرأ

481
00:25:51,580 --> 00:25:54,043
لا أعرف، ماذا إن لم أستطع أن أحمل؟

482
00:25:55,630 --> 00:25:56,632
ماذا؟

483
00:25:57,174 --> 00:25:59,428
أنت و"آني" عانيتم بإنجاب الأطفال

484
00:25:59,511 --> 00:26:00,388


485
00:26:00,472 --> 00:26:01,600
ما علاقة هذا بنا؟

486
00:26:03,311 --> 00:26:05,733
أنت لستِ "آني"، حسنًا؟

487
00:26:05,816 --> 00:26:08,906
أنت شخص مختلف الآن

488
00:26:09,658 --> 00:26:10,658
أجل

489
00:26:11,285 --> 00:26:13,498
لكن، أنت لا تعرف ماذا سيحدث، أليس كذلك؟

490
00:26:15,251 --> 00:26:16,922
ماذا لو خيّبت أملك بالنهاية؟

491
00:26:17,506 --> 00:26:19,803
بحقكِ! تعالي!

492
00:26:21,765 --> 00:26:25,648
أسمعي، لا أعرف إذا كنا سنحظى بأطفال أم لا

493
00:26:26,692 --> 00:26:29,446
لكننا سنكون معًا بكل الأحوال

494
00:26:30,031 --> 00:26:31,409
على الرغم من إني حقًا أريد الأطفال

495
00:26:31,492 --> 00:26:33,246
أجل، وأنا أريدك

496
00:26:34,081 --> 00:26:35,083
يعني...

497
00:26:37,254 --> 00:26:38,966
لن تخيّب ظني

498
00:26:39,383 --> 00:26:42,431
أنتِ لا تعرفين هذا

499
00:26:43,141 --> 00:26:44,226
حسنًا...

500
00:26:45,563 --> 00:26:48,986
كل شخص لديه دوره، تعلم أن هذا لا يُغتفر

501
00:26:52,577 --> 00:26:54,121
ماذا إن كنت ليس كما تتوقعني؟

502
00:26:59,381 --> 00:27:01,595
سأحبكِ كيفما كنتِ

503
00:27:42,927 --> 00:27:44,197
أخذتِها من دون علمي

504
00:27:44,221 --> 00:27:45,056
وكذبت عليّ!

505
00:27:45,139 --> 00:27:47,645
ماذا كنت تظنين أنه سيحدث؟

506
00:27:47,728 --> 00:27:49,728
لكنكِ أنت من قررتِ إنقاذها

507
00:27:49,774 --> 00:27:51,127
لأنك وضعتِني في مكان

508
00:27:51,151 --> 00:27:53,782
حيث كان عليّ أن أقرر،
أما أن أقتلها أو أن أنقذها

509
00:27:53,865 --> 00:27:56,012
هل ظننتِ إني سأتركها وحدها؟

510
00:27:56,036 --> 00:27:58,249
ألا تظنين إني أظطررت يومًا أن أترك أحدًا خلفي؟

511
00:27:58,917 --> 00:28:02,299
في كل مهمة، كثيرة هي القرارات الصعبة
التي أضطررت لفعلها

512
00:28:02,382 --> 00:28:03,969
قرارات تؤرقني ليلًا

513
00:28:04,052 --> 00:28:05,681
قرارات أتندم عليها كل يوم

514
00:28:05,764 --> 00:28:06,766
أنا آسفة

515
00:28:08,687 --> 00:28:10,899
أتمنى لو لم يكن هذا عنا

516
00:28:12,485 --> 00:28:15,074
لن ندع هذا يطول أكثر ما يستحق

517
00:28:17,580 --> 00:28:19,792
لكن ما زلنا نستطيع التكلم في المكتب؟

518
00:28:21,671 --> 00:28:23,759
هذا لن يكون مكتبًا بعد الآن

519
00:28:32,526 --> 00:28:33,526
اللعنة

520
00:29:00,081 --> 00:29:01,083


521
00:29:02,252 --> 00:29:03,254


522
00:29:08,682 --> 00:29:09,851
وات ذا هيل؟

523
00:29:10,644 --> 00:29:12,355
هل تحاولين ركوب قارب القناة ذاك؟

524
00:29:12,439 --> 00:29:13,650
هل يمكنك مساعدتي؟

525
00:29:13,859 --> 00:29:14,861
لا!

526
00:29:14,944 --> 00:29:17,225
لن أساعدك!
أين تظنين أن قارب نجاة...

527
00:29:17,282 --> 00:29:19,522
في منتصف الليل سيأخذكِ؟

528
00:29:19,579 --> 00:29:20,789
يجب أن أعود

529
00:29:20,873 --> 00:29:22,500
هل أنت مجنونة؟

530
00:29:22,585 --> 00:29:24,171
- يجب أن آخذها؟
- توقفي!

531
00:29:25,549 --> 00:29:28,262
ستموتين في الماء أو ستعودين إلى "جلياد"

532
00:29:28,387 --> 00:29:29,557
وتموتين هناك!

533
00:29:29,932 --> 00:29:30,934
هل هذه خطتكِ؟

534
00:29:36,153 --> 00:29:37,153
حسنًا!

535
00:29:37,948 --> 00:29:41,163
هل تعودين؟
سآتي معك

536
00:29:42,332 --> 00:29:44,002
سنموت معًا

537
00:29:44,085 --> 00:29:45,463
- توقفي!
- لا!

538
00:29:45,547 --> 00:29:47,175
- نعم!
- لا!

539
00:29:47,258 --> 00:29:50,557
لم آخذكم طوال هذا الطريق لأترككم

540
00:29:50,641 --> 00:29:52,728
أخبرتكم أن عليّ البقاء من أجل "هانا"

541
00:29:52,812 --> 00:29:54,439
وأنت خدعتِني

542
00:29:54,524 --> 00:29:56,401
لم أخدعكِ،
أنقذتُ حياتكِ

543
00:29:56,485 --> 00:29:58,740
خدعتِني لأتركها

544
00:30:01,245 --> 00:30:02,372
أنا آسفة

545
00:30:02,497 --> 00:30:04,251
إن لم أعد الآن

546
00:30:04,334 --> 00:30:05,963
لن أراها لبقية حياتي

547
00:30:06,756 --> 00:30:08,760
لن أرى "هانا" أبدًا

548
00:30:16,441 --> 00:30:17,528
ماذا حدث؟

549
00:30:18,279 --> 00:30:19,406


550
00:30:19,489 --> 00:30:20,659
مع "هانا"

551
00:30:21,786 --> 00:30:23,790
قلتِ أنهم أخذوها، ماذا حدث؟

552
00:30:28,633 --> 00:30:31,681
لن أجبرك أن تبقي، أنا فقد أريد أن أعرف

553
00:30:33,727 --> 00:30:35,229
أروني أياها

554
00:30:37,483 --> 00:30:38,570
رأيتها

555
00:30:41,576 --> 00:30:43,914
لكن لم أستطع فعل شيء لها

556
00:30:44,749 --> 00:30:47,003
لم أستطع مساعدتها بأي شكل

557
00:30:50,509 --> 00:30:52,305
لم تعرفني

558
00:30:55,227 --> 00:30:56,814
لم تعرف من كنت

559
00:30:59,904 --> 00:31:01,156
كانت خائفة مني

560
00:31:01,616 --> 00:31:02,743
يا إلهي!

561
00:31:03,870 --> 00:31:06,584
كل ما حصل لها...

562
00:31:07,753 --> 00:31:09,297
كله بسببي

563
00:31:09,381 --> 00:31:10,424
لا

564
00:31:10,801 --> 00:31:12,261
هذا ليس صحيحًا!

565
00:31:12,345 --> 00:31:13,848
كيف يمكنني أن أعود بدونها؟

566
00:31:14,391 --> 00:31:16,938
- لا أحد...
- كيف سأرجع بدونها؟

567
00:31:18,315 --> 00:31:20,529
- لا أحد يتوقع أن تعودي معها يا "جون"

568
00:31:21,656 --> 00:31:24,537
إنهم ينتظرون شخصًا عاديًا لا بطلًا خارقًا!

569
00:31:24,870 --> 00:31:26,582
حتى لو أنقذتِ كل هؤلاء الأطفال

570
00:31:26,666 --> 00:31:27,793
بإستثنائها

571
00:31:30,423 --> 00:31:31,843
بدون عزيزتي "هانا"

572
00:31:33,805 --> 00:31:35,349
ليست معي

573
00:31:37,563 --> 00:31:40,026
لقد حاولت، حقًا حاولت

574
00:31:40,819 --> 00:31:44,451
فعلت كل ما بوسعي،
لكن هذا لم يكن كافيًا

575
00:31:50,504 --> 00:31:52,551
كان يجب أن أنقذها

576
00:31:55,222 --> 00:31:56,684
لأني أمها

577
00:31:59,105 --> 00:32:00,609
أنا أمها

578
00:32:03,782 --> 00:32:06,662
وظيفتي هي أن أحميها

579
00:32:09,375 --> 00:32:10,629
ولقد فشلت

580
00:32:15,054 --> 00:32:16,641
كيف سأواجهه؟

581
00:32:18,978 --> 00:32:21,149
كيف سأخبره أن كل ما حدث لها...

582
00:32:21,233 --> 00:32:23,613
كان بسببي

583
00:32:23,696 --> 00:32:25,407
هذا ليس صحيحًا

584
00:32:25,491 --> 00:32:27,871
و هذه أقوال سياسيي "جلياد" 
و أنت تعرف أن السياسة لا تحمل سوى الكذب

585
00:32:27,955 --> 00:32:30,459
لن يسامحني أبدًا

586
00:32:31,086 --> 00:32:32,338
لن يسامحني أبدًا

587
00:32:32,421 --> 00:32:34,467
إنتظركِ كل هذه السنوات

588
00:32:35,971 --> 00:32:38,142
لم يترككِ أبدًا

589
00:32:38,685 --> 00:32:40,605
تحلّي ببعض الإيمان الآن

590
00:32:40,689 --> 00:32:42,066
أنا أعرفه

591
00:32:43,277 --> 00:32:45,281
أعرف ما يمكن أن يتحمله

592
00:32:47,368 --> 00:32:48,830
لماذا لا تكتشفين بنفسكِ؟

593
00:32:56,219 --> 00:32:57,221
أجل

594
00:32:58,348 --> 00:33:00,102
تعالي

595
00:33:27,114 --> 00:33:28,408
مرحبًا يا عزيزتي الصغيرة

596
00:33:31,248 --> 00:33:32,333
مرحبًا

597
00:33:33,377 --> 00:33:34,462


598
00:33:34,880 --> 00:33:35,882
يوجد طفل

599
00:33:37,928 --> 00:33:39,097
أنا...

600
00:33:39,514 --> 00:33:41,351
أنا حامل، سنرزق بطفل

601
00:33:41,434 --> 00:33:44,023
كنت سأخبرك بالداخل

602
00:33:44,107 --> 00:33:45,627
وكنت سأضع شموع وهذه الأشياء

603
00:33:45,652 --> 00:33:47,405


604
00:33:49,367 --> 00:33:52,123
سنرزق بطفل؟!
 سنرزق بطفل!

605
00:33:52,206 --> 00:33:54,670
- أجل!
 - سنرزق بطفل!

606
00:33:55,212 --> 00:33:56,674
وسنحبك جدًا

607
00:33:56,757 --> 00:33:59,137
سنرزق بطفل!

608
00:33:59,220 --> 00:34:01,016
سنرزق بطفل!

609
00:34:01,099 --> 00:34:02,099


610
00:34:03,395 --> 00:34:04,395
أنا...

611
00:34:05,482 --> 00:34:06,610
أنا أحبك كثيرًا

612
00:34:06,694 --> 00:34:07,863
وأنا أحبك أيضًا

613
00:34:08,656 --> 00:34:09,783


614
00:34:10,492 --> 00:34:11,492


615
00:34:19,302 --> 00:34:20,304


616
00:34:22,516 --> 00:34:24,062
شيء أكثر فنية من فضلك

617
00:34:26,441 --> 00:34:27,611


618
00:34:31,284 --> 00:34:32,370
أجل

619
00:34:33,330 --> 00:34:34,350
أظن أن هذا جيد

620
00:34:34,374 --> 00:34:36,252
أنظر إلى الطريقة!

621
00:34:39,384 --> 00:34:40,386


622
00:34:42,766 --> 00:34:43,768


623
00:34:53,579 --> 00:34:54,579
هل أنت بخير؟

624
00:34:55,165 --> 00:34:56,167
أجل

625
00:34:56,710 --> 00:34:58,213


626
00:35:15,999 --> 00:35:17,839
يمكننا البقاء هنا قدر ما نشاء

627
00:35:22,637 --> 00:35:23,639
أنا بخير

628
00:35:26,604 --> 00:35:27,898
فقط أعطني دقيقة

629
00:35:29,275 --> 00:35:30,275
حسنًا

630
00:35:34,995 --> 00:35:36,164
أنا بخير

631
00:35:38,293 --> 00:35:39,295


632
00:35:40,840 --> 00:35:41,926


633
00:35:43,220 --> 00:35:45,224


634
00:35:58,751 --> 00:35:59,920


635
00:36:09,063 --> 00:36:10,440
أين هي؟

636
00:36:10,525 --> 00:36:12,152


637
00:36:12,236 --> 00:36:13,405


638
00:36:27,141 --> 00:36:29,563


639
00:36:31,399 --> 00:36:32,652


640
00:36:55,573 --> 00:36:57,368
آسفة لكنها ليست معي

641
00:37:01,334 --> 00:37:02,336
حسنًا؟

642
00:37:04,048 --> 00:37:05,217
أنا آسفة

643
00:37:09,392 --> 00:37:11,062
أتيت وحدي

644
00:37:11,814 --> 00:37:13,776
آسفة لأنها ليست معي

645
00:37:13,859 --> 00:37:15,129
- عرفت أنك...
- لا، لا، لا، لا، لا

646
00:37:15,153 --> 00:37:16,273
- أنا آسفة
- لا، لا، لا، لا، لا

647
00:37:17,534 --> 00:37:19,538
- أنا آسفة
- نعم

648
00:37:19,621 --> 00:37:20,790
أنا حقًا آسفة

649
00:37:20,873 --> 00:37:22,042


650
00:37:24,088 --> 00:37:25,550


651
00:37:25,633 --> 00:37:27,428
أنا آسفة

652
00:37:31,436 --> 00:37:32,564
أنت بخير

