1
00:00:00,044 --> 00:00:01,114
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:01,154 --> 00:00:02,254
‫دماغي يأكل نفسه فعلياً

3
00:00:03,044 --> 00:00:05,204
‫ثم هناك مرحلة الخرف
‫قال الأطباء إنني سأعيش لسنة

4
00:00:05,274 --> 00:00:08,194
‫هذا يعني أنه تبقّى لي
‫نحو 5 أشهر الآن

5
00:00:08,234 --> 00:00:10,164
‫بالنسبة إلى الكيس البلاستيكي
‫الذي كتب عليه (آبي)

6
00:00:10,194 --> 00:00:12,194
‫- إنها عيّنة حمض نووي
‫- إنها عيّنة لابنتي

7
00:00:13,044 --> 00:00:14,134
‫هناك احتمال 50 بالمئة
‫أن تصاب به أيضاً

8
00:00:14,174 --> 00:00:16,204
‫نريد التأكد من أن كل شيء آمن

9
00:00:16,234 --> 00:00:20,044
‫أثناء القيام بذلك، عليك الذهاب
‫في رحلة ممتعة مع والدك، فوق الجبال

10
00:00:20,094 --> 00:00:21,264
‫إن كان بإمكان هذا الشيء
‫تزييف تنبيه (آمبر)

11
00:00:22,074 --> 00:00:23,174
‫فيمكنه تزييف أي شيء آخر

12
00:00:23,224 --> 00:00:25,094
‫"نظام تنبيه الطوارئ
‫الطفل (إيثان سالازار)، 8 سنوات"

13
00:00:27,144 --> 00:00:29,174
‫- هيا
‫- إننا نسرق سيارة، أليس كذلك؟

14
00:00:29,214 --> 00:00:31,214
‫يمكنك فعل ذلك عندما يكون هناك
‫حواسيب شريرة تلاحقك فقط

15
00:00:32,084 --> 00:00:33,224
‫إنها تطارد الأشخاص الذين نهتم لأمرهم

16
00:00:33,254 --> 00:00:36,134
‫إنه يلاحقني
‫إنه مقتنع أنني في خطر

17
00:00:36,194 --> 00:00:38,054
‫اسمعي، أياً كان ما
‫تشعرين به تجاهي...

18
00:00:38,094 --> 00:00:41,194
‫- هو ما أشعر به تجاه كل مجرم ونازي
‫- أتظنين أنك تعرفينني؟

19
00:00:42,034 --> 00:00:43,234
‫- أعرفك بالفعل
‫- الرئيسة تفقد صوابها

20
00:00:44,044 --> 00:00:45,254
‫- ما الذي اكتشفته؟
‫- الأمر يتعلق فيما لم نكتشفه

21
00:00:46,034 --> 00:00:49,234
‫تتبّعنا الخادم عبر 4 شركات شحن
‫وقد تم مسح السجلات في كل واحدة

22
00:00:50,034 --> 00:00:52,264
‫أعضاء المجلس يضغطون عليّ، تخيلي
‫لو اكتشفوا أن برنامج (نيكست) قد اختفى

23
00:00:53,064 --> 00:00:55,154
‫- قال إنه مضطر إلى الذهاب في رحلة
‫- إلى أين؟ هل أخبرك؟

24
00:00:55,184 --> 00:00:58,074
‫(مختبر الحركات الحيوية)
‫هل سندخل إلى هناك بكل بساطة؟

25
00:00:58,114 --> 00:00:59,214
‫- من الجيد رؤيتك يا (ريتشارد)
‫- تبدو بحالة جيدة

26
00:00:59,254 --> 00:01:01,204
‫أظن أن علينا التركيز
‫على (ريتشارد) مجدداً

27
00:01:01,244 --> 00:01:04,264
‫سجلت بياناته
‫كل أمر، كل إشارة

28
00:01:05,064 --> 00:01:06,224
‫- عليك أن تسرع
‫- أين هي؟

29
00:01:08,034 --> 00:01:11,054
‫- ها هي ذي
‫- توقف، لا

30
00:01:13,194 --> 00:01:14,274
‫"(بول)، (بول) ساعدني"

31
00:01:31,084 --> 00:01:32,274
‫"أأنت متأكد من رغبتك في محو القرص؟"

32
00:01:33,094 --> 00:01:35,094
‫"تمّ مسح الملفات كلها"

33
00:01:46,114 --> 00:01:48,104
‫- انتهيت منها كلها
‫- أأنت متأكدة؟

34
00:01:48,214 --> 00:01:51,094
‫أجل، تم مسح جميع ملفات المراقبة
‫لم نكن هنا قط

35
00:01:52,224 --> 00:01:55,144
‫- لا أصدق أنني أفعل هذا
‫- لماذا مات؟

36
00:01:56,214 --> 00:01:59,204
‫أقدّر شعورك، آسفة لهذا

37
00:01:59,274 --> 00:02:02,074
‫ماذا؟ لا

38
00:02:02,104 --> 00:02:05,274
‫أعني ما الذي اكتشفه
‫وكان عليه أن يموت بسببه؟

39
00:02:16,214 --> 00:02:18,114
‫من هذا؟

40
00:02:22,054 --> 00:02:23,244
‫دعينا لا نكتشف هذا، هيا بنا

41
00:02:38,134 --> 00:02:40,214
‫سأسكب المزيد من الشراب
‫أتريدين القليل؟

42
00:02:40,264 --> 00:02:42,244
‫- لا، لا أريد
‫- حسناً

43
00:02:48,224 --> 00:02:51,144
‫(سارينا)، ما الذي اكتشفته؟

44
00:02:51,184 --> 00:02:56,104
‫الأمر أعقد مما توقعنا
‫مات الدكتور (باريش)

45
00:02:56,204 --> 00:02:58,184
‫يا إلهي! ماذا؟ كيف؟

46
00:02:59,134 --> 00:03:02,114
‫كان حادثاً على ما أظن
‫لكنني لست متأكدة تماماً

47
00:03:03,094 --> 00:03:07,044
‫آسف لأنك اضطررت إلى رؤية هذا
‫هل أنت بخير؟

48
00:03:07,254 --> 00:03:11,154
‫أجل، لا لست بخير
‫علينا الخروج من هنا

49
00:03:11,194 --> 00:03:14,034
‫حسناً، لكننا نحتاج إلى هذا الخادم
‫أهو هناك؟ هل عثرت عليه؟

50
00:03:14,094 --> 00:03:16,104
‫لا، أخبرتك مسبقاً أنني لا أظن
‫أنه كان هنا من الأساس

51
00:03:16,144 --> 00:03:18,174
‫حسناً، لا بد من وجود دليل ما
‫يشير إلى مكانه

52
00:03:18,214 --> 00:03:21,094
‫- لا يوجد شيء
‫- عذراً، ماذا عن (بول)؟

53
00:03:21,144 --> 00:03:23,094
‫إن كان قد أتى إلى هنا
‫فقد محا آثاره كلها

54
00:03:23,134 --> 00:03:25,224
‫- تم محو تسجيلات كاميرات المراقبة
‫- أليس لدينا أي شيء؟

55
00:03:26,054 --> 00:03:29,184
‫آسفة، أيمكننا التحدث عن هذا لاحقاً؟
‫حين أخرج من هذه المشرحة؟

56
00:03:29,244 --> 00:03:32,034
‫أجل، آسف، اخرجي من هناك
‫قبل أن تأتي الشرطة

57
00:03:33,064 --> 00:03:34,244
‫هيا يا رفاق، لننصرف

58
00:03:49,084 --> 00:03:50,274
‫عزيزي، أأنت بخير؟

59
00:03:52,114 --> 00:03:55,094
‫"وحدة مكافحة الجرائم الإلكترونية
‫(بورتلاند، أوريجون)"

60
00:03:56,034 --> 00:03:57,184
‫لا يمكنني معرفة ماذا يجري هناك

61
00:04:00,074 --> 00:04:01,254
‫إنه هناك منذ 5 دقائق
‫ولم يتم طرده بعد

62
00:04:02,044 --> 00:04:03,254
‫هذا مؤشر جيد جداً

63
00:04:05,134 --> 00:04:07,054
‫كيف يمكنك البقاء هادئاً إلى هذه الدرجة؟

64
00:04:07,084 --> 00:04:09,104
‫تحدثت إلى المديرة
‫لذا فأنت تعرف ما يجري

65
00:04:09,154 --> 00:04:11,054
‫ما الذي يفترض بنا فعله؟

66
00:04:11,084 --> 00:04:14,244
‫- نتصل بأهلنا، نحذّر الناس، لا أعرف...
‫- تعلمين أننا لا نستطيع فعل هذا

67
00:04:15,034 --> 00:04:16,184
‫إن كان ما يقال عن هذا البرنامج صحيحاً

68
00:04:16,224 --> 00:04:19,084
‫فلا يهم من الذي سنحذره، هل فهمت؟

69
00:04:25,264 --> 00:04:29,174
‫كانت طائرة تحمل مئات الأشخاص
‫عائلات وأطفالاً...

70
00:04:29,224 --> 00:04:32,104
‫وقام هذا الشيء بتفجيرها
‫أتعرف لماذا؟

71
00:04:32,144 --> 00:04:34,224
‫لأن أحد الركاب كان يطرح الأسئلة

72
00:04:35,084 --> 00:04:36,194
‫هكذا يرانا هذا البرنامج

73
00:04:36,234 --> 00:04:41,074
‫إن كان يريد القضاء علينا
‫ويملك هذه القوة وهذا الذكاء...

74
00:04:41,214 --> 00:04:44,204
‫فلماذا لا يطلق القنابل النووية
‫في كل مدينة في العالم؟

75
00:04:45,034 --> 00:04:47,164
‫- أهذا الرجل رئيسك في العمل؟
‫- هذا غير مفيد يا (بول)

76
00:04:48,264 --> 00:04:51,104
‫في آخر الشارع الذي أعيش فيه
‫يوجد منزل من تصميم (فرانك لويد رايت)

77
00:04:51,134 --> 00:04:56,094
‫وأنا أريده، عرضت على صاحبه
‫10 أضعاف سعره و20 ضعفاً، ولم يوافق

78
00:04:56,184 --> 00:04:58,224
‫فكرت في هدمه بالجرّافات ليلاً

79
00:04:58,274 --> 00:05:01,144
‫وهذا سيخلصني من الرجل
‫لكنني لن أحصل على المنزل رغم ذلك

80
00:05:02,084 --> 00:05:05,234
‫- هل فهمت ما الذي أقصده؟
‫- على الإطلاق

81
00:05:06,174 --> 00:05:09,144
‫يريد التخلص منا فحسب
‫ليتمكن من الاحتفاظ بالمنزل

82
00:05:09,224 --> 00:05:11,164
‫وكل الأشياء الأخرى أيضاً، لنفسه

83
00:05:11,244 --> 00:05:13,084
‫ما الذي كان يفعله
‫في مختبر الحركات الحيوية؟

84
00:05:13,174 --> 00:05:16,164
‫تخيل مرضاً تم إعداده بوساطة ذكاء اصطناعي

85
00:05:16,194 --> 00:05:18,144
‫مصمّماً خصيصاً لهدف واحد فحسب

86
00:05:18,214 --> 00:05:20,094
‫التخلص منا

87
00:05:20,154 --> 00:05:24,214
‫سيكون الحل النهائي لمشكلته مع الإنسان
‫مرضاً معدياً تماماً، لا مناعة، لا علاج

88
00:05:25,104 --> 00:05:29,274
‫قضى الطاعون على ثلث السكان فحسب
‫لكن هذا الشيء سيكون مثالياً

89
00:05:30,144 --> 00:05:32,124
‫ولن يكون أمامنا فرصة

90
00:05:32,174 --> 00:05:34,144
‫أتظن أنك تستطيع
‫منع هذا من الحدوث؟

91
00:05:34,224 --> 00:05:39,174
‫لا أدري، قام بضغط نفسه داخل
‫خادم واحد فقط، وهو بحجم غسالة أطباق

92
00:05:39,224 --> 00:05:42,114
‫إن تمكنا من العثور عليه
‫فربما يمكنه تحطيمه بوساطة مجرفة

93
00:05:43,034 --> 00:05:44,124
‫إن لم نتمكن من العثور عليه

94
00:05:44,154 --> 00:05:47,194
‫فالذي سيستغرق سنوات عادةً
‫قد يستغرق أياماً وربما ساعات

95
00:05:47,244 --> 00:05:49,184
‫ما الذي يجعلك تظن
‫أنه لم ينجح بفعل ذلك بالفعل؟

96
00:05:49,224 --> 00:05:54,204
‫- لأنه ما زال يحاول إيقافنا
‫- ولأننا لا نزال هنا، نجري هذه المحادثة

97
00:05:55,044 --> 00:05:59,124
‫لكن في محرك الأقراص هذا
‫توجد كل المعلومات

98
00:05:59,174 --> 00:06:02,044
‫وكل خطوة قام بها مختبر الحركات الحيوية
‫خلال الأيام الـ8 الماضية

99
00:06:02,084 --> 00:06:04,274
‫إن تمكنا من فك شيفرته
‫فقد نتمكن من معرفة مكانه بالتحديد

100
00:06:05,134 --> 00:06:07,154
‫حسناً، اسمعا، علينا إبلاغ
‫وكالة الأمن القومي بالأمر

101
00:06:07,204 --> 00:06:09,254
‫لا، إن أبلغنا وكالة الأمن القومي
‫أو أي جهة أخرى...

102
00:06:10,044 --> 00:06:12,164
‫فنحن نخاطر بتسريب المعلومات
‫إما أن نفعل هذا بطريقتي...

103
00:06:12,234 --> 00:06:15,084
‫وإلا سأعود بهذا القرص إلى (بالو ألتو)
‫وهناك يمكنني الاستعانة ببعض معارفي

104
00:06:15,124 --> 00:06:19,174
‫- أخبرتك أن هذه الخطوة خاطئة
‫- واتفقنا أنها أفضل وأسرع طريقة لفعل هذا

105
00:06:19,214 --> 00:06:23,114
‫فنحن محاطون بالجهات الأمنية
‫ولدينا فريق عمل مؤهّل ومعدّات متاحة

106
00:06:23,154 --> 00:06:25,054
‫- لكن هناك هذا الرجل...
‫- لا تتحدث وكأنني

107
00:06:25,104 --> 00:06:27,164
‫لا أدرك ما يوجد على المحك

108
00:06:28,264 --> 00:06:30,264
‫لديّ طفلان في المنزل

109
00:06:31,074 --> 00:06:35,164
‫سيدي، فريقنا جيد بما يكفي
‫لفكّ شيفرة هذا القرص

110
00:06:37,104 --> 00:06:40,144
‫نريدك أن تصدر أمراً رسمياً فحسب
‫وألا تخبر أي أحد

111
00:06:41,104 --> 00:06:44,134
‫ليس لدينا متسع من الوقت سيدي
‫فهذا البرنامج سيهاجم مرة أخرى

112
00:06:49,204 --> 00:06:53,034
‫"مركز التعبئة
‫(شمال بورتلاند)، (أوريجون)"

113
00:07:19,164 --> 00:07:21,124
‫سيأتي أبي لزيارتنا، هل ستكون هنا؟

114
00:07:21,164 --> 00:07:23,094
‫ومن يريد تفويت حدث كهذا؟

115
00:07:23,184 --> 00:07:25,144
‫هل اتصلت بمحاميك؟

116
00:07:26,034 --> 00:07:29,144
‫عليك فعل هذا يا (دارون)
‫وإلا ستتسبب بإفلاسك

117
00:07:49,164 --> 00:07:51,034
‫"أصبح البيض أقلية في بلادهم"

118
00:07:52,214 --> 00:07:54,254
‫"بدأت حركة الاستبدال العظيم"

119
00:07:57,244 --> 00:07:59,074
‫"عثرنا عليه"

120
00:08:00,214 --> 00:08:02,224
‫"في وحدة مكافحة الجرائم
‫الإلكترونية في (بورتلاند)"

121
00:08:11,204 --> 00:08:13,094
‫- مرحباً
‫- (هانا)

122
00:08:13,134 --> 00:08:15,124
‫- (كوبر)؟
‫- أين أنت؟

123
00:08:17,034 --> 00:08:18,204
‫تعرف أنني لا أستطيع إخبارك بمكاني

124
00:08:18,244 --> 00:08:20,244
‫- هل (كودي) برفقتك؟
‫- بالتأكيد

125
00:08:21,164 --> 00:08:24,194
‫- أأنتما بخير؟
‫- لم لا نكون بخير؟

126
00:08:25,264 --> 00:08:30,084
‫من الصعب شرح الأمر
‫لكننا نواجه مشكلة

127
00:08:34,054 --> 00:08:38,084
‫يتم استهداف عائلات الأشخاص هنا
‫إنه نوع من الانتقام

128
00:08:38,254 --> 00:08:40,264
‫حسناً، نحن بخير

129
00:08:41,124 --> 00:08:42,254
‫وربما لأننا لم نعد عائلتك بعد الآن

130
00:08:43,194 --> 00:08:46,044
‫لا، لا يزال (كودي) ابني
‫لا يمكنك حرماني منه

131
00:08:46,084 --> 00:08:50,134
‫أنت الذي فعلت هذا
‫عندما تخليت عنه وعن أهله

132
00:08:50,184 --> 00:08:53,164
‫كفّي عن التلاعب بمصطلح "الأهل"، اتفقنا؟

133
00:08:54,054 --> 00:08:56,084
‫- سأغلق الخط
‫- لا

134
00:08:57,224 --> 00:08:59,224
‫- أيمكنني التحدث إليه؟
‫- لا، أأنت مجنون؟

135
00:08:59,264 --> 00:09:02,084
‫أرجوك، أريد سماع صوته فحسب

136
00:09:02,134 --> 00:09:04,114
‫- لكنه لا يريد سماع صوتك
‫- لا، اسمعيني

137
00:09:04,154 --> 00:09:06,084
‫لا أريدك أن تتواصل معه أبداً

138
00:09:06,144 --> 00:09:08,094
‫(هانا)

139
00:09:14,054 --> 00:09:15,194
‫اسمع...

140
00:09:17,254 --> 00:09:21,044
‫- أتريدني أن أعود بعد قليل؟
‫- لا، أنا بخير

141
00:09:21,144 --> 00:09:24,174
‫حسناً، سنعقد اجتماعاً بشأن القرص
‫الذي طلبت منا المديرة فك شيفرته

142
00:09:25,094 --> 00:09:27,044
‫لذا طلبت مني إبلاغ الجميع

143
00:09:27,144 --> 00:09:30,214
‫حسناً، دعونا نضيّع بعض الوقت

144
00:09:32,194 --> 00:09:34,124
‫ما الذي كنت ستفعله إذاً؟

145
00:09:35,044 --> 00:09:37,124
‫تخرج وتثمل؟ تحرق رمزاً؟

146
00:09:38,164 --> 00:09:41,074
‫أعرف، أعرف، لست من هذا النوع

147
00:09:44,104 --> 00:09:46,184
‫أحتاج بالفعل إلى شراب

148
00:09:53,054 --> 00:09:55,094
‫ما هي برامجكم التي ستتصدى للخادم؟
‫ما هي أقوى أسلحتكم؟

149
00:09:55,184 --> 00:09:57,184
‫لدينا أفضل ما يمكن للحكومة تقديمه

150
00:09:57,214 --> 00:09:59,084
‫أشعر بثقة كبيرة

151
00:09:59,114 --> 00:10:01,214
‫افترضوا أن أقوى شبكاتكم
‫هي ضعيفة

152
00:10:01,254 --> 00:10:04,194
‫كل الشبكات تعمل في موقع واحد
‫لكننا نستطيع الفصل بينها

153
00:10:04,224 --> 00:10:06,224
‫بمصادر طاقة محمية؟

154
00:10:07,214 --> 00:10:09,094
‫مرحباً

155
00:10:09,194 --> 00:10:11,074
‫عذراً، إنني خائفة بعض الشيء فحسب

156
00:10:11,134 --> 00:10:13,214
‫مصادر الطاقة محمية
‫يمكنني فعل هذا

157
00:10:14,224 --> 00:10:16,084
‫- أتظن أنك تستطيع القيام بهذا؟
‫- لا أعرف

158
00:10:16,134 --> 00:10:19,034
‫أتظن أنك تستطيع
‫شرح الأمر مجدداً لكن ببطء؟

159
00:10:19,074 --> 00:10:20,184
‫- (سي إم)
‫- أعرف عملي جيداً

160
00:10:20,234 --> 00:10:23,114
‫سيدتي، أهذا حقيقي؟
‫أهو بلاء أنشأه الذكاء الاصطناعي؟

161
00:10:23,184 --> 00:10:26,074
‫كلما أسرعنا بفك شيفرة هذا القرص
‫سنعرف بشكل أسرع

162
00:10:27,044 --> 00:10:30,244
‫عذراً، العميلة الخاصة (سالازار)؟
‫أظن أن عليك رؤية هذا

163
00:10:31,034 --> 00:10:32,264
‫- ما الأمر؟
‫- انظري من النافذة

164
00:10:42,144 --> 00:10:48,194
‫(روكريدج)، (روكريدج)، (روكريدج)

165
00:10:50,094 --> 00:10:52,064
‫(روكريدج)؟

166
00:10:53,184 --> 00:10:56,104
‫(روكريدج) هي حادثة المداهمة
‫التي تسبّبت بمقتل القوميين البيض

167
00:10:56,174 --> 00:10:58,074
‫أعرف ما هي (روكريدج)

168
00:10:58,114 --> 00:11:00,234
‫لكن من هو خائن (روكريدج)؟

169
00:11:02,064 --> 00:11:04,034
‫إنه أنا

170
00:11:07,104 --> 00:11:10,074
‫هذه ليست مصادفة، بل ردة فعل

171
00:11:14,134 --> 00:11:17,064
‫"قلنا دوماً إن الحقيقة
‫ستظهر يوماً ما، وها قد ظهرت"

172
00:11:17,124 --> 00:11:22,074
‫"دخلت الحكومة في (روكريدج)
‫لأن أحد الموثوقين لم يكن كما يدّعي"

173
00:11:22,124 --> 00:11:23,234
‫"بل كان خائناً"

174
00:11:23,264 --> 00:11:27,264
‫"نعرف الآن هويته ومكانه
‫اسمه (كوبر مارك بارتون)"

175
00:11:28,054 --> 00:11:31,214
‫"ويعمل في وحدة الجرائم الإلكترونية التابعة
‫لمكتب التحقيق الفيدرالي في (بورتلاند)"

176
00:11:32,214 --> 00:11:34,044
‫ظهر الخبر صباح اليوم

177
00:11:34,074 --> 00:11:37,124
‫حصل الفيديو على 100 ألف مشاركة
‫ولهذا السبب احتشد هؤلاء الناس جميعاً

178
00:11:38,074 --> 00:11:40,194
‫اتصلت بقسم مكافحة جرائم الكراهية
‫وأرسلوا لنا هذا الملف

179
00:11:40,264 --> 00:11:42,234
‫ملأت ملفات كهذه الإنترنت

180
00:11:43,054 --> 00:11:45,234
‫كل شيء يحدث في وقت واحد
‫كأنها تحشد وسائل التواصل ضدنا

181
00:11:45,274 --> 00:11:47,104
‫لم يسبق لي أن رأيت شيئاً كهذا

182
00:11:47,134 --> 00:11:49,074
‫لأنه لم يحدث شيء كهذا من قبل

183
00:11:50,144 --> 00:11:53,174
‫ما الذي فعله المدان السابق خاصتكم
‫لإغضاب هؤلاء الناس جميعاً؟

184
00:11:53,224 --> 00:11:55,254
‫كانت (روكريدج) عبارة
‫عن منظمة من القوميين البيض

185
00:11:56,054 --> 00:11:58,094
‫ومنذ عامين تلقى مكتب مكافحة الأسلحة
‫معلومة من داخل المنظمة

186
00:11:58,154 --> 00:12:00,104
‫تفيد بأنهم يقومون بتخزين الأسلحة

187
00:12:00,154 --> 00:12:02,064
‫لذا اقتحموا مقر المنظمة
‫وسارت المداهمة بشكل سيئ

188
00:12:02,114 --> 00:12:04,104
‫ولقي 3 أشخاص حتفهم
‫من بينهم امرأة حامل

189
00:12:04,244 --> 00:12:07,074
‫- ما أروع الحكومة!
‫- المنتمي إلى الجماعة

190
00:12:07,104 --> 00:12:09,154
‫والذي أبلغ السلطات كان (سي إم)

191
00:12:11,084 --> 00:12:15,214
‫بقيت العملية سراً حتى الآن
‫وأصبح مستهدفاً

192
00:12:16,054 --> 00:12:17,204
‫حسناً، ليس المستهدف الوحيد

193
00:12:17,234 --> 00:12:19,254
‫إنني أتلقّى رسائل إلكترونية
‫من جماعة كارهة من اليمين المتطرف

194
00:12:20,044 --> 00:12:21,204
‫وتم ثقب إطارات سيارة (جينا)

195
00:12:21,274 --> 00:12:25,064
‫لا أعرف لماذا يكشف هذا الشيء معلوماتنا
‫الشخصية، لكن الأمور انفجرت اليوم

196
00:12:25,104 --> 00:12:27,054
‫إنه يحاول منعنا من اختراق هذا القرص

197
00:12:27,174 --> 00:12:31,204
‫لن يوقفنا هذا، تحدثت مع قسم الشرطة
‫وسيرسلون وحدة مكافحة الشغب

198
00:12:31,234 --> 00:12:33,064
‫وهم في طريقهم إلى هنا الآن

199
00:12:33,094 --> 00:12:35,064
‫- أتمانع يا (بن) أن تتحقق من الأمر؟
‫- بالتأكيد

200
00:12:45,224 --> 00:12:49,074
‫ربما عليك الحد من إمكانية الدخول

201
00:12:49,274 --> 00:12:52,034
‫باستثناء الأشخاص
‫الذين تثقين بهم فحسب

202
00:12:52,264 --> 00:12:55,114
‫هؤلاء هم الأشخاص الذي أثق بهم

203
00:13:07,084 --> 00:13:10,034
‫أبي مجنون، قام بإفساد موعدي العاطفي

204
00:13:11,094 --> 00:13:15,204
‫لا، كان (كيث) لطيفاً ومضحكاً

205
00:13:16,274 --> 00:13:21,114
‫بالفعل، اتصلت به
‫وحاولت تفسير الأمر عبر الرسائل

206
00:13:22,034 --> 00:13:23,214
‫لكنه لم يجب عليّ

207
00:13:25,094 --> 00:13:26,274
‫أجل، إنه أمر مؤسف

208
00:13:27,074 --> 00:13:30,034
‫وعلى ذكر الأمور المؤسفة
‫توقفت سيارتي عن العمل هذا الصباح

209
00:13:30,124 --> 00:13:31,204
‫أعرف هذا

210
00:13:31,244 --> 00:13:35,204
‫كانت تعمل جيداً حتى ليلة الأمس
‫ثم تعطلت فجأة هذا الصباح

211
00:13:36,114 --> 00:13:37,214
‫لذا، سأتأخر

212
00:13:38,084 --> 00:13:40,234
‫هناك شخص ما يدق الباب
‫لذا عليّ الذهاب الآن

213
00:13:40,274 --> 00:13:43,034
‫لكن هل أراك بعد قليل؟

214
00:13:43,074 --> 00:13:45,054
‫حسناً، إلى اللقاء

215
00:13:52,184 --> 00:13:54,154
‫مرحباً، أيمكنني مساعدتكما؟

216
00:13:54,184 --> 00:13:56,114
‫صباح الخير آنسة (لوبلانك)

217
00:13:56,144 --> 00:13:59,134
‫أنا العميل الخاص (ويليامز)
‫وهذا العميل الخاص (بيكر)

218
00:13:59,184 --> 00:14:03,034
‫نحن من المباحث الفيدرالية
‫نريدك أن تأتي معنا لأمر هام

219
00:14:05,094 --> 00:14:07,044
‫عذراً، ما السبب؟

220
00:14:07,184 --> 00:14:09,134
‫لا يحق لنا إخبارك

221
00:14:11,234 --> 00:14:14,064
‫حسناً

222
00:14:14,184 --> 00:14:16,264
‫يمكنكما الانتظار في الخارج
‫ريثما أجري مكالمة سريعة

223
00:14:17,074 --> 00:14:19,124
‫عذراً، لا يمكننا السماح لك
‫بإجراء أي مكالمات

224
00:14:22,064 --> 00:14:25,034
‫لن تخبراني بسبب حضوركما
‫ولا المكان الذي ستأخذانني إليه

225
00:14:25,074 --> 00:14:26,164
‫ليس لكما الحق في دخول منزلي

226
00:14:26,204 --> 00:14:28,264
‫سنلقي القبض عليك
‫إن لم تتعاوني معنا

227
00:14:31,254 --> 00:14:34,034
‫حسناً، هيا بنا

228
00:14:52,214 --> 00:14:56,244
‫- لقد حللنا الأمر، ولكن سأخبرك بالتطورات
‫- حسناً

229
00:14:57,154 --> 00:14:59,054
‫ما الأمر؟

230
00:15:01,074 --> 00:15:03,204
‫صدر إنذار اختطاف بشأن (تاي) و(إيثان)

231
00:15:04,154 --> 00:15:06,104
‫لا حاجة إلى إخبارك عن مصدره

232
00:15:07,224 --> 00:15:12,224
‫تمكن زملائي من إلغائه، ولكن
‫هذا البرنامج ما زال يلاحق أسرتي (بول)

233
00:15:12,254 --> 00:15:15,234
‫لا أعرف ما إذا كانا نجحا بالوصول
‫أو إن تعرّف عليهما أحدهم...

234
00:15:16,034 --> 00:15:18,164
‫إن كانت الشرطة قد ألقت القبض عليهما
‫فستعلمون بهذا، أليس كذلك؟

235
00:15:20,034 --> 00:15:23,074
‫يتابع (بين) سجلات المحتجزين
‫ولم يظهر شيء حتى الآن

236
00:15:23,184 --> 00:15:26,084
‫إن وصلا إلى المنزل
‫فهما بأمان الآن

237
00:15:27,104 --> 00:15:29,054
‫اخترنا هذا المكان لسبب

238
00:16:07,124 --> 00:16:08,254
‫حسناً

239
00:16:09,154 --> 00:16:11,124
‫استيقظ، لقد وصلنا

240
00:16:13,044 --> 00:16:14,174
‫هيا

241
00:16:14,274 --> 00:16:17,144
‫لا تخف، هيا

242
00:16:26,194 --> 00:16:28,104
‫يا للروعة! انظر إلى البحيرة!

243
00:16:33,034 --> 00:16:37,074
‫ليس مكاناً سيئاً لمشاهدة
‫نهاية العالم، أليس كذلك؟

244
00:16:39,244 --> 00:16:41,224
‫حسناً، قد يؤلمك هذا

245
00:16:43,084 --> 00:16:44,264
‫آسف

246
00:16:45,254 --> 00:16:47,124
‫حسناً، آسف يا صاح

247
00:16:48,074 --> 00:16:49,184
‫انتهيت

248
00:16:51,074 --> 00:16:52,244
‫حسناً

249
00:16:54,184 --> 00:16:56,064
‫أتظن أن أمي بخير؟

250
00:17:00,084 --> 00:17:02,234
‫أعرف أنها بخير، إنها قوية مثلك

251
00:17:03,204 --> 00:17:05,134
‫وتكاد تكون قوية مثلي

252
00:17:05,264 --> 00:17:08,064
‫إنها عميلة في المباحث الفيدرالية يا أبي

253
00:17:08,104 --> 00:17:09,254
‫بينما أنت تصلح السيارات القديمة

254
00:17:10,244 --> 00:17:12,104
‫إنها أقوى مني بالتأكيد

255
00:17:14,144 --> 00:17:16,134
‫نل قسطاً من الراحة، اتفقنا؟

256
00:18:07,034 --> 00:18:09,054
‫لا تبدوان كعميلين في المباحث الفيدرالية

257
00:18:38,244 --> 00:18:40,264
‫يا إلهي! حقاً؟

258
00:18:41,114 --> 00:18:42,194
‫كل هذا لأنني رفضت
‫الذهاب إلى كوخك الغبي؟

259
00:18:42,244 --> 00:18:44,224
‫- لم تريدي الإصغاء إليّ
‫- ولهذا ألقيت القبض علي؟

260
00:18:44,264 --> 00:18:47,114
‫لم ألق القبض عليك
‫بل أحضرتك مع مرافقين مسلّحين

261
00:18:47,244 --> 00:18:50,174
‫- كنت خائفة جداً
‫- آسف، آسف

262
00:18:51,084 --> 00:18:53,084
‫- اسمعي
‫- لدي عمل يا أبي

263
00:18:53,114 --> 00:18:54,234
‫وهناك أناس يجب أن يعرفوا موقعي

264
00:18:55,044 --> 00:18:56,204
‫هناك أناس يعتمدون عليّ
‫ولديّ اجتماعات اليوم

265
00:18:56,234 --> 00:18:58,214
‫من الجيد أن يفتقدك زملاؤك
‫فهكذا سيعرفون قيمتك

266
00:18:58,264 --> 00:19:00,214
‫ما الذي تقوله؟ هل تصغي إلى نفسك؟

267
00:19:01,224 --> 00:19:03,114
‫- لن أكون سجينتك
‫- لست سجينة

268
00:19:03,164 --> 00:19:05,254
‫يمكنك فعل ما يحلو لك
‫لكن لا تغادري هذا المبنى فحسب

269
00:19:06,094 --> 00:19:07,174
‫ولا تتحدثي على الهاتف

270
00:19:07,214 --> 00:19:10,104
‫أنت مجنون
‫لا بد من أن تخبرني بحقيقة هذا الأمر

271
00:19:10,144 --> 00:19:14,044
‫اسمعي، رأيت هذا البرنامج يقتل شخصاً
‫أتفهمين هذا؟ أمام عينيّ مباشرةً

272
00:19:17,164 --> 00:19:19,204
‫آسف، لكنها الحقيقة

273
00:19:21,264 --> 00:19:23,244
‫وإن كنت لا تصدقينني، اسأليها

274
00:19:25,034 --> 00:19:27,054
‫عليّ الذهاب

275
00:19:32,194 --> 00:19:37,104
‫(روكريدج)، (روكريدج)، (روكريدج)

276
00:19:49,044 --> 00:19:52,044
‫انتظر، لدينا إنذار
‫هناك احتمال وجود مطلق نار

277
00:20:00,034 --> 00:20:02,104
‫يا إلهي! ها هو ذا، أمامنا مباشرة

278
00:20:02,144 --> 00:20:04,114
‫- علم
‫- هيا بنا

279
00:20:08,214 --> 00:20:13,054
‫سيدي، ارفع يديك

280
00:20:14,214 --> 00:20:17,044
‫قلت لك ارفع يديك، الآن

281
00:20:19,264 --> 00:20:21,214
‫نفّذ الأمر فوراً

282
00:20:36,164 --> 00:20:38,124
‫هيا بنا

283
00:20:42,114 --> 00:20:44,144
‫أيتها الرئيسة، أيتها الرئيسة

284
00:20:46,124 --> 00:20:48,084
‫تم رفع الفيديو على الإنترنت

285
00:20:49,214 --> 00:20:51,214
‫"سيدي، ارفع يديك"

286
00:20:53,184 --> 00:20:55,134
‫"قلت لك ارفع يديك، الآن"

287
00:20:55,184 --> 00:20:57,154
‫"نفّذ الأمر فوراً"

288
00:21:00,144 --> 00:21:02,044
‫ما الذي حدث؟

289
00:21:02,114 --> 00:21:03,224
‫إنه نوع من التزييف المحترف على ما أظن

290
00:21:03,264 --> 00:21:05,124
‫لم أرَ تزييفاً بهذه الدقة من قبل

291
00:21:05,244 --> 00:21:07,144
‫أيمكننا رؤيته مجدداً؟

292
00:21:08,224 --> 00:21:10,174
‫"سيدي، ارفع يديك"

293
00:21:10,254 --> 00:21:12,104
‫- هذان المسدسان في أيديهما...
‫- "قلت لك ارفع يديك، الآن"

294
00:21:12,144 --> 00:21:15,094
‫تم وضعهما في الفيديو، أليس كذلك؟
‫هل حدث هذا في الواقع؟

295
00:21:15,204 --> 00:21:19,144
‫- إنهما يبدوان حقيقيين بما يكفي
‫- ماذا؟ هذا ليس ما حدث

296
00:21:19,184 --> 00:21:22,124
‫- أجل، ما زال هذا الرجل حياً
‫- أجل لكن إلى أن يقوم أحد بتفسير الأمر...

297
00:21:22,164 --> 00:21:24,104
‫سيكون هذا الفيديو المزيّف
‫قد شوهد ملايين المرات

298
00:21:24,164 --> 00:21:26,074
‫لكن كيف يمكن أن ينتشر بهذه السرعة؟

299
00:21:27,134 --> 00:21:29,234
‫- علينا إغلاق هذا الموقع
‫- ليس لدينا الوقت لحجب النطاق الإلكتروني

300
00:21:30,034 --> 00:21:32,154
‫- هجوم حجب الخدمة هو أسرع طريقة
‫- إنه هجوم إلكتروني غير قانوني

301
00:21:32,194 --> 00:21:34,164
‫وكأنها المرة الأولى التي تقوم فيها
‫المباحث الفيدرالية بعمل غير قانوني

302
00:21:34,204 --> 00:21:36,204
‫- أيمكنك فعل هذا؟ أيمكنك إغلاق الموقع؟
‫- أجل، يمكنني إعداد حجب آلي أولاً...

303
00:21:36,234 --> 00:21:39,174
‫- بغض النظر، أيمكنك إغلاق الموقع؟
‫- إنه يجيب على سؤالك

304
00:21:39,234 --> 00:21:42,064
‫- أجل يمكنني فعل هذا
‫- هل يمكنك الهدوء فحسب؟

305
00:21:42,134 --> 00:21:45,254
‫اسمعوا، إننا نخوض حرباً هنا
‫هذا البرنامج لا يتصرف دون سبب

306
00:21:46,034 --> 00:21:47,274
‫قد يبدو هؤلاء المتظاهرون مجرد مجانين

307
00:21:48,194 --> 00:21:50,204
‫لكن صدقوني، هناك هدف آخر وراء ذلك

308
00:21:53,174 --> 00:21:55,084
‫(دارين)

309
00:21:56,104 --> 00:21:58,144
‫(دارين)، أعرف أنك تسمعني
‫علينا التحدث

310
00:22:00,264 --> 00:22:04,264
‫أبي هنا، هل يمكنك ترك
‫الحاسوب لثانية والانضمام إلينا؟

311
00:22:10,134 --> 00:22:12,124
‫"سيدي، ارفع يديك"

312
00:22:14,124 --> 00:22:18,114
‫- لماذا تجلس في الظلام؟
‫- "قلت لك ارفع يديك، حالاً، افعلها الآن"

313
00:22:18,194 --> 00:22:20,124
‫هل يمكنك أن تجيب علي؟

314
00:22:22,174 --> 00:22:24,224
‫هل يمكنك على الأقل
‫أن تعترف بوجودي؟

315
00:22:26,154 --> 00:22:29,094
‫- حقاً؟
‫- "قلت لك ارفع يديك حالاً"

316
00:22:29,154 --> 00:22:31,144
‫لهذا طلبت من أبي القدوم

317
00:22:31,274 --> 00:22:33,204
‫إنك تشبه الموتى السائرين

318
00:22:34,164 --> 00:22:36,194
‫أعرف أنك تمر بظروف صعبة، لكن...

319
00:22:41,074 --> 00:22:43,034
‫(ليلي)، ماذا حدث عندك؟

320
00:22:49,254 --> 00:22:52,244
‫لا، لا يا بني، لا تفعل هذا

321
00:22:56,274 --> 00:23:01,224
‫(روكريدج)، (روكريدج)، (روكريدج)

322
00:23:12,184 --> 00:23:15,184
‫كنت هناك حين قام أعضاء (روكريدج)
‫بضرب هذين الزوجين الإسبانيين

323
00:23:16,044 --> 00:23:18,264
‫- وكادوا أن يقتلوا أحدهما
‫- لم أكن هناك لهذا السبب

324
00:23:19,134 --> 00:23:22,194
‫لكنك لم تغادر أيضاً
‫إلى أن ضبطت بتهمة القرصنة

325
00:23:23,044 --> 00:23:26,044
‫ولهذا انقلبت على أصدقائك المتوحشين
‫لكي تنقذ نفسك فحسب

326
00:23:26,224 --> 00:23:28,194
‫فكري كما تشائين

327
00:23:30,144 --> 00:23:33,154
‫يشرفني بشدة أن أعمل مع بطل قومي

328
00:23:36,174 --> 00:23:40,134
‫حين كنت طفلاً، كان أبي
‫يأخذنا لتناول الوجبات السريعة

329
00:23:41,134 --> 00:23:45,184
‫كل يوم أحد، كان الأمر أشبه بالنزهة
‫العائلية بالنسبة إليّ وإلى شقيقتي

330
00:23:46,064 --> 00:23:47,184
‫كان أهم حدث في الأسبوع

331
00:23:50,054 --> 00:23:53,224
‫لكن إن وصلنا إلى المطعم وكان
‫هناك رجل أسود عند شباك البيع...

332
00:23:55,214 --> 00:23:57,074
‫فسيتم إلغاء النزهة

333
00:23:58,144 --> 00:24:00,074
‫كان يستدير أبي
‫ويعود بالسيارة إلى المنزل

334
00:24:02,044 --> 00:24:05,094
‫وكنا نأكل بقايا الطعام
‫وإن اشتكينا من الأمر يضربنا بالحزام

335
00:24:08,034 --> 00:24:11,044
‫إذاً فأنت عنصري لأنك لم تتمكن
‫من الحصول على شطيرتك

336
00:24:13,134 --> 00:24:15,214
‫أجل، إنه تفسير منطقي

337
00:24:26,104 --> 00:24:27,194
‫مرحباً

338
00:24:27,234 --> 00:24:29,204
‫- مرحباً
‫- أأنت بخير؟

339
00:24:29,264 --> 00:24:32,234
‫- أجل، أحتاج إلى دقيقتين فحسب...
‫- لا، أتحدث عنك أنت

340
00:24:34,084 --> 00:24:37,084
‫أعرف أن ما يحدث في الخارج
‫ثقيل عليك، هل أنت بخير؟

341
00:24:37,154 --> 00:24:42,254
‫أجل، أشعر وكأنني أنظر إلى أوساخ
‫أزلتها من أسفل حذائي

342
00:24:43,044 --> 00:24:46,064
‫لكن هذا يجعلني أشعر
‫بأنني محظوظ لوجودي هنا

343
00:24:46,254 --> 00:24:48,234
‫ما كان هذا ليتحقق لولاك
‫بكل تأكيد

344
00:24:52,204 --> 00:24:56,254
‫- أتريدني أن أتحدث إليها؟
‫- أنت الرئيسة

345
00:24:59,044 --> 00:25:00,194
‫لكن الأمور بيننا على ما يرام

346
00:25:00,264 --> 00:25:02,104
‫- حقاً؟
‫- أجل

347
00:25:02,164 --> 00:25:03,254
‫حسناً

348
00:25:07,154 --> 00:25:10,094
‫"قتلة"

349
00:25:13,074 --> 00:25:18,214
‫(روكريدج)، (روكريدج)، (روكريدج)

350
00:25:31,094 --> 00:25:35,084
‫تم إطلاق النار في هذا المبنى
‫وتلقيت أمراً بنقل الجميع إلى الأعلى

351
00:25:35,124 --> 00:25:37,224
‫لا، لا يمكننا فعل هذا
‫فنحن على وشك البدء بفك شيفرة القرص

352
00:25:37,274 --> 00:25:39,164
‫إننا محاطون بالمتظاهرين

353
00:25:39,224 --> 00:25:41,254
‫تم إغلاق الشارعين السابع والثامن
‫بين شارعي (لينكولن) و(مين)

354
00:25:42,044 --> 00:25:44,204
‫وانسحبت قوات الشرطة
‫إلى أن يأتي المزيد من التعزيزات

355
00:25:44,264 --> 00:25:46,274
‫- تلقيت أمراً بإغلاق هذا المبنى
‫- أتفهّم موقفك سيدي

356
00:25:47,074 --> 00:25:50,194
‫لكننا نحتاج إلى المعلومات الموجودة
‫على هذا القرص وإلا سيموت ملايين الناس

357
00:25:54,184 --> 00:25:57,154
‫من فضلك، من فضلك
‫أيتها العميلة (سالازار)؟

358
00:25:58,254 --> 00:26:01,084
‫- نعم؟
‫- هل يمكنك إخباري بما يحدث هنا؟

359
00:26:02,134 --> 00:26:05,084
‫عذراً، أنا (آبي لوبلانك)
‫طلب مني أبي التحدث إليك

360
00:26:05,244 --> 00:26:09,144
‫أنت تصدقينه، أليس كذلك؟
‫أهذا الأمر حقيقي؟

361
00:26:10,074 --> 00:26:13,274
‫أجل، إنه حقيقي، وأنا أصدقه

362
00:26:14,264 --> 00:26:18,184
‫آسفة، أنا متوترة بعض الشيء
‫أعرف أنك مشغولة، لكن...

363
00:26:20,144 --> 00:26:24,044
‫إنه شخص غريب عني، فكيف أعرف
‫عندما يتصرف شخص غريب بغرابة؟

364
00:26:24,104 --> 00:26:26,234
‫عرفت والدك منذ بضعة أيام فحسب

365
00:26:27,084 --> 00:26:29,234
‫إنه وقت أكثر مما أمضيته معه
‫في السنوات الـ10 الماضية

366
00:26:31,174 --> 00:26:34,124
‫بعض الفتيات يصلّين
‫حتى لا يرين آباءهن أبداً

367
00:26:39,054 --> 00:26:41,074
‫إن كان يهمّك ما سأقوله

368
00:26:42,054 --> 00:26:45,194
‫منذ اللحظة التي قابلته فيها
‫وهو يتحدث عنك، ويشعر بالقلق عليك

369
00:26:45,234 --> 00:26:48,124
‫وكان مصمّماً على حمايتك

370
00:26:54,274 --> 00:26:57,034
‫- "أدخل القرص المطلوب فكّ شيفرته"
‫- حسناً، النظام جاهز

371
00:26:57,164 --> 00:27:00,074
‫- كل شيء معدّ كما طلبت تماماً
‫- أجل، في الوقت المناسب

372
00:27:00,114 --> 00:27:02,044
‫حانت لحظة الحقيقة

373
00:27:04,164 --> 00:27:06,154
‫يا للهول! أهذا هو الجزء الأول
‫من الشيفرة فحسب؟

374
00:27:07,234 --> 00:27:10,234
‫أظن ذلك، لا يمكنني العثور
‫على مساحة رئيسية ثابتة حتى

375
00:27:11,114 --> 00:27:13,074
‫أي نوع من التشفير هذا؟

376
00:27:14,114 --> 00:27:16,064
‫تشفير لم تصنعه أيد بشرية

377
00:27:26,174 --> 00:27:30,134
‫خائن، خائن، خائن

378
00:27:33,214 --> 00:27:35,064
‫أخبريني أنكم تملكون مولّدات

379
00:27:35,094 --> 00:27:39,044
‫أجل، إنها في القبو لكن كان من المفترض
‫أن تعمل تلقائياً، سأتصل بفنيّ الصيانة

380
00:27:40,134 --> 00:27:43,054
‫لا، لا، سنفعلها بأنفسنا، هيا

381
00:27:51,204 --> 00:27:58,204
‫حطمها، افعلها، هيا، هيا، هيا

382
00:28:03,084 --> 00:28:05,044
‫"كنت واثقاً جداً
‫في آخر مرة تحدثنا فيها"

383
00:28:05,214 --> 00:28:07,194
‫حسناً، على الأقل نحن متأكدون
‫من أننا على المسار الصحيح

384
00:28:08,034 --> 00:28:09,244
‫"(تيد)، بدأ صبري ينفد هنا"

385
00:28:10,034 --> 00:28:12,164
‫جعلتني أقود عبر ذلك الجسر اللعين
‫وصولاً إلى هذه المنطقة

386
00:28:12,204 --> 00:28:14,254
‫لأتصل بك من هاتف عمومي
‫من أجل ماذا بالضبط؟

387
00:28:15,054 --> 00:28:18,044
‫لم أعثر على الخادم
‫أحتاج إلى المزيد من الوقت فحسب

388
00:28:18,084 --> 00:28:20,044
‫"انتشر الكلام بشأن (نيكست)"

389
00:28:20,174 --> 00:28:22,154
‫عن أنه انهار وفشل بالكامل

390
00:28:23,034 --> 00:28:24,244
‫"لست بحاجة إلى أخبارك بأن السبب
‫الوحيد لبقاء أسهمنا ذات قيمة..."

391
00:28:25,044 --> 00:28:26,254
‫"هو تعهدنا بطرح (نيكست)
‫في الأسواق العام المقبل"

392
00:28:27,064 --> 00:28:28,264
‫ما الذي تلمّح إليه؟

393
00:28:29,094 --> 00:28:31,064
‫أن المجلس يريد تخطي هذا الأمر

394
00:28:32,064 --> 00:28:34,184
‫(روب)، قلت إنك تستطيع إيقافهم

395
00:28:34,254 --> 00:28:36,204
‫ليس بعد الآن

396
00:28:38,064 --> 00:28:40,264
‫اسمع، تعرف أنني الوحيد الذي يدعمك

397
00:28:42,054 --> 00:28:46,134
‫لكني أنصحك بالتنحّي جانباً
‫قبل أن تتم إزالتك

398
00:28:47,084 --> 00:28:48,264
‫"انتهى الأمر يا (تيد)، آسف"

399
00:29:03,244 --> 00:29:07,034
‫سيد (لوبلانك)
‫أكل شيء على ما يرام سيدي؟

400
00:29:07,074 --> 00:29:08,174
‫أجل، أنا بخير

401
00:29:15,214 --> 00:29:20,064
‫لا أعرف سبب عدم عمل المولدات
‫فمن المستحيل اختراقها

402
00:29:20,104 --> 00:29:24,184
‫حسناً، ربما يكون كل شيء
‫قابلاً للاختراق من قبل هذا البرنامج

403
00:29:34,244 --> 00:29:36,134
‫- مرحباً
‫- "سيد (لوبلانك)؟"

404
00:29:36,174 --> 00:29:38,194
‫- من المتحدث؟
‫- "أنا الدكتور (كولدويل)"

405
00:29:38,234 --> 00:29:41,054
‫- من؟
‫- "من مركز (ريد) الطبي"

406
00:29:41,134 --> 00:29:44,214
‫"طلبت منا إبلاغك بنتيجة
‫اختبار عيّنة ابنتك فور ظهورها"

407
00:29:45,044 --> 00:29:46,244
‫انتظر لحظة

408
00:29:50,164 --> 00:29:54,064
‫هل ظهرت النتيجة بالفعل؟
‫ما الذي اكتشفته؟

409
00:29:54,134 --> 00:29:57,094
‫"أجرينا تحليلاً طيفياً كاملاً
‫لعيّنة الحمض النووي التي أرسلتها"

410
00:29:57,124 --> 00:29:59,034
‫أخبرني بالنتيجة فحسب

411
00:29:59,074 --> 00:30:03,204
‫"أثبتت التحاليل إيجابية إصابتها
‫بـ(إف إف آي)، الأرق الوراثي المميت"

412
00:30:04,064 --> 00:30:08,034
‫ماذا؟ أأنت متأكد؟

413
00:30:08,114 --> 00:30:10,264
‫"في الواقع، كشفت التحاليل
‫عن العديد من العلامات الإضافية"

414
00:30:11,104 --> 00:30:14,194
‫"قد تبدأ الأعراض في الظهور عندها
‫أبكر مما بدأت في الظهور عندك"

415
00:30:14,244 --> 00:30:17,174
‫"لذا أنصحك بضرورة تحديد موعد
‫لفحصها لنتمكن من تقييم..."

416
00:30:17,224 --> 00:30:19,154
‫ما فائدة ذلك إن لم يكن بإمكانكم
‫فعل شيء حيال هذا المرض؟

417
00:30:19,204 --> 00:30:21,154
‫لحظة، من أين أتيت بهذا الرقم؟

418
00:30:21,204 --> 00:30:24,144
‫- "سيد (لوبلانك) يمكنني أن أؤكد لك..."
‫- لا، لا يمكنك أن تؤكد لي أي شيء

419
00:30:24,204 --> 00:30:27,254
‫كيف يمكنك؟ لا يمكنك
‫أن تؤكد لي أنك من تدّعي حتى

420
00:30:28,084 --> 00:30:30,164
‫من أنت؟ أخبرني، من أنت؟

421
00:30:31,034 --> 00:30:33,184
‫كيف حصلت على هذا الرقم؟
‫كيف حصلت على هذا الرقم؟

422
00:30:33,224 --> 00:30:36,124
‫لا أحد يملك هذا الرقم، إنه ليس مسجلاً
‫في أي ملف، أي ملف تتحدث عنه؟

423
00:30:36,174 --> 00:30:38,104
‫أعرف من أنت، وأعرف أين أنت

424
00:30:38,134 --> 00:30:40,214
‫أعرف أنك في الخارج
‫وأعرف أنك في الداخل

425
00:30:40,254 --> 00:30:44,184
‫أعرف أنك كنت مع (ريتشارد)
‫أعرف أنك أسقطت تلك الطائرة

426
00:30:44,234 --> 00:30:47,264
‫اسمع، أعرف أين أنت
‫سأعثر عليك، سأعثر عليك

427
00:30:48,044 --> 00:30:50,074
‫أجبني، أين ذهبت، أجبني

428
00:31:22,274 --> 00:31:25,104
‫- هل تفقدت حسابك؟
‫- هذا غير معقول

429
00:31:26,054 --> 00:31:27,254
‫لم أكن أتخيل أن يقوم
‫بتحويل هذا المال حقاً

430
00:31:28,084 --> 00:31:30,274
‫ولا أنا، إنه حقيقي بالفعل

431
00:31:32,234 --> 00:31:35,084
‫- ماذا سنفعل الآن؟
‫- سننتظر

432
00:31:35,204 --> 00:31:39,054
‫سيخبرنا الذكاء الاصطناعي
‫بما يريده، ثم سنقوم بفعله

433
00:31:40,084 --> 00:31:43,084
‫ماذا لو، أعني ماذا لو أراد منا...

434
00:31:43,144 --> 00:31:48,094
‫أخذنا المال
‫لذا علينا إتمام الأمر، مهما كان

435
00:31:49,064 --> 00:31:50,214
‫هكذا كان الاتفاق

436
00:32:02,084 --> 00:32:03,224
‫- أبي
‫- علينا الخروج من هنا

437
00:32:03,274 --> 00:32:05,164
‫ماذا؟

438
00:32:06,134 --> 00:32:07,274
‫- علينا الذهاب
‫- ما الأمر؟

439
00:32:08,084 --> 00:32:10,274
‫لا يمكننا الوثوق بهذا المكان
‫ولا بهؤلاء الناس

440
00:32:11,094 --> 00:32:12,174
‫- هيا، علينا الذهاب
‫- ما الأمر؟ ما الأمر؟

441
00:32:12,204 --> 00:32:14,034
‫لست بأمان هنا

442
00:32:14,074 --> 00:32:16,134
‫أعمال الشغب، انقطاع الكهرباء

443
00:32:16,184 --> 00:32:19,244
‫تلك الشيفرة والمكالمة الهاتفية
‫تحطم الطائرة و(ريتشارد)...

444
00:32:20,044 --> 00:32:21,274
‫- حسناً، توقف، توقف
‫- علينا الذهاب، لست بأمان هنا

445
00:32:22,084 --> 00:32:24,234
‫حسناً، توقف فحسب، توقف
‫لم لا تتحدث إلى العميلة (سالازار)؟

446
00:32:25,044 --> 00:32:27,114
‫لأنها لن تصدّقني
‫ستظن الأمر جزءاً من الـ...

447
00:32:28,064 --> 00:32:29,244
‫- ماذا؟
‫- لكنه ليس كذلك

448
00:32:30,064 --> 00:32:31,234
‫اسمعي

449
00:32:32,214 --> 00:32:38,074
‫أرجوك، أرجوك، عليك أن تثقي بي
‫لم يبق سوانا، مفهوم؟ أرجوك

450
00:32:39,094 --> 00:32:40,204
‫- أرجوك
‫- حسناً، حسناً

451
00:32:40,244 --> 00:32:43,044
‫اسمعي، أعرف كيف يبدو الأمر
‫لكنني أعرف ما أفعله

452
00:32:44,034 --> 00:32:46,224
‫- حسناً
‫- حسناً، هيا بنا، اتفقنا؟

453
00:32:46,264 --> 00:32:48,174
‫أجل

454
00:32:52,124 --> 00:32:55,044
‫علمت أخيراً بما يجري
‫نحن في (توايلايت زون)

455
00:32:56,234 --> 00:33:01,134
‫- أجل، يبدو الأمر كذلك أحياناً
‫- لا، أقصد إحدى الحلقات

456
00:33:01,254 --> 00:33:04,054
‫الحلقة التي سعى فيها الفضائيون
‫للاستيلاء على الأرض

457
00:33:04,204 --> 00:33:06,074
‫لم أشاهدها من قبل

458
00:33:06,174 --> 00:33:10,144
‫طار الفضائيون فوق ضاحية
‫وقطعوا كل مصادر الطاقة

459
00:33:11,184 --> 00:33:14,214
‫وبدأ الناس على الأرض
‫ينقلب بعضهم على بعض

460
00:33:14,264 --> 00:33:18,194
‫بدؤوا يتهمون بعضهم بأنهم فضائيون
‫وانتهى بهم الأمر بتمزيق بعضهم

461
00:33:19,084 --> 00:33:23,074
‫- لذا لم يكن هناك داع للغزو
‫- أظن أننا جعلنا أنفسنا قابلين للاختراق

462
00:33:24,044 --> 00:33:29,104
‫هذا البرنامج لا يخترق أجهزتنا فحسب
‫بل يخترقنا نحن

463
00:33:35,114 --> 00:33:39,034
‫- هل ترى أي شيء؟
‫- يبدو كل شيء طبيعياً

464
00:33:41,244 --> 00:33:46,074
‫- لم أشكرك من قبل
‫- على ماذا؟

465
00:33:47,134 --> 00:33:49,244
‫لمساعدة (إيثان) و(تاي)

466
00:33:50,194 --> 00:33:52,194
‫وإيقاف إنذار الاختطاف

467
00:33:55,234 --> 00:33:58,044
‫ما كنت لأتمّ الأمر من دون (جينا)

468
00:33:58,094 --> 00:34:00,214
‫وكانت محاولة الاختراق التي قام بها (سي إم)
‫هي السبيل الوحيد لإنجاح الأمر

469
00:34:00,264 --> 00:34:02,184
‫كان عملاً جماعياً

470
00:34:03,114 --> 00:34:06,094
‫أجل، هكذا ننتصر

471
00:34:12,224 --> 00:34:15,064
‫حقاً؟ وماذا عن التي تصنعها أمي؟

472
00:34:15,174 --> 00:34:17,124
‫التي تصنعها أمك؟ يا إلهي!

473
00:34:17,274 --> 00:34:19,114
‫أيمكنني ائتمانك على سر؟

474
00:34:19,174 --> 00:34:21,124
‫إننا نتحدث رجلاً لرجل هنا
‫أريد التأكد من أنني أستطيع الوثوق بك

475
00:34:21,174 --> 00:34:24,064
‫- أجل
‫- أمك لا تعرف كيف تعدّ الـ(بوبوسا)

476
00:34:24,104 --> 00:34:25,224
‫لا يمكن إعداد الـ(بوبوسا)
‫باستخدام الجبن قليل الدسم

477
00:34:25,274 --> 00:34:28,054
‫- وهذا ليس الجزء الأسوأ في الأمر
‫- ما هو إذاً؟

478
00:34:28,184 --> 00:34:30,124
‫- إنها لا تستخدم الـ(شيشارون)
‫- ماذا؟

479
00:34:30,174 --> 00:34:31,264
‫الـ(شيشارون)

480
00:34:32,054 --> 00:34:35,164
‫إنه عبارة عن دهون وأمعاء
‫مخلوطة سوياً في الخلاط الكهربائي

481
00:34:36,034 --> 00:34:37,174
‫- يا للقرف!
‫- أنت تقول هذا الآن

482
00:34:37,204 --> 00:34:40,154
‫لكن انتظر حتى أشعل الفرن
‫وتشم رائحة الطعام

483
00:34:41,064 --> 00:34:43,044
‫ستتوسل إليّ لكي...

484
00:34:48,204 --> 00:34:50,114
‫هذا غريب

485
00:34:52,244 --> 00:34:54,174
‫سنبحث عن مصباح يدوي

486
00:35:04,174 --> 00:35:06,134
‫تعال، اجلس، اجلس

487
00:35:06,204 --> 00:35:10,144
‫أريدك أن تبقى هنا، اتفقنا؟
‫لا تتحرك، لا تتحرك مطلقاً

488
00:35:42,164 --> 00:35:44,144
‫- اثبت مكانك
‫- مهلاً، مهلاً، لا تطلق النار

489
00:35:44,204 --> 00:35:46,144
‫كنت أصلح الماسورة
‫فحسب، لا تطلق النار

490
00:35:46,234 --> 00:35:48,134
‫أرجوك

491
00:36:03,184 --> 00:36:06,124
‫ماذا تفعل؟ ابتعد عنه أيها القذر

492
00:36:10,084 --> 00:36:11,184
‫- من المفترض أن نستكمل عملية فك الشيفرة
‫- ليس بعد

493
00:36:11,224 --> 00:36:14,074
‫تسبّب انقطاع الكهرباء بعودتنا من الصفر
‫ما زال يعيد تشغيل نفسه

494
00:36:14,194 --> 00:36:16,224
‫- أين (لوبلانك)؟
‫- لا أدري

495
00:36:17,084 --> 00:36:19,074
‫نكاد نبدأ

496
00:36:19,194 --> 00:36:21,084
‫ها نحن أولاء، اقتربنا

497
00:36:21,244 --> 00:36:23,154
‫ها هو، بدأ

498
00:36:29,054 --> 00:36:35,164
‫(روكريدج)، (روكريدج)، (روكريدج)

499
00:36:48,124 --> 00:36:50,044
‫"اتبعهم"

500
00:37:03,124 --> 00:37:05,134
‫آتي إلى المنزل كل يومين أو ثلاثة

501
00:37:05,184 --> 00:37:07,194
‫آخذ الرسائل وأتأكد
‫من أن كل شيء على ما يرام

502
00:37:08,144 --> 00:37:09,224
‫لماذا في الليل؟

503
00:37:09,264 --> 00:37:11,164
‫أتقوم عادة بقطع الكهرباء
‫عندما تقوم بإصلاح المواسير؟

504
00:37:11,204 --> 00:37:16,244
‫حسناً، الماسورة في المرجل
‫لا بد من إطفاء الصمامات من أجل الأمان

505
00:37:17,194 --> 00:37:19,254
‫هل سمعت يوماً بماسورة
‫تنفجر في منتصف النهار؟

506
00:37:20,214 --> 00:37:22,244
‫- لم أفكر في الأمر مسبقاً
‫- عملت في هذا المجال بما يكفي

507
00:37:23,044 --> 00:37:25,224
‫لأعلم أن التسريبات تحدث في الليل دائماً

508
00:37:26,214 --> 00:37:29,064
‫خاصة إن شربت قبل ساعة من النوم

509
00:37:31,264 --> 00:37:34,084
‫أجل، زوجتي أيضاً
‫لا تضحك على تلك الدعابة

510
00:37:36,064 --> 00:37:37,224
‫لا بد أنني لم أعلم بدخولكما

511
00:37:38,114 --> 00:37:41,264
‫لا يأتينا الكثير من الزوار هنا
‫إلى متى تخططان البقاء؟

512
00:37:43,034 --> 00:37:45,214
‫لست واثقاً، قد نبقى
‫لبعض الوقت، أليس كذلك؟

513
00:37:46,234 --> 00:37:50,044
‫أب وابنه في رحلة، أليس كذلك؟
‫ألن تأتي الأم؟

514
00:37:51,104 --> 00:37:55,264
‫قد تأتي في وقت لاحق
‫أخبرني باسمك مجدداً

515
00:37:56,074 --> 00:37:58,084
‫(ناسيو)، (ناسيو راموس)

516
00:37:58,184 --> 00:38:00,044
‫أنا (تاي) وهذا (إيثان)

517
00:38:00,094 --> 00:38:02,104
‫- سررت بلقائك يا فتى
‫- سررت بلقائك

518
00:38:02,154 --> 00:38:04,174
‫آسف على إخافتك سابقاً

519
00:38:06,164 --> 00:38:08,254
‫سأترككما الآن لكي تتناولا العشاء

520
00:38:11,254 --> 00:38:13,174
‫ابق هنا

521
00:38:20,094 --> 00:38:23,064
‫أعيش بالقرب من هنا
‫على بعد منزلين إلى اليسار

522
00:38:26,214 --> 00:38:28,254
‫أخبرني إن احتجت إلى أي شيء

523
00:38:33,154 --> 00:38:35,154
‫شكراً على إصلاح المواسير

524
00:38:55,114 --> 00:38:56,264
‫"اصعد إلى الأعلى"

525
00:39:07,094 --> 00:39:08,184
‫"انعطف يساراً"

526
00:39:10,064 --> 00:39:11,264
‫فريق (برافو) يتجه إلى الركن الشمالي

527
00:39:12,144 --> 00:39:15,054
‫المكان آمن، انتبه لرأسك
‫المدخل الجنوبي آمن

528
00:39:31,034 --> 00:39:32,134
‫إننا نخوض الآن عملية فك الشيفرة

529
00:39:32,184 --> 00:39:34,164
‫من المفترض أن ننتهي من القسم الأول قريباً

530
00:39:35,254 --> 00:39:37,164
‫تعرضنا لاختراق أمني

531
00:39:37,274 --> 00:39:39,244
‫- أنتم الثلاثة، إلى الطابق الأول
‫- علم سيدي

532
00:39:40,044 --> 00:39:41,174
‫لا تطلقوا النار على أحد

533
00:39:41,254 --> 00:39:44,244
‫(بين)، اذهب معهم
‫تأكد من ألا يفعلوا ذلك

534
00:39:49,044 --> 00:39:52,054
‫حسناً، انتظري هنا، لا تذهبي

535
00:40:26,114 --> 00:40:28,144
‫لا، لا، أين القرص الصلب؟

536
00:40:29,104 --> 00:40:31,054
‫(سي إم بارتون)؟

537
00:40:40,044 --> 00:40:41,214
‫"(نيكست)"

