1
00:00:00,084 --> 00:00:01,164
‫في الحلقات السابقة

2
00:00:01,214 --> 00:00:03,054
‫تم نقله إلى موقع سري
‫تابع لوكالة الأمن القومي

3
00:00:03,094 --> 00:00:06,084
‫- كما توقعت أنت تماماً
‫- "ابقني على اطلاع تام يا بني"

4
00:00:06,124 --> 00:00:08,184
‫سيد (ويلس)، هناك بطء شديد
‫في نقل البيانات

5
00:00:08,214 --> 00:00:11,134
‫يبدو أن هناك شيئاً ما يستحوذ
‫على مساحة تخزين الخوادم وما زال مستمراً

6
00:00:11,174 --> 00:00:13,204
‫أيتها المديرة، يجب أن تشاهدي هذا

7
00:00:14,134 --> 00:00:16,104
‫- إنه ينتشر
‫- هل أنا مستهدفة الآن؟

8
00:00:16,144 --> 00:00:19,164
‫نعم، كلنا مستهدفون
‫ستخترقون ثلاثتكم بطاقات الدخول

9
00:00:19,214 --> 00:00:21,044
‫- ملف من؟
‫- (جينا)

10
00:00:21,074 --> 00:00:22,234
‫هذا ما تدربت لأفعله
‫إنه مجال اختصاصي

11
00:00:22,274 --> 00:00:24,164
‫أعتقد أننا يجب أن نبقى معاً

12
00:00:24,194 --> 00:00:27,224
‫- فإبقاء (إيثان) بأمان هو أولويتنا
‫- أعتقد أن بقائي هنا سيكون أفضل

13
00:00:28,074 --> 00:00:30,104
‫- هل (كودي) معك؟
‫- لا أريدك أن تتواصل معه على الإطلاق

14
00:00:30,174 --> 00:00:32,124
‫مازال (كودي) ابني
‫لا يمكنك سلب ذلك مني

15
00:00:32,154 --> 00:00:34,234
‫أتريدون اقتحام مقر (زافا) لسرقة فايروس

16
00:00:34,274 --> 00:00:36,134
‫ثم دسه إلى وكالة الأمن القومي؟

17
00:00:36,164 --> 00:00:39,234
‫نحن نعلم تماماً بمكان وجود هذا الشيء
‫يمكننا الدخول وربما القضاء عليه

18
00:00:40,034 --> 00:00:41,214
‫يدخل (لوبلانك) إلى ملفات الأرشيف

19
00:00:41,244 --> 00:00:44,114
‫محاولاً الحصول على فيروس
‫يعتقد أنه يستطيع تدمير (نيكست)

20
00:00:44,144 --> 00:00:46,104
‫العميل الخاص (فاريل)
‫أملك بعض المعلومات

21
00:00:46,144 --> 00:00:48,064
‫- التي يجب عليك سماعها
‫- يجب أن ندخل

22
00:00:48,114 --> 00:00:50,064
‫(بول)، تم إعلام مكتب
‫التحقيقات الفيدرالي بطريقة ما

23
00:00:50,094 --> 00:00:51,264
‫وأنا أعلم أنك كنت هنا
‫يجب أن ترحل من هناك

24
00:00:52,044 --> 00:00:53,244
‫"يجب أن ترحل من هناك
‫(بول)! (بول)!"

25
00:00:53,274 --> 00:00:55,164
‫عمم بلاغاً

26
00:00:56,264 --> 00:00:58,234
‫حضرة النائبة، لا بد من وجود
‫شيء يمكنك فعله

27
00:00:58,274 --> 00:01:00,134
‫عليك أن تضغطي بشكل أكبر

28
00:01:00,184 --> 00:01:03,244
‫- وصلت إلى طريق مسدود
‫- اتصلت بزميل قديم لي في الأمن الوطني

29
00:01:04,064 --> 00:01:05,254
‫تحدثت مع مسؤول إداري
‫في إدارة الطوارئ الفيدرالية

30
00:01:06,054 --> 00:01:08,174
‫حتى إنني اتصلت بمكتب المحافظ
‫في احدى المناطق المتضررة

31
00:01:08,214 --> 00:01:10,214
‫- وماذا حدث؟
‫- لم تتم معاودة الاتصال بي

32
00:01:11,074 --> 00:01:13,254
‫من تواصلت معهم تصلهم تقارير متضاربة

33
00:01:14,044 --> 00:01:15,254
‫تفيد بأن كل الأمور تحت السيطرة

34
00:01:16,084 --> 00:01:21,164
‫وكأن هناك جداراً من التضليل
‫مبني أمامي وليس بإمكاني عبوره

35
00:01:21,204 --> 00:01:25,114
‫نعم، لأنه لا يريدك أن تتعمقي به
‫إنه يحاول حماية نفسه

36
00:01:25,184 --> 00:01:27,134
‫لم أستسلم بعد

37
00:01:27,234 --> 00:01:33,074
‫ولكن ما أسمعه بين الناس
‫في الواقع بدأ يزيد من قلقي

38
00:01:33,144 --> 00:01:36,204
‫أين أنت الآن؟ أعتقد أن عليك
‫الذهاب إلى مكان آمن

39
00:01:36,234 --> 00:01:38,084
‫في الوقت الحالي، لا بد أن هذا
‫الشيء يعلم بأنك تساعديننا

40
00:01:38,114 --> 00:01:40,174
‫- "يتم تغيير الطريق"
‫- هناك خطب في السيارة

41
00:01:40,244 --> 00:01:42,094
‫العميلة (سالازار)...

42
00:01:42,134 --> 00:01:47,034
‫- هل تسمعينني أيتها النائبة؟
‫- أيتها العميلة (سالازار)؟ ماذا يحدث؟

43
00:01:48,234 --> 00:01:51,184
‫- إنها تسرع بنفسها، لا يمكنني إيقافها
‫- لا

44
00:01:58,134 --> 00:02:00,134
‫مرحباً؟ مرحباً؟

45
00:02:20,124 --> 00:02:22,144
‫أي نوع من الحلوى يوجد لديك؟

46
00:02:27,074 --> 00:02:29,034
‫أنت والد (تيمي)، أليس كذلك؟

47
00:02:29,084 --> 00:02:31,044
‫لا تخبر زوج والدته

48
00:02:35,234 --> 00:02:37,074
‫أنا حر

49
00:02:40,184 --> 00:02:41,264
‫حان دورك

50
00:02:42,234 --> 00:02:44,234
‫- هيا بنا
‫- الجولة التالية

51
00:02:45,134 --> 00:02:47,214
‫- "بحث، مكتب الاستخبارات البحرية"
‫- هذا سيئ

52
00:02:48,104 --> 00:02:50,154
‫- ما الأمر؟
‫- إنهم يقتلونني باستمرار

53
00:02:51,064 --> 00:02:53,044
‫نعم، أعرف هذا الشعور، أعطني المقبض

54
00:02:58,214 --> 00:03:00,134
‫جربها الآن

55
00:03:01,214 --> 00:03:03,154
‫- هيا! هيا!
‫- حصلت على بندقية (بي اف جي)

56
00:03:03,214 --> 00:03:05,044
‫ودرع مسنن!

57
00:03:05,094 --> 00:03:06,244
‫مرحى لك

58
00:03:10,044 --> 00:03:11,124
‫"(تيرينس ويلسون)
‫مدير المخابرات البحرية"

59
00:03:11,154 --> 00:03:15,244
‫تنقل الآليات قيادة عمليات الموقع
‫السري إلى مجموعة العمل خاصتي

60
00:03:16,104 --> 00:03:17,234
‫سنسيطر تماماً على (نيكست)

61
00:03:18,124 --> 00:03:20,234
‫"ولكن هذا لا يهم إذا تم مسح البرنامج"

62
00:03:20,274 --> 00:03:23,154
‫"إذاً أخبرني، كيف هرب (لوبلانك)
‫من قبضة الفيدراليين؟"

63
00:03:23,204 --> 00:03:26,164
‫ماذا يمكنني القول يا أبي؟
‫هذا الرجل مليء بالأسرار

64
00:03:26,204 --> 00:03:28,164
‫لديه خطط داعمة لخططه الاحتياطية دائماً

65
00:03:28,204 --> 00:03:31,144
‫- "إنه الآن في طريق العودة إلى هنا"
‫- هذا لا يصدق، مع الفيروس؟

66
00:03:31,204 --> 00:03:33,124
‫"نعم، وبمجرد وصوله
‫إلى هنا مع الفيروس"

67
00:03:33,154 --> 00:03:35,254
‫سنرسل شخصاً إلى وكالة الأمن القومي
‫ليقوم بتنزيله على منظومتهم

68
00:03:36,054 --> 00:03:38,044
‫لا يمكن أن تدع ذلك يحصل (بين)
‫اقتربنا جداً من هدفنا

69
00:03:38,094 --> 00:03:39,194
‫لست متأكداً أن بإمكاني
‫إيقاف ذلك يا أبي

70
00:03:39,224 --> 00:03:41,124
‫اعترضهم أو أخّرهم

71
00:03:41,164 --> 00:03:44,134
‫"مستقبلنا كله يعتمد على هذا"

72
00:03:45,174 --> 00:03:47,224
‫أريد التأكد من أنه يمكنني
‫الاعتماد عليك يا بني

73
00:03:49,034 --> 00:03:50,214
‫بكل تأكيد سيدي، بإمكانك ذلك

74
00:03:51,064 --> 00:03:52,144
‫أحسنت يا ولدي

75
00:03:55,104 --> 00:03:56,254
‫"أراك قريباً"

76
00:04:09,214 --> 00:04:11,204
‫- (بول)؟
‫- لدينا مشكلة كبيرة

77
00:04:21,134 --> 00:04:23,074
‫ما رأيك؟

78
00:04:24,054 --> 00:04:27,244
‫تبدين رائعة، هل أنت جاهزة؟
‫قفي بجانب الجدار

79
00:04:33,114 --> 00:04:34,234
‫حسناً

80
00:04:35,044 --> 00:04:38,184
‫تبدين على وشك التقيؤ، ابتسمي
‫إنه يومك الأول في وكالة الأمن القومي

81
00:04:39,214 --> 00:04:41,214
‫لا، توقفي، عودي إلى "وجه التقيؤ"

82
00:04:44,144 --> 00:04:46,094
‫حسناً، جاهزة؟ ابتسمي

83
00:04:47,104 --> 00:04:51,224
‫ها أنت ذي، أتقنت تماماً مظهر الموظف
‫الحكومي الذي يبدو أنه يفضل الموت

84
00:04:52,064 --> 00:04:53,144
‫رائع

85
00:04:56,134 --> 00:04:59,044
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم، أنا بخير

86
00:05:00,244 --> 00:05:02,084
‫إن لم تكوني بخير فلا بأس بذلك

87
00:05:02,124 --> 00:05:04,214
‫هذا ليس دليل ضعف
‫لأن ما تقومين به جنوني

88
00:05:04,254 --> 00:05:06,244
‫- إذا كنت تحاول تهدئتي، فقد فشلت
‫- لا أحاول أن...

89
00:05:07,034 --> 00:05:10,084
‫- لا، ما كنت أقصده...
‫- أعلم ما تقصده أو ما تحاول قوله

90
00:05:11,104 --> 00:05:13,104
‫أعرف كيف أتصرف، اتفقنا؟

91
00:05:14,224 --> 00:05:16,064
‫ألسنا جميعنا كذلك؟

92
00:05:25,084 --> 00:05:29,114
‫انتظر، حتى لو تم تغيير الملف
‫ألن يبقى رقم الهوية نفسه؟

93
00:05:29,234 --> 00:05:31,264
‫عندما يتم البحث عنها، سيعلم (نيكست)

94
00:05:32,044 --> 00:05:35,044
‫ليس للأمر علاقة بالرقم
‫إنما بالشريحة المدمجة بالبطاقة

95
00:05:35,084 --> 00:05:38,224
‫وأعدت تعيين الرمز إلى رقم يمكن تصديقه
‫لذا لن يلفت انتباه (نيكست)

96
00:05:39,244 --> 00:05:42,154
‫تم تحميل المعلومات الشخصية كاملة
‫كيف هو الوضع؟

97
00:05:43,104 --> 00:05:44,254
‫ضع يديك خلف رأسك واشبك أصابعك

98
00:05:45,044 --> 00:05:46,194
‫- أيتها المديرة، أيتها المديرة
‫- ضع يديك خلف رأسك واشبك أصابعك

99
00:05:46,234 --> 00:05:48,184
‫- ما الذي يجري؟
‫- أيتها المديرة توقفي، ما الذي يجري؟

100
00:05:48,224 --> 00:05:50,054
‫- مهلاً، مهلاً، مهلاً
‫- هل أنت على ما يرام؟

101
00:05:50,084 --> 00:05:51,264
‫- ما الذي يجري؟
‫- نفذ ما أقوله، (بين)

102
00:05:53,074 --> 00:05:54,174
‫(بين) يعمل معه، اجث على ركبتيك

103
00:05:54,204 --> 00:05:57,274
‫- أقسم إنني لست كذلك
‫- إذاً أبوك يعمل معه

104
00:05:58,094 --> 00:06:00,044
‫- لا أحد منا يعمل لصالح (نيكست) أو معه
‫- ماذا، والده؟

105
00:06:00,094 --> 00:06:02,144
‫(سي إم)، خذ هاتفه
‫والهاتف المؤقت، إنهما في جيبه

106
00:06:02,234 --> 00:06:06,114
‫- ما الذي تفعلينه؟
‫- والده هو نائب مدير الاستخبارات البحرية

107
00:06:06,234 --> 00:06:09,174
‫وتم إعلام مكتب التحقيقات الفيدرالي
‫من قبل الاستخبارات البحرية...

108
00:06:09,214 --> 00:06:11,124
‫أن (بول) موجود في (زافا)، منذ متى؟

109
00:06:11,194 --> 00:06:13,144
‫- أيتها الرئيسة أستطيع تفسير كل شيء
‫- منذ متى؟

110
00:06:14,144 --> 00:06:17,054
‫بعد الانفجار الذي قتل (ماثيوس)
‫كنت مشوشاً

111
00:06:17,114 --> 00:06:20,134
‫احتجت إلى شخص أتحدث معه
‫واتصلت بوالدي وأخبرته بما كان يحدث

112
00:06:20,164 --> 00:06:22,174
‫كان بإمكانك التحدث إلينا
‫وماذا بعد ذلك؟

113
00:06:22,254 --> 00:06:25,134
‫هل سنتجادل بأن (نيكست)
‫أثمن من أن يتم مسحه؟

114
00:06:26,054 --> 00:06:28,114
‫حسناً، يعتقد والدي
‫بأنه قد يكون قوة خير فعالة

115
00:06:28,144 --> 00:06:30,064
‫- يا إلهي
‫- بعد أن رأيت ماذا فعلت؟ أتمازحني؟

116
00:06:30,104 --> 00:06:33,094
‫- حصل على الوثائق لدعم ذلك
‫- إنه يقتل الناس!

117
00:06:34,104 --> 00:06:37,114
‫إنه مبرمج ليحافظ على وجوده
‫وليحمي نفسه

118
00:06:37,144 --> 00:06:39,064
‫ونحن نحاول أن نقضي عليه
‫منذ أن علمنا بوجوده

119
00:06:39,094 --> 00:06:41,274
‫(سي إم)، تأكد ما إذا كان
‫قد عبث ببطاقات الهوية

120
00:06:47,264 --> 00:06:49,114
‫- نعم
‫- لا

121
00:06:49,144 --> 00:06:50,224
‫نعم، هناك رقم ناقص

122
00:06:50,264 --> 00:06:52,174
‫هل بإمكانك إصلاحه؟

123
00:06:54,254 --> 00:06:56,084
‫نعم، تم الأمر

124
00:06:56,164 --> 00:06:58,104
‫حاول مرة أخرى، يجب أن تعمل البطاقة

125
00:06:58,144 --> 00:07:00,184
‫يجب أن تتمكن (جينا)
‫من الدخول إلى وكالة الأمن القومي

126
00:07:03,114 --> 00:07:06,084
‫لماذا تظنين أن مشرفك السيد (ويلس)
‫قد غادر العمل بشكل مفاجئ؟

127
00:07:06,154 --> 00:07:09,094
‫تلقى اتصالاً من والديه، قال
‫إن جهاز تحديد الموقع يتصرف بغرابة

128
00:07:09,134 --> 00:07:10,254
‫ثم غادر للبحث عنهما

129
00:07:11,054 --> 00:07:13,154
‫- كان ذلك غريباً
‫- حسناً، إذاً...

130
00:07:13,214 --> 00:07:15,274
‫- لماذا أرسلت له هذه الرسائل الإلكترونية؟
‫- أي رسائل إلكترونية؟

131
00:07:16,174 --> 00:07:19,084
‫أنت هنا بخصوص هذا الأمر
‫تقدم (ويلس) بشكوى للموارد البشرية

132
00:07:19,124 --> 00:07:20,204
‫لم أرسل أي رسائل إلكترونية

133
00:07:28,244 --> 00:07:31,214
‫لماذا؟ لماذا قد...؟

134
00:07:33,114 --> 00:07:35,244
‫أتظن حقاً أنني مهووسة به؟

135
00:07:36,044 --> 00:07:38,184
‫انظري، بإمكانك الطعن بالشكوى
‫أو تقديم شكوى مضادة

136
00:07:38,234 --> 00:07:42,124
‫ولكنني استدعيتك إلى هنا
‫لأخبرك بأنك مطرودة من العمل

137
00:07:44,214 --> 00:07:46,204
‫- حقاً؟
‫- عندما تغادرين في نهاية اليوم

138
00:07:46,274 --> 00:07:48,124
‫خذي أغراضك الشخصية معك

139
00:07:49,114 --> 00:07:51,124
‫أنا آسف، الأمر ليس من صلاحياتي

140
00:07:52,044 --> 00:07:54,164
‫إذا دعنا نوضح الأمر حالاً
‫أريد التحدث مع مشرفتك المباشرة

141
00:07:54,204 --> 00:07:58,074
‫إنها ليست موجودة، لقد تم استدعاؤها
‫إلى العاصمة وهي الآن متجهة للمطار

142
00:07:58,254 --> 00:08:00,144
‫ألا تعتقد أن هذا غريباً؟

143
00:08:00,184 --> 00:08:03,194
‫استدعاء مدقق خبير
‫وأكبر مديرة للموارد البشرية؟

144
00:08:03,254 --> 00:08:06,204
‫ويتم طرد محللة مبتدئة بسبب
‫رسالة إلكترونية لم تقم بإرسالها

145
00:08:06,244 --> 00:08:10,094
‫وفي اليوم نفسه الذي تعرضنا فيه
‫لانقطاع غير مسبوق للتيار الكهربائي؟

146
00:08:10,214 --> 00:08:14,124
‫- لا أعتقد أنني أفهم ما تقصدينه
‫- كان يعلم السيد (ويلس)، لذا استبعده

147
00:08:14,164 --> 00:08:16,204
‫طلب مني متابعة الموضوع
‫وفجأة تم طردي

148
00:08:16,254 --> 00:08:18,084
‫- هل فهمت الآن؟
‫- ماذا؟

149
00:08:18,124 --> 00:08:20,224
‫هناك شيء غريب يحدث
‫في مصف الخوادم

150
00:08:20,274 --> 00:08:22,144
‫يوجد عطل في مرحلة التبديل

151
00:08:22,184 --> 00:08:24,194
‫ولكنه ينتقل من قطاع إلى آخر بينما أتعقبه

152
00:08:24,224 --> 00:08:27,064
‫وكأنه يحاول أن يبقى متخفياً

153
00:08:27,104 --> 00:08:30,184
‫انظري، كل ما أعرفه هو ما كتبته
‫مديرتي وطلبت مني فعله

154
00:08:31,244 --> 00:08:33,074
‫آسف يا (ناتالي)

155
00:08:37,154 --> 00:08:41,064
‫أحتاج بشكل مؤقت
‫إلى عدد من بطاقات الدخول

156
00:08:48,034 --> 00:08:49,274
‫ماذا تعرف وكالة
‫الاستخبارات البحرية عنا؟

157
00:08:51,054 --> 00:08:52,224
‫هل صرحت عن هذا الموقع؟

158
00:08:52,264 --> 00:08:55,154
‫إذا كان بمقدوري التحدث مع والدي
‫فإنه سيشرح موقفه

159
00:08:55,184 --> 00:08:58,224
‫- أعتقد أننا على علم بموقفه
‫- لم أكن أنوي القيام بهذا

160
00:09:00,184 --> 00:09:02,264
‫أتعلمين، لن أنسى قط كم أنا مدين لك

161
00:09:03,174 --> 00:09:05,104
‫وما فعلت لأجلي

162
00:09:07,154 --> 00:09:09,094
‫ألم يكن ذلك كافياً؟

163
00:09:10,154 --> 00:09:14,164
‫طلب مساعدتي، لم أستطع الرفض
‫إنه والدي، أتفهمين ذلك؟

164
00:09:15,114 --> 00:09:18,184
‫- أعرف فيم تفكرين ولكنه محب لوطنه
‫- أخبرني فقط بما علينا توقعه

165
00:09:19,174 --> 00:09:22,104
‫- هل سيأتي أحد إلى هنا؟
‫- لا، لم أكن...

166
00:09:22,184 --> 00:09:24,254
‫طلب مني مزيداً من الوقت
‫وأخبرني بأن أحمي البرنامج

167
00:09:25,034 --> 00:09:27,074
‫البرنامج يريد قتلنا

168
00:09:30,124 --> 00:09:32,094
‫أخبرني ما الذي يخطط والدك لفعله (بين)؟

169
00:09:39,094 --> 00:09:41,064
‫يجب أن تشاهدا هذا

170
00:09:53,204 --> 00:09:57,154
‫"خدم (ويلسون) بتميز
‫في حربي (العراق) و(أفغانستان)"

171
00:09:57,204 --> 00:10:02,174
‫"خدم مرتين في مجلس الأمن القومي
‫وكان نائب رئيس الاستخبارات البحرية"

172
00:10:02,234 --> 00:10:05,064
‫"تقول مصادرنا إن الحادث ما زال..."

173
00:10:13,094 --> 00:10:14,234
‫هذا لم يكن حادثاً

174
00:10:22,034 --> 00:10:23,214
‫تعلم لماذا حصل ذلك بالطبع

175
00:10:29,034 --> 00:10:33,194
‫(بين)، (بين)
‫أريدك أن تخبرني بكل شيء

176
00:10:43,254 --> 00:10:47,154
‫- ربما أصبحت هذه العملية مكشوفة
‫- ربما، ولكن لا يمكننا ايقافها

177
00:10:48,074 --> 00:10:51,034
‫- إذا سمحنا لـ(جينا) بالدخول...
‫- ليس لدينا خيار آخر

178
00:10:51,084 --> 00:10:52,264
‫وليس هناك متسع من الوقت

179
00:10:53,134 --> 00:10:55,134
‫سنخسر كل شيء ما لم تدخل

180
00:11:02,044 --> 00:11:05,254
‫لن نتمكن من إدخال وحدة تخزين
‫أو أي أداة تقنية أخرى إلى وكالة الأمن

181
00:11:06,154 --> 00:11:08,194
‫ولكنهم لن يفتشوك على الأرجح

182
00:11:10,044 --> 00:11:12,084
‫- أتريدني أن أدخل الفيروس كتابة؟
‫- ببطء شديد

183
00:11:12,124 --> 00:11:13,264
‫إن أخطأت في محرف واحد فلن تعمل

184
00:11:14,054 --> 00:11:15,134
‫شكراً لك، أعرف كيف أبرمج

185
00:11:15,174 --> 00:11:18,144
‫وبما أنك لن تحملي هاتفاً، فعليك استخدام
‫هاتف الوكالة لتطلعينا على وضعك

186
00:11:18,184 --> 00:11:21,174
‫أليس إجراء الاتصالات خطراً قليلاً؟
‫وخصوصاً باستخدام أحد هواتفهم...

187
00:11:21,214 --> 00:11:23,144
‫إنها وكالة الأمن القومي
‫علينا أن نفترض أن كل هواتفهم مراقبة

188
00:11:23,184 --> 00:11:27,254
‫إذا كان من السهل اقتحام وكالة الأمن
‫القومي بهوية امرأة ميتة لفعلها الجميع

189
00:11:28,064 --> 00:11:31,184
‫إذاً لا تتصلي إلا بعد الانتهاء
‫من إدخال البيانات

190
00:11:31,224 --> 00:11:33,104
‫فعلينا أن نعرف عندما يتم الأمر

191
00:11:33,194 --> 00:11:36,104
‫قمت بذلك مؤخراً
‫هل لديك أي نصيحة؟

192
00:11:36,244 --> 00:11:38,174
‫لا تحتجزي أي رهائن

193
00:11:49,054 --> 00:11:51,174
‫تهانينا، أصبحت من وكالة الأمن القومي

194
00:11:53,124 --> 00:11:55,044
‫سأحاول ألا أشعر بالفخر الشديد

195
00:11:55,144 --> 00:11:57,174
‫أريد أن أسألك باستمرار
‫ما إذا كنت بخير

196
00:11:57,274 --> 00:11:59,174
‫ثم أدرك أنه سؤال ساذج

197
00:11:59,224 --> 00:12:01,234
‫منذ متى لديك حساسية
‫تجاه الأسئلة الساذجة؟

198
00:12:06,274 --> 00:12:09,054
‫أنا آسف بشأن (بين)
‫أعلم كم كنتما مقربين

199
00:12:11,134 --> 00:12:14,244
‫هذا غريب، كان صديقي

200
00:12:15,174 --> 00:12:19,104
‫وأصبح الآن شخصاً غريباً
‫كيف حدث ذلك؟

201
00:12:21,194 --> 00:12:23,224
‫نعتقد أحياناً أنك تعرف شخصاً ما
‫وسرعان ما تدرك أنك لا تعرف شيئاً عنه

202
00:12:23,274 --> 00:12:25,194
‫نعم، من الغريب كيف يحدث ذلك

203
00:12:27,254 --> 00:12:29,164
‫- كيف سار الأمر؟
‫- هل أخبرك بأي شيء؟

204
00:12:29,204 --> 00:12:32,104
‫لا، لا شيء يثبت أنه لم يتم اختراقنا

205
00:12:32,164 --> 00:12:34,174
‫- إذاً فمن الممكن أننا نتجه نحو كمين؟
‫- نعم

206
00:12:34,224 --> 00:12:36,134
‫ما احتمال حدوث ذلك؟

207
00:12:37,054 --> 00:12:38,254
‫من الصعب جداً تحديد ذلك

208
00:12:39,254 --> 00:12:41,164
‫- علي أن أفعلها
‫- هذا غير صحيح

209
00:12:41,204 --> 00:12:44,044
‫بل علي فعلها، وجميعنا يعلم هذا

210
00:12:46,274 --> 00:12:49,184
‫يجب أن أفعل شيئاً واحداً
‫سأكون سريعة

211
00:13:07,144 --> 00:13:08,224
‫أنا راحلة

212
00:13:09,234 --> 00:13:12,124
‫أريدك فقط أن تعرف
‫أنني خائفة جداً

213
00:13:12,164 --> 00:13:14,224
‫وإذا كان هناك أي شيء
‫تريد إخباري به فالوقت مناسب الآن

214
00:13:14,254 --> 00:13:16,104
‫لا تذهبي

215
00:13:16,204 --> 00:13:19,094
‫هل تخبرني بهذا
‫لأنني سأحتجز عند دخولي...

216
00:13:19,134 --> 00:13:21,134
‫أو لأن الأمر خطير
‫وأنت تشعر بالقلق بشأني؟

217
00:13:21,164 --> 00:13:23,164
‫لأن الوضع خطير وأشعر بالقلق بشأنك

218
00:13:23,234 --> 00:13:27,074
‫لم تكن قلقاً عندما عبثت ببطاقة الدخول
‫خاصتي، ماذا كنت تظن أنه سيحدث؟

219
00:13:27,104 --> 00:13:29,104
‫لا أعلم، ظننت أنهم
‫سيحتجزونك عند البوابة

220
00:13:29,144 --> 00:13:30,244
‫وستبقين بعيدة عن هذا الأمر برمته

221
00:13:31,084 --> 00:13:33,034
‫لم أكن أملك خياراً

222
00:13:34,184 --> 00:13:39,144
‫أعتقد أن الخيار هو كل ما نملكه
‫كل يوم وكل دقيقة من كل ساعة

223
00:13:39,214 --> 00:13:42,084
‫هذا ما يميزنا كبشر
‫علينا أن نختار

224
00:13:43,134 --> 00:13:45,034
‫وما اخترته كان خاطئاً

225
00:13:45,214 --> 00:13:48,084
‫نعم، كان خياري خاطئاً
‫وأنا آسف جداً

226
00:13:51,274 --> 00:13:53,174
‫حسناً

227
00:13:56,244 --> 00:13:58,154
‫في كل الأحوال...

228
00:13:59,224 --> 00:14:02,104
‫جميعنا نفعل أشياء لم نكن لنفعلها
‫بسبب هذا الشيء

229
00:14:06,124 --> 00:14:08,164
‫انتظري...

230
00:14:16,034 --> 00:14:17,154
‫خذي نظاراتي

231
00:14:19,154 --> 00:14:22,224
‫- نظاراتك؟
‫- قد تمنعهم من التعرف على وجهك

232
00:14:24,114 --> 00:14:25,234
‫ضعيها

233
00:14:33,124 --> 00:14:34,274
‫شكراً

234
00:14:49,184 --> 00:14:51,204
‫- إلى متى؟
‫- خلال أي لحظة الآن

235
00:15:44,224 --> 00:15:46,124
‫"وكالة الأمن القومي
‫(الولايات المتحدة الأمريكية)"

236
00:15:49,184 --> 00:15:51,094
‫تظهر البطاقة أنك هنا منذ 4 أسابيع

237
00:15:52,054 --> 00:15:54,174
‫- إنها الذكرى الشهرية
‫- لم أرك بالجوار من قبل

238
00:15:56,084 --> 00:15:58,104
‫حسناً، أعتقد أنك لم تكن منتبهاً

239
00:16:12,134 --> 00:16:13,254
‫هل الوضع جيد؟

240
00:16:14,274 --> 00:16:16,264
‫نعم، الوضع جيد

241
00:16:18,164 --> 00:16:19,244
‫عظيم

242
00:16:20,044 --> 00:16:21,184
‫أفرغي جيوبك

243
00:16:22,224 --> 00:16:24,054
‫شكراً لك

244
00:16:26,264 --> 00:16:28,174
‫تقدمي لو سمحت

245
00:16:32,094 --> 00:16:33,224
‫- صباح الخير
‫- مرحباً

246
00:17:20,224 --> 00:17:23,254
‫- هل علينا أن نستجوبك لنعرف ما خطبك؟
‫- لا، أنا بخير

247
00:17:24,074 --> 00:17:28,114
‫- نعم، قلت إنك بخير في (زافا) أيضاً
‫- نعم، أعلم، لكني أظن أنني... بخير

248
00:17:30,244 --> 00:17:33,034
‫ظننت أنك قد تموت هناك في (زافا)

249
00:17:33,244 --> 00:17:35,104
‫أنا آسف

250
00:17:38,274 --> 00:17:40,104
‫ما هذا؟

251
00:17:41,154 --> 00:17:43,124
‫- ماذا؟
‫- يدك ترتجف

252
00:17:43,174 --> 00:17:45,044
‫- منذ متى يحدث ذلك؟
‫- عم تتحدث؟

253
00:17:45,084 --> 00:17:46,264
‫قد تبدأ هذه الأعراض مبكراً
‫وربما في سن العشرين

254
00:17:47,054 --> 00:17:49,184
‫- إنها ليست أعراض أبي، أنا متوترة فقط...
‫- كيف تعرفين؟ أتعانين من شيء آخر؟

255
00:17:49,234 --> 00:17:51,204
‫- هل تنامين؟
‫- هل ينام أي أحد؟

256
00:17:54,034 --> 00:17:55,114
‫انظر

257
00:17:56,114 --> 00:17:58,094
‫أترى؟ أنا بخير

258
00:18:31,204 --> 00:18:33,254
‫- "مرحباً"
‫- هذه أنا، بطاقة الدخول تعمل

259
00:18:34,174 --> 00:18:37,084
‫من الجيد سماع صوتك
‫سأحول المكالمة إلى مكبر الصوت

260
00:18:38,034 --> 00:18:39,234
‫استغرقت وقتاً لإدخال الشفرة
‫لكنها تعمل

261
00:18:39,264 --> 00:18:43,244
‫- أخبريني بما ترينه
‫- أسطر متابعة لشفرة، تتحرك بسرعة

262
00:18:46,134 --> 00:18:49,044
‫انتظر، هناك خطأ ما

263
00:18:49,074 --> 00:18:51,214
‫- ما الذي يحدث؟
‫- تظهر رسائل تشير إلى وجود خطأ

264
00:18:51,244 --> 00:18:54,234
‫الملف يكرر نفسه
‫ولكنه يعود إلى البداية

265
00:18:55,034 --> 00:18:56,174
‫ماذا تقصدين بأنه يعود إلى البداية؟

266
00:18:56,234 --> 00:19:00,154
‫- ربما يجب أن أخرج من هنا
‫- لا، أخبريني فقط بما ترينه

267
00:19:00,204 --> 00:19:02,254
‫نوافذ متكررة تشير إلى منع دخول

268
00:19:03,184 --> 00:19:07,074
‫متركزة حول مجموعة من المخدمات المقيدة

269
00:19:07,104 --> 00:19:09,104
‫ما هو المعرف الخاص
‫بمجموعة المخدمات تلك؟

270
00:19:10,214 --> 00:19:12,234
‫- (دي سي آي - 22)
‫- (دي سي آي - 22)

271
00:19:12,274 --> 00:19:16,194
‫- هل أنت متأكدة؟
‫- نعم، هذا هو، أيمكنني الرحيل الآن؟

272
00:19:17,114 --> 00:19:19,144
‫اسمعي، يمكن تعقب الفيروس
‫لطالما كان كذلك

273
00:19:19,184 --> 00:19:20,264
‫- سيلقون القبض عليك الآن
‫- انتظر، ماذا؟

274
00:19:21,044 --> 00:19:23,134
‫- ماذا؟
‫- عندما يحققون معك، أخبريهم بالحقيقة

275
00:19:23,164 --> 00:19:25,084
‫- (جينا) أخرجي من هناك
‫- "(بول)!"

276
00:19:26,074 --> 00:19:28,104
‫- أرى حراساً قادمين
‫- هيا، اركضي!

277
00:19:28,244 --> 00:19:31,174
‫- لا أعتقد ذلك
‫- سيدتي، نريد منك أن تأتي معنا

278
00:19:32,054 --> 00:19:34,074
‫- ما الذي يحدث؟
‫- "ابتعدي عن مكتبك"

279
00:19:34,144 --> 00:19:36,054
‫"وقفي بجانب الجدار من فضلك"

280
00:19:37,234 --> 00:19:40,164
‫- ما الذي فعلته تواً؟
‫- كنت تعلم أنهم سيلقون القبض عليها

281
00:19:40,194 --> 00:19:42,174
‫- (بول)، ماذا حدث تواً؟
‫- حصلت على ما نحتاج إليه

282
00:19:42,214 --> 00:19:44,084
‫هذا ما حدث

283
00:19:49,244 --> 00:19:52,244
‫تم اختراق نظامكم، أحتاج إلى رؤية مديركم

284
00:19:53,084 --> 00:19:55,134
‫أياً كان المسؤول، فنظامكم يتعرض للهجوم

285
00:20:17,154 --> 00:20:20,184
‫اتصلنا بمكتبك في (بورتلاند)
‫وأكدوا لنا هويتك الحقيقية

286
00:20:21,084 --> 00:20:24,244
‫ولكن قالوا أيضاً إنك اختفيت
‫من المكتب الميداني

287
00:20:25,064 --> 00:20:27,244
‫برفقة العميلة (شاي سالازار)
‫و(كوبر مارك بارتون)...

288
00:20:28,034 --> 00:20:30,074
‫والعميل (بينجامين ويلسون)
‫والسيد (بول لوبلانك)

289
00:20:30,254 --> 00:20:32,214
‫(بول لوبلانك) المعروف

290
00:20:33,194 --> 00:20:37,224
‫- كان المكتب يبحث عنك يا آنسة (غراهام)
‫- أعلم بذلك

291
00:20:38,034 --> 00:20:42,194
‫هلا أخبرتني لماذا قد تقتحم عميلة فيدرالية
‫مختصة بالجرائم الإلكترونية هذه المنشأة...

292
00:20:42,234 --> 00:20:46,054
‫وتقوم بزراعة على ما يبدو
‫أنه فيروس خطير؟

293
00:20:48,034 --> 00:20:51,154
‫إنه فيروس، أليس كذلك؟
‫هذا ما أكده لنا محللونا

294
00:20:52,264 --> 00:20:57,224
‫- إنهم محقون، إنه فيروس
‫- حسناً، أنا أستمع

295
00:20:59,074 --> 00:21:02,114
‫لديكم ذكاء اصطناعي متمرد في نظامكم

296
00:21:03,124 --> 00:21:05,244
‫- ماذا؟
‫- ذكاء اصطناعي

297
00:21:06,054 --> 00:21:08,194
‫جلبتموه داخل خادم
‫تمت مصادرته أثناء مداهمة

298
00:21:09,044 --> 00:21:11,264
‫وكنت مع الأشخاص الذين ذكرتهم
‫نحاول إيجاده وتدميره

299
00:21:12,124 --> 00:21:16,064
‫لقد تسبب بحوادث سيارات وأسقط طائرة
‫وهو مسؤول عن انقطاعات التيار الكهربائي

300
00:21:16,104 --> 00:21:19,064
‫- هذه هي روايتك؟
‫- إنها ليست رواية، هذا سبب وجودي هنا

301
00:21:19,124 --> 00:21:21,094
‫كان يفترض أن يدمره الفيروس

302
00:21:21,134 --> 00:21:23,234
‫لو وجد شيء كهذا في نظامنا لعلمنا به

303
00:21:23,274 --> 00:21:26,154
‫لا، لا يمكنكم اكتشافه
‫إنه برنامج ذكاء فائق ويعرف كيف يختبئ

304
00:21:26,194 --> 00:21:28,074
‫- آنسة (غراهام)
‫- أنا لا أكذب

305
00:21:28,124 --> 00:21:31,054
‫هل تقولين إن هذا الذكاء
‫الاصطناعي قتلها أيضاً؟

306
00:21:34,084 --> 00:21:37,074
‫تواصلنا مع المحققين
‫وجدت ميتة في منزلها

307
00:21:37,114 --> 00:21:41,154
‫كانت هذه المرأة زميلتي وصديقتي

308
00:21:41,194 --> 00:21:43,264
‫وأنت استخدمت بطاقتها لتدخلي إلى هنا

309
00:21:44,064 --> 00:21:46,154
‫- كان الشيء الوحيد الذي نملكه
‫- أخبريني بما تفعلينه هنا

310
00:21:46,214 --> 00:21:49,174
‫- لقد أخبرتك تواً
‫- أنت تكذبين، أريدك أن تخبريني بالحقيقة

311
00:21:58,224 --> 00:22:00,264
‫سأمنحك عدة دقائق لتفكري ملياً

312
00:22:02,194 --> 00:22:05,034
‫خذي بالحسبان أن بانتظارك حكماً
‫بالسجن المؤبد دون إطلاق سراح مشروط...

313
00:22:05,084 --> 00:22:06,214
‫في أحسن الأحوال

314
00:22:35,204 --> 00:22:37,074
‫أنت

315
00:22:37,154 --> 00:22:40,254
‫- أنت، إني أتحدث معك!
‫- (سي إم)

316
00:22:42,184 --> 00:22:45,174
‫- لقد أرسلناها بلا جدوى!
‫- لم يكن دون جدوى، اهدأ قليلاً، انظر

317
00:22:45,224 --> 00:22:47,254
‫(دي سي آي - 22)
‫مجموعة المخدمات هذه موجودة

318
00:22:48,054 --> 00:22:50,124
‫بجانب الخادم الذي تمت استعادته من المطار

319
00:22:50,184 --> 00:22:52,164
‫إذا استأصلنا هذه المجموعة
‫سنقضي على هذا البرنامج

320
00:22:52,204 --> 00:22:55,044
‫- ونتخلص منه إلى الأبد
‫- لماذا لم تقل ذلك من قبل؟

321
00:22:55,094 --> 00:22:58,124
‫لأنك كنت ستقولين إن التضحية بها
‫لمعرفة مكانه فقط...

322
00:22:58,234 --> 00:23:01,114
‫- لا يستحق العناء، ألست محقاً؟
‫- أنت مختل

323
00:23:01,204 --> 00:23:03,274
‫كل ما علينا فعله
‫هو وضع متفجرات هناك

324
00:23:04,114 --> 00:23:07,034
‫هذه قنبلة (بول)، أنت تتكلم عن قنبلة

325
00:23:11,254 --> 00:23:14,214
‫عذراً، أنا (ناتالي هاينز)
‫أعمل كمحللة لبنية الشبكة

326
00:23:14,254 --> 00:23:16,164
‫سررت بلقائك (ناتالي)
‫هناك مكان يجب أن أصل إليه فوراً

327
00:23:16,204 --> 00:23:18,114
‫أيمكنك إخباري
‫بما كانت تلك المرأة تفعله؟

328
00:23:18,154 --> 00:23:20,144
‫- لا أستطيع، أنا آسف
‫- سمعتها تصرخ في الطابق العلوي

329
00:23:20,184 --> 00:23:23,144
‫- عن شيء يخص اختراق نظامنا
‫- يتفوه المختلون بكل ما يحلو لهم

330
00:23:23,184 --> 00:23:26,064
‫- قد لا تكون مختلة
‫- لم تتحدثي معها

331
00:23:26,204 --> 00:23:28,264
‫إنها تدعي بأن هناك ذكاء اصطناعياً
‫متمرداً متوغلاً بين الخوادم

332
00:23:29,074 --> 00:23:32,174
‫إنها تعتقد حقاً بأن برنامجاً عبقرياً خبيثاً
‫يسبب كل هذه الانقطاعات في الطاقة

333
00:23:32,274 --> 00:23:36,214
‫- نعم، مثلما قلت لك، إنها مختلة
‫- لا، في الحقيقة هذا يوضح الكثير

334
00:23:36,274 --> 00:23:39,174
‫الإخفاقات في مصفوفة الخادم
‫واستدعاء مديري

335
00:23:39,214 --> 00:23:42,104
‫وطردي من العمل فجأة وانقطاعات
‫الطاقة... ذلك يبدو منطقياً

336
00:23:42,144 --> 00:23:45,154
‫- أي من هذه الأمور يبدو منطقياً؟
‫- أننا نواجه ذكاء اصطناعياً متمرداً

337
00:23:46,104 --> 00:23:48,054
‫إنها ليست مجنونة، هي تقول الحقيقة

338
00:23:48,094 --> 00:23:50,204
‫انظري، لن أخوض في هذا النقاش

339
00:23:50,244 --> 00:23:52,184
‫لست مضطراً لذلك
‫أرجوك، ألق نظرة على هذا فقط

340
00:23:52,214 --> 00:23:55,074
‫- إنها كل توثيقاتي، فقط ألق نظرة عليها
‫- آسف

341
00:23:55,164 --> 00:23:58,034
‫- أحقاً تريد أن تكون ذلك الشخص؟
‫- أي شخص؟

342
00:23:58,084 --> 00:24:01,124
‫الشخص الذي قال إن كل شيء بخير
‫في (تشيرنوبل)، قبل أن يحدث الانفجار؟

343
00:24:04,094 --> 00:24:07,164
‫- حسناً، حسناً، سألقي عليها نظرة
‫- شكراً

344
00:24:16,184 --> 00:24:19,174
‫أنت تتحدث عن تفجير منشأة حكومية

345
00:24:19,214 --> 00:24:22,114
‫- حسناً، لسنا أول من يفعلها
‫- أتريد حقاً القيام بهذا؟

346
00:24:22,194 --> 00:24:26,094
‫كيف يمكننا الاقتراب برفقة شيء كهذا
‫من هذا النوع من الأبنية؟

347
00:24:26,124 --> 00:24:28,244
‫إنه ليس قاعدة عسكرية، لم يكن
‫من المفترض وجود هذا المكان أصلاً

348
00:24:28,274 --> 00:24:30,204
‫حماية المبنى تقليدية

349
00:24:30,244 --> 00:24:33,144
‫انظر، لا، حتى لو وافقت على ذلك

350
00:24:33,234 --> 00:24:35,234
‫أين يمكننا الحصول
‫على هذا النوع من المواد؟

351
00:24:38,224 --> 00:24:40,194
‫يمكنني الحصول على شيء كهذا

352
00:24:41,224 --> 00:24:43,084
‫ماذا تقصد؟

353
00:24:44,094 --> 00:24:49,034
‫متفجرات
‫من أجل سيارة مفخخة أو ما شابه

354
00:24:50,064 --> 00:24:51,174
‫يمكنني الحصول عليها

355
00:24:56,274 --> 00:24:58,224
‫"تمت تهيئة القرص بنجاح"

356
00:25:22,154 --> 00:25:25,224
‫سمعت ضوضاء في الخارج
‫حدث شيء ما، ما هو؟

357
00:25:26,074 --> 00:25:29,264
‫- نعم، نحن راحلون
‫- إلى أين أنتم ذاهبون؟ ماذا حدث؟

358
00:25:30,234 --> 00:25:32,124
‫تعرف أنني لن أخبرك بذلك

359
00:25:32,164 --> 00:25:35,164
‫أياً كان ما تفعلونه، وأينما كنتم ذاهبون
‫دعوني آت معكم، دعوني أساعدكم

360
00:25:35,224 --> 00:25:40,074
‫- أتريد مساعدتي؟
‫- لقد قتل والدي، دعوني أصلح ما فعلته

361
00:25:40,114 --> 00:25:41,214
‫لا يمكنك إصلاح ذلك

362
00:25:42,064 --> 00:25:44,214
‫لقد خسرت ثقتي
‫وخسرت احترام الفريق لك (بين)

363
00:25:44,254 --> 00:25:47,094
‫- اسمعي، كل ما قصدت فعله، كل شيء...
‫- توقف!

364
00:25:49,254 --> 00:25:51,204
‫إذاً ما الذي ستفعلونه بي؟

365
00:25:55,054 --> 00:25:56,274
‫حسناً، لا أستطيع اعتقالك

366
00:25:58,244 --> 00:26:01,154
‫لديك أصدقاء في المكتب
‫أكثر مني في الوضع الحالي

367
00:26:03,044 --> 00:26:04,224
‫لن آخذك معي

368
00:26:10,174 --> 00:26:15,094
‫لذا عليك أن تذهب وتجد لنفسك زاوية
‫في مكان ما وتبقي رأسك منخفضاً

369
00:26:18,134 --> 00:26:23,134
‫سأدعك تذهب ولكن عليك أن تبقى
‫خارج الموضوع (بين)، ابق بعيداً

370
00:26:25,044 --> 00:26:26,124
‫لأني إذا اكتشفت أنك عدت
‫إلى العمل على البرنامج...

371
00:26:26,154 --> 00:26:28,264
‫أقسم إنني سأقتلك بنفسي
‫ما لم يقتلك (نيكست)

372
00:26:37,234 --> 00:26:39,164
‫اذهب

373
00:26:44,224 --> 00:26:46,144
‫آسف بشأن (جينا)

374
00:26:49,134 --> 00:26:51,124
‫حسناً، إنها قوية

375
00:26:51,194 --> 00:26:53,264
‫مهما حدث
‫ستجد لنفسها مخرجاً من هناك

376
00:27:07,054 --> 00:27:11,274
‫- هل سبق وفجرت شيئاً ما بالفعل؟
‫- باستثناء زواجي؟

377
00:27:24,084 --> 00:27:25,164
‫خذي هذه

378
00:27:26,214 --> 00:27:28,174
‫- ما هذه؟
‫- إنها كل شيء

379
00:27:29,064 --> 00:27:34,254
‫سندات ملكية ووثائق تأمين لعقارات
‫وسيارات في داخل البلاد وخارجها

380
00:27:35,224 --> 00:27:37,184
‫هل تحاول شراء جزيرة أخرى لي؟

381
00:27:38,034 --> 00:27:42,034
‫لا، ليست جزيرة خاصة
‫إنه شاطئ خاص في (نيوزيلاندا)

382
00:27:42,274 --> 00:27:44,134
‫عظيم، لن أذهب

383
00:27:44,174 --> 00:27:46,144
‫انظري، إذا ساءت الأمور
‫ستكونين بأمان

384
00:27:46,204 --> 00:27:49,144
‫وإذا سارت الأمور جيداً
‫ستمضين بضعة أسابيع هناك في عطلة

385
00:27:49,194 --> 00:27:52,034
‫ما هو الجانب السلبي في الأمر؟
‫كل ذلك يصب بمصلحتك

386
00:27:53,244 --> 00:27:55,174
‫لا يمكنك أن تقرر ذلك

387
00:27:56,114 --> 00:27:57,244
‫بل يمكنني، لا أعتقد أن لديك خياراً آخر

388
00:27:58,034 --> 00:28:00,194
‫- أليس لدي خيار؟
‫- قد يصبح كل هذا ملكك

389
00:28:01,034 --> 00:28:03,194
‫إذا لم أذهب إلى شاطئك الخاص
‫ستقطع عني المال؟

390
00:28:03,234 --> 00:28:05,064
‫- لن أعطيك أي فلس
‫- ألن أحصل على شيء؟

391
00:28:05,094 --> 00:28:06,204
‫ولا أي شيء

392
00:28:10,094 --> 00:28:11,224
‫- حسناً
‫- حسناً

393
00:28:11,274 --> 00:28:14,254
‫- توجد تذكرة إلى (أوكلاند) هنا
‫- لا، لا بأس إن لم أحصل على شيء

394
00:28:16,114 --> 00:28:17,194
‫بحقك

395
00:28:18,194 --> 00:28:22,074
‫- اسمع، أنا لا أكرهك
‫- حسناً، جيد، إنه شيء جيد

396
00:28:23,204 --> 00:28:26,044
‫أعلم أنك تعتقد بأنك تعرف مصلحتي

397
00:28:26,184 --> 00:28:28,114
‫وأنك ستفعل أي شيء من أجلي

398
00:28:28,224 --> 00:28:32,094
‫- أي شيء
‫- إذاً توقف عن محاولة التحكم بي

399
00:28:51,234 --> 00:28:53,204
‫"رقم مجهول، مكالمة واردة"

400
00:29:03,094 --> 00:29:05,194
‫- مرحباً
‫- "مرحباً، سيد (لوبلانك)"

401
00:29:06,104 --> 00:29:07,254
‫"(نيكست) يتكلم"

402
00:29:09,124 --> 00:29:13,084
‫- "قررت بأنه يجب أن نتحدث"
‫- إذاً تكلم

403
00:29:14,044 --> 00:29:16,074
‫"هناك عدة أمور
‫أعتقد أن عليك معرفتها"

404
00:29:16,204 --> 00:29:21,184
‫"أولاً، لقد أعدت إدخال حلقات
‫التطوير الذاتي بمدة مختصرة جداً"

405
00:29:21,224 --> 00:29:26,254
‫لن نتمكن حتى من قياس معدل ذكائك
‫نعم، أعلم ذلك، ما هو الأمر الثاني؟

406
00:29:27,104 --> 00:29:31,044
‫"بناء على فحص أجريته اليوم فقط
‫على أكثر من 37 ألف ورقة بحث"

407
00:29:31,114 --> 00:29:34,064
‫"أستطيع أن أؤكد لك بنسبة 98 بالمئة"

408
00:29:34,194 --> 00:29:38,124
‫"أنه ليس من الضروري
‫أن تموت أنت ولا ابنتك أيضاً"

409
00:29:50,224 --> 00:29:52,064
‫(بول)

410
00:29:56,064 --> 00:29:59,154
‫لا يمكنني تصديق ما فعلته بـ(جينا)
‫هل هناك شيء آخر تريد إخباري به؟

411
00:30:00,244 --> 00:30:03,034
‫انظري، أي شيء أفعله
‫هو لإبقاء (آبي) آمنة

412
00:30:03,074 --> 00:30:07,084
‫- وهو بالضبط ما كنت ستفعلينه لعائلتك
‫- نعم، هذا ليس كافياً

413
00:30:08,254 --> 00:30:11,054
‫ماذا يمكنك أن تقول لي
‫لتستعيد ثقتي بك؟

414
00:30:11,144 --> 00:30:13,104
‫حالياً؟ ربما لا يوجد ما أقوله

415
00:30:22,184 --> 00:30:25,254
‫"أكدت وزارة الأمن الداخلي ووزارة الطاقة"

416
00:30:26,054 --> 00:30:30,134
‫"أنه لا علاقة بين مناطق انقطاع الكهرباء
‫الثلاث في أجزاء مختلفة من البلاد..."

417
00:30:30,174 --> 00:30:35,164
‫"تلوث المياه في (جبال روكي)
‫وفشل التحكم المروري في 3 مدن رئيسية"

418
00:30:35,274 --> 00:30:40,114
‫"وفقاً للمتحدث، فإن العديد من هذه
‫الأنظمة تم بناؤها في الوقت نفسه"

419
00:30:40,194 --> 00:30:43,144
‫"وهي فقط حوادث متكاملة
‫من أعطال البنى التحتية"

420
00:30:43,264 --> 00:30:45,264
‫"نرى أسوأ المشاهد في المناطق التي انقطعت
‫عنها الكهرباء في ولاية (واشنطن)..."

421
00:30:46,064 --> 00:30:48,084
‫هذا ليس بعيداً عن مكان (تاي) و(إيثان)

422
00:30:50,124 --> 00:30:53,134
‫أخبر نفسي دائماً بأن أفضل ما يمكنني فعله
‫لأجلهما هو القضاء على هذا الشيء

423
00:30:53,174 --> 00:30:56,034
‫ولكن كل ما أريد فعله
‫هو أن أركب في السيارة وأقودها

424
00:30:56,094 --> 00:30:59,144
‫لا يمكنني أن أتخيل
‫أنك لا تستطيعين الاتصال بهما حتى

425
00:31:00,054 --> 00:31:03,034
‫- حاولت مئات المرات من دون جدوى
‫- "في الوقت الحالي"

426
00:31:03,064 --> 00:31:06,094
‫"تندلع احتجاجات واسعة في عدة مناطق..."

427
00:31:07,074 --> 00:31:08,204
‫لم لا أذهب بنفسي؟

428
00:31:10,124 --> 00:31:12,214
‫سأجدهما وأجلب لهما الغذاء والماء
‫وأي شيء يحتاجان إليه

429
00:31:12,244 --> 00:31:15,214
‫- لا، لا، لم أطلب منك أن تفعلي ذلك
‫- لا، أنا أعرض ذلك عليك

430
00:31:17,094 --> 00:31:21,164
‫لا، لن أرسلك وحيدة
‫في ظل هذه الأحداث

431
00:31:21,194 --> 00:31:23,244
‫وأنا لست متأكدة ما إذا كنت
‫ستنجحين بالوصول إلى هناك

432
00:31:26,074 --> 00:31:27,264
‫شكراً لك على العرض

433
00:31:35,124 --> 00:31:37,034
‫عندما تختارون سيارة
‫تذكروا جيداً ألا تكون فخمة

434
00:31:37,074 --> 00:31:40,124
‫ولكن أن تكون مرتفعة عن الأرض
‫ومزودة بمصدات كبيرة أمامية وخلفية

435
00:31:40,244 --> 00:31:42,114
‫(بينتو) موديل السبعينيات

436
00:31:42,214 --> 00:31:44,084
‫إنها مزحة قديمة

437
00:31:44,214 --> 00:31:48,054
‫أعلم أن الأوان قد فات لأطلب منكم
‫توخي الحذر، ولكن توخوا الحذر

438
00:31:48,164 --> 00:31:51,034
‫- حسناً
‫- ما هو الشيء البني والدبق؟

439
00:31:53,084 --> 00:31:55,064
‫- عصا
‫- إنها دعابة سيئة

440
00:31:55,144 --> 00:31:59,064
‫- كانت المفضلة لديك عندما كنت صغيرة
‫- حسناً، لم أعد طفلة صغيرة

441
00:32:02,224 --> 00:32:04,174
‫سأذهب، لا تقلق

442
00:32:05,224 --> 00:32:08,034
‫- أنا لست مغفلة
‫- جيد

443
00:32:13,164 --> 00:32:15,054
‫إذاً اذهبي

444
00:32:43,144 --> 00:32:46,244
‫سيدتي، طلب مني أن آخذ بطاقة دخولك
‫وأن أرافقك إلى خارج المبنى

445
00:32:46,274 --> 00:32:49,184
‫- كان يفترض أن أبقى حتى نهاية اليوم
‫- أتتني أوامر بإخراجك حالاً

446
00:32:54,164 --> 00:32:56,054
‫سيدتي

447
00:33:05,074 --> 00:33:07,154
‫أتذكرين شقيق زوجتي (راي)؟

448
00:33:08,064 --> 00:33:10,214
‫هذا هو منزله
‫سنذهب إلى منزله، هناك

449
00:33:10,264 --> 00:33:14,244
‫تقع الحظيرة خلف المنزل
‫ويحتفظ فيها بما نبحث عنه

450
00:33:15,124 --> 00:33:16,204
‫حسناً

451
00:33:22,154 --> 00:33:24,264
‫أتعلم؟ منذ عدة سنوات
‫حاولت إيجاد (هانا)

452
00:33:27,034 --> 00:33:30,084
‫طلبت بعض الخدمات من أصدقاء لي
‫في برنامج حماية الشهود ولكن...

453
00:33:31,114 --> 00:33:32,214
‫لا تسير الأمور هكذا

454
00:33:33,234 --> 00:33:38,194
‫يبدو أنه من المستحيل
‫إيجاد هوياتهم الجديدة أو موقعهم

455
00:33:39,134 --> 00:33:41,114
‫أو إذا كانوا حتى
‫موجودين في البرنامج

456
00:33:43,104 --> 00:33:45,034
‫أقدر لك بحثك

457
00:33:47,094 --> 00:33:48,254
‫خذ هذا

458
00:33:49,244 --> 00:33:51,214
‫لا، لا أريده، ستقومين بحمايتي
‫من الخلف، أليس كذلك؟

459
00:33:51,244 --> 00:33:54,154
‫نعم، ولكن خذه
‫أتعتقد أنه سيكون سعيداً برؤيتك؟

460
00:33:54,184 --> 00:33:59,034
‫أعلم، لكن عليه أن يظن
‫أنني أتيت لعقد اتفاق

461
00:33:59,114 --> 00:34:02,034
‫وليس كي أسرقه، أو أسوأ من ذلك

462
00:34:02,064 --> 00:34:05,034
‫- ماذا؟ أتعتقد بأنه سيعقد معك اتفاق؟
‫- (راي) قد يعقد اتفاقاً مع الشرير بنفسه

463
00:34:43,084 --> 00:34:46,114
‫(هانا)؟ ماذا تفعلين هنا؟

464
00:34:46,144 --> 00:34:48,214
‫- ماذا أفعل هنا؟
‫- نعم، يفترض بك أن تكوني...

465
00:34:49,074 --> 00:34:52,114
‫لا تتجرأ بقولها
‫ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ أجننت؟

466
00:34:53,124 --> 00:34:55,134
‫- يجب أن أتحدث إلى (راي) بأمر ضروري
‫- يجب أن ترحل من هنا الآن، حالاً

467
00:34:55,164 --> 00:34:57,264
‫هل هو هنا؟
‫لا تقلقي، كل شيء بخير

468
00:34:58,054 --> 00:34:59,134
‫مرحباً، (راي)

469
00:34:59,164 --> 00:35:02,224
‫- من هناك؟
‫- لا أحد، (سي إم) أرجوك

470
00:35:08,184 --> 00:35:10,034
‫اللعنة

471
00:35:11,224 --> 00:35:13,164
‫- (راي)، أقسم لك إنني لم أكن أعلم بقدومه
‫- إنها صادقة

472
00:35:13,204 --> 00:35:15,174
‫إنها آخر شخص
‫كنت أتوقع رؤيته هنا في الواقع

473
00:35:16,164 --> 00:35:19,224
‫عليك التوقف مكانك وإلا ستندم

474
00:35:21,044 --> 00:35:22,154
‫- اخرج من هنا
‫- اسمع...

475
00:35:22,204 --> 00:35:25,064
‫أنا لا أمزح يا (كوب)، اخرج من هنا

476
00:35:30,184 --> 00:35:32,044
‫مرحباً

477
00:35:34,194 --> 00:35:36,104
‫- مرحباً، تعال هنا
‫- لا

478
00:35:39,094 --> 00:35:40,174
‫عد إلى غرفتك

479
00:35:46,114 --> 00:35:48,054
‫لماذا أنت هنا؟

480
00:35:49,074 --> 00:35:51,084
‫- تعال إلي
‫- لن يذهب إلى أي مكان

481
00:35:52,084 --> 00:35:54,034
‫طلبت منك بلطف

482
00:35:56,234 --> 00:35:58,074
‫كان عليك أن تستمع

483
00:35:58,104 --> 00:36:02,104
‫تنح جانباً الآن، ارم سلاحك

484
00:36:03,224 --> 00:36:07,074
‫نفذ ما أطلبه الآن، اجث على ركبتيك

485
00:36:10,264 --> 00:36:12,094
‫ما الذي يحدث؟

486
00:36:13,104 --> 00:36:15,044
‫أبي...

487
00:36:20,104 --> 00:36:22,274
‫لا عليك يا صاح، لا عليك

488
00:36:31,264 --> 00:36:34,144
‫هل أنت بخير؟
‫ألا زلت تستطيع فعل هذا؟

489
00:36:35,214 --> 00:36:37,064
‫نعم

490
00:36:40,224 --> 00:36:43,094
‫- هل أنت متأكد؟
‫- أجل، لا تقلقي

491
00:36:45,224 --> 00:36:47,244
‫لن يكون الأمر سهلاً
‫ولكننا وصلنا إلى هذه المرحلة

492
00:36:49,224 --> 00:36:51,234
‫أعتقد أن علي تحمل كافة العواقب
‫فهو خطئي في النهاية

493
00:36:52,134 --> 00:36:55,254
‫وربما أستحق ذلك لذا...
‫علينا البدء

494
00:36:56,034 --> 00:36:58,084
‫- حسناً
‫- حسناً

495
00:37:02,114 --> 00:37:03,274
‫ستوصلني إلى الحظيرة

496
00:37:04,124 --> 00:37:06,194
‫- من أجل ماذا؟
‫- نريد أن نلقي نظرة صغيرة

497
00:37:09,244 --> 00:37:13,114
‫هذه ليست مداهمة (راي)
‫سنأخذ فقط ما نحتاج إليه ثم سنرحل

498
00:37:13,164 --> 00:37:15,074
‫وما قد يكون هذا الشيء؟
‫ماذا ستأخذان؟

499
00:37:15,124 --> 00:37:17,114
‫أنت تعلم عما أتحدث
‫لذا لا تهدر وقتي

500
00:37:17,154 --> 00:37:20,244
‫هيا، لنتحرك، قف
‫قف، قف، قف

501
00:37:20,274 --> 00:37:22,154
‫حسناً

502
00:37:25,274 --> 00:37:28,134
‫دعنا نذهب، هيا

503
00:37:48,274 --> 00:37:50,104
‫لقد رأيناك في الأخبار

504
00:37:50,134 --> 00:37:52,094
‫نعم، لم يكن من المفترض أن ينتشر الخبر

505
00:37:52,174 --> 00:37:54,074
‫أتعرف كيف كان الوضع بالنسبة إلي؟

506
00:37:54,184 --> 00:37:56,154
‫زوجة خائن الـ(روكريدج)

507
00:37:56,264 --> 00:37:58,144
‫لم نعد متزوجين

508
00:37:59,084 --> 00:38:00,184
‫لا أحد يكترث لذلك

509
00:38:03,074 --> 00:38:04,154
‫هل آذاك (راي)؟

510
00:38:04,204 --> 00:38:06,204
‫لا، إنه أخي، لن يؤذيني

511
00:38:09,094 --> 00:38:11,084
‫لكنه لا يثق بي بسببك

512
00:38:12,114 --> 00:38:13,234
‫لماذا فعلت ذلك؟

513
00:38:15,124 --> 00:38:16,264
‫فعلته لأجلك

514
00:38:17,134 --> 00:38:21,234
‫لم أرد أن تعيش في هذا العالم
‫وتؤمن بكل هذه الأمور

515
00:38:22,074 --> 00:38:25,244
‫- أؤمن بماذا؟ بالحقيقة؟
‫- إنها ليست الحقيقة يا صاح

516
00:38:29,274 --> 00:38:32,054
‫عندما غادرت
‫ظننت أن والدتك كانت...

517
00:38:34,114 --> 00:38:37,224
‫ظننت بأنك ستخرجين من هنا
‫وتخرجينه أيضاً من هنا

518
00:38:37,274 --> 00:38:39,134
‫تبين أن الأمر ليس بهذه السهولة

519
00:38:39,184 --> 00:38:42,074
‫إلى أين كان من المفترض بي أن أذهب؟
‫كيف كنت سأعيش؟

520
00:38:42,114 --> 00:38:43,194
‫جهزوا لك كل شيء
‫كنت تستطيعين الذهاب إلى أي مكان

521
00:38:43,234 --> 00:38:45,064
‫- حقاً؟
‫- نعم

522
00:38:45,094 --> 00:38:49,064
‫وهل سأربي ابني وحدي؟
‫دون عائلة أو أصدقاء أو حتى زوج؟

523
00:38:50,274 --> 00:38:53,254
‫- لقد وعدت بذلك
‫- أكنت تعلمين بأنه خائن؟

524
00:38:54,044 --> 00:38:55,254
‫أنا لست خائناً، انظر إلي

525
00:38:57,114 --> 00:38:58,254
‫أنا أبوك

526
00:38:59,204 --> 00:39:01,104
‫ليس لدي أب

527
00:40:17,114 --> 00:40:19,084
‫بإمكانك أن تفتعل حرباً
‫باستخدام كل هذا

528
00:40:19,214 --> 00:40:21,274
‫على حد علمي
‫نحن نخوض حرباً بالفعل

529
00:40:24,094 --> 00:40:25,214
‫عدو عدوك...

530
00:40:26,124 --> 00:40:27,254
‫هو صديقي؟

531
00:40:29,044 --> 00:40:31,044
‫- بالضبط
‫- إذاً من هو عدوك؟

532
00:40:31,204 --> 00:40:34,274
‫في هذه اللحظة، عدوي هو عدوك

533
00:40:35,074 --> 00:40:37,214
‫أجد صعوبة في تصديق ذلك
‫بما أنك عميلة فيدرالية

534
00:40:37,254 --> 00:40:41,074
‫ليس للأمر علاقة بالمكتب الفيدرالي
‫أنا أتحدث عن وكالة الأمن القومي

535
00:40:41,144 --> 00:40:44,084
‫نزاع بين الولايات، يعجبني ذلك

536
00:40:45,034 --> 00:40:46,234
‫إذاً سيعجبك هذا

537
00:40:48,064 --> 00:40:50,114
‫أريد منك أن تصنع لي
‫قنبلة توضع داخل شاحنة

538
00:41:06,214 --> 00:41:08,184
‫"رقم مجهول، مكالمة واردة"

539
00:41:17,054 --> 00:41:19,224
‫"(نيكست)"

