﻿1
00:00:01,436 --> 00:00:02,900
‫في الحلقات السابقة:‬

2
00:00:02,984 --> 00:00:05,742
‫لطالما أقنعني أبي بأن
أمي هي الطرف الشرير. ‬

3
00:00:05,827 --> 00:00:08,628
‫- أنت دمرت عائلتنا.
‬ ‫- كنت أحميها. ‬

4
00:00:08,712 --> 00:00:11,723
‫حين رحلت "أليكسيس"،
أرادت الحضانة الكاملة. ‬

5
00:00:11,806 --> 00:00:15,527
‫تركت "ستيفن" و"فالون"
يتصوران‬ ‫أنها تخلت عنهما. ‬

6
00:00:15,611 --> 00:00:18,830
‫أحبك يا "مايكل".
أهذا ما أردت سماعه؟ ‬

7
00:00:19,248 --> 00:00:22,218
‫- كنت أريد سماعه،
لكن ليس بهذه الطريقة. ‬ ‫- هل أنت متاح؟ ‬

8
00:00:22,301 --> 00:00:25,228
‫- لأي شيء؟ ‬ ‫-
لأكبر ربح في حياتك. ‬

9
00:00:25,729 --> 00:00:27,109
‫"ليام"، زوجي. ‬

10
00:00:27,193 --> 00:00:30,161
‫مات رئيس مجلس إدارة
"كارينغتون أتلانتيك". ‬

11
00:00:30,246 --> 00:00:31,374
‫وكذلك والدك. ‬

12
00:00:31,458 --> 00:00:32,671
‫أما عن "أليكسيس"... ‬

13
00:00:32,754 --> 00:00:35,806
‫لم تتصور أن تسمعني
أقولها. ليتها كانت هنا. ‬...

14
00:00:38,607 --> 00:00:39,695
...‫هذه أمي. ‬

15
00:00:39,778 --> 00:00:42,579
‫أعتذر عن تأخري. ‬ ‫كان
الازدحام المروري فظيعاً. ‬

16
00:00:43,165 --> 00:00:44,670
‫"في وقت سابق..."‬...

17
00:01:35,305 --> 00:01:37,187
...‫- هل دعوتها؟ ‬ ‫-
لم عساي أن أدعوها؟ ‬

18
00:01:37,270 --> 00:01:39,277
‫- لا تزال هناك. ‬ ‫- ماذا تفعل؟ ‬

19
00:01:39,360 --> 00:01:42,120
‫تذرف دموعاً تزيد عن دموع
التمساح‬ ‫الذي قُتل لصنع حقيبتها. ‬

20
00:01:42,204 --> 00:01:45,340
‫- هل دعوتها؟ ‬ ‫- لماذا يطرح
الجميع عليّ ذلك السؤال؟ ‬

21
00:01:45,423 --> 00:01:47,807
‫حملة النعش جاهزون لحمله. ‬...

22
00:01:50,650 --> 00:01:52,030
...‫ها أنتم. ‬

23
00:01:53,786 --> 00:01:57,130
‫لا أعرف إن كنت قد لاحظت يا
"أليكسيس". ‬ ‫لكن الوقت غير مناسب. ‬

24
00:01:57,215 --> 00:02:01,689
‫لا، إنه وقت عصيب. ‬ ‫تعازيّ
الحارة لخسارتك يا "بلايك". ‬

25
00:02:02,274 --> 00:02:05,744
‫جئت لتقديم العزاء.
كان "توماس" كأب لي. ‬

26
00:02:06,832 --> 00:02:08,086
‫مرحباً يا أمي. ‬

27
00:02:08,796 --> 00:02:09,967
‫لم نلتق منذ فترة. ‬

28
00:02:10,636 --> 00:02:11,639
‫بالفعل. ‬

29
00:02:13,229 --> 00:02:14,357
‫لا أصدق. ‬...

30
00:02:17,034 --> 00:02:20,504
...‫"ستيفن"، كم تبدو وسيماً، ‬

31
00:02:21,674 --> 00:02:25,228
‫لكنك تبدو شاحباً.
أفحصت نسبة فيتامين "د"؟ ‬

32
00:02:25,313 --> 00:02:28,908
‫لا تهتم بجلسات العلاج النفسي بسبب‬
‫عقدة الهجر. ما نسبة فيتامين "د" لديك؟ ‬

33
00:02:28,992 --> 00:02:33,842
‫"فالون"، كم يسرني أن والدك قد أصلح أسنانك،
‬ ‫رغم مشكلة لسانك. ‬

34
00:02:34,009 --> 00:02:35,222
‫"أليكسيس". ‬

35
00:02:37,187 --> 00:02:39,152
‫لابد أنك إحدى صديقات "فالون". ‬

36
00:02:39,822 --> 00:02:42,790
‫في الواقع،
لا. ‬ ‫إنها السيدة "كارينغتون" الجديدة. ‬

37
00:02:43,250 --> 00:02:46,051
‫لو عرفتها ستكرهينها.
وهذا ما أفضّله فيها. ‬

38
00:02:46,135 --> 00:02:50,400
‫كما أنني متزوجة الآن، لكن لا تقلقي،
‬ ‫سأمهلك عاماً حتى ترسل سكرتيرتك هدية. ‬

39
00:02:50,483 --> 00:02:52,574
‫"فالون"،
كفاك اشتباكاً. سنرحل. ‬...

40
00:02:59,640 --> 00:03:00,642
...‫عودي إلى منزلك. ‬...

41
00:03:04,909 --> 00:03:05,911
...‫كما تريد. ‬

42
00:03:07,124 --> 00:03:09,675
‫أتصدق ما فعلته؟ بالكاد نظرت إلي‬

43
00:03:09,759 --> 00:03:12,812
‫بعد دخولها وكأنها كانت في عطلة. ‬

44
00:03:13,396 --> 00:03:16,240
‫- لم أرها منذ 11 عاماً.
‬ ‫- ربما كانت متوترة. ‬

45
00:03:16,323 --> 00:03:18,288
‫- إنها في غاية... ‬ ‫- لا،
كنت أخاطبه. ‬

46
00:03:18,372 --> 00:03:20,797
‫ليتك رأيت كيف نظرت إلى "ستيفن". ‬

47
00:03:20,881 --> 00:03:24,769
‫ثم أحرجته بشأن لون بشرته؟
‬ ‫إنها ليست مخطئة، لكن... ‬

48
00:03:25,229 --> 00:03:26,693
‫بربك يا "مايكل". ‬

49
00:03:27,529 --> 00:03:30,540
‫أعرف أنك غاضب مني،
‬ ‫لكن لا يمكن أن تغضب. ليس اليوم. ‬

50
00:03:30,623 --> 00:03:33,174
‫إنه يتلقى منك أجراً
الآن. تحدثي مع "ليام". ‬

51
00:03:35,055 --> 00:03:38,275
‫كنت جاهزاً تماماً لأكره حماتي،
فلا تقلقي. ‬

52
00:03:38,651 --> 00:03:42,749
‫أرى أن تبقى معي
حتى نهاية العقد. ‬

53
00:03:43,250 --> 00:03:45,759
‫يجب ألا تُشاهد
وأنت تتجول بمفردك. ‬

54
00:03:45,843 --> 00:03:49,522
‫- أتريدينني أن أبقى معك؟ ‬
‫- اهدأ. لدينا 16 غرفة نوم، ‬

55
00:03:50,107 --> 00:03:52,784
‫كما أن ذلك أسهل من مواجهة
مصوري المشاهير‬ ‫عند بيتك. ‬

56
00:03:52,867 --> 00:03:53,870
‫حقاً؟ ‬...

57
00:04:01,105 --> 00:04:04,449
...‫كان بوسعك أن تقدمني إليها.
‬ ‫ففي النهاية، نحن مخطوبان. ‬

58
00:04:05,620 --> 00:04:08,671
‫لم أفعل لأنني أريد أن
تحتفل‬ ‫عائلتي بخطبتنا، ‬

59
00:04:08,756 --> 00:04:11,014
‫لا أن تربطها دائماً بظهور أمي. ‬

60
00:04:12,519 --> 00:04:15,321
‫- يعتبرونها الشيطان.
‬ ‫- ماذا عنك؟ ‬

61
00:04:15,739 --> 00:04:20,296
‫أي شخص يتحمل أبي كل
هذه المدة‬ ‫يستحق حسن الظن. ‬

62
00:04:21,132 --> 00:04:23,683
‫لنتمهل قليلاً في إعلان الخبر،
اتفقنا؟ ‬

63
00:04:24,226 --> 00:04:25,564
‫إلى ما بعد رحيلها؟ ‬...

64
00:04:28,324 --> 00:04:30,624
...‫يبدو أنها نرجسية
بكل المقاييس المعروفة. ‬

65
00:04:31,920 --> 00:04:32,923
‫هل أنت بخير؟ ‬

66
00:04:32,965 --> 00:04:37,271
‫أجل. اقتحمت زوجتي السابقة
حياتي‬ ‫وزوجتي الحالية تنوي الرحيل. ‬

67
00:04:38,150 --> 00:04:41,537
‫"بلايك"،
لم أرد الشجار معك قبل الجنازة، ‬

68
00:04:41,620 --> 00:04:45,467
‫لم أتصل بتلك المحامية لأنني
أريد الطلاق. ‬ ‫العكس صحيح. ‬

69
00:04:45,551 --> 00:04:49,021
‫اتصلت بها لتغير اتفاقية ما قبل
الزواج‬ ‫كي تحتفظ أنت بكل شيء. ‬

70
00:04:49,858 --> 00:04:51,572
‫لا أريد سوى الاحتفاظ بك. ‬

71
00:04:53,537 --> 00:04:55,042
‫لماذا عادت بحق السماء؟ ‬...

72
00:05:01,900 --> 00:05:07,210
...‫- لم يكن كل هذا ضرورياً.
‬ ‫- هذا كل ما طلبته أنت. ‬

73
00:05:08,422 --> 00:05:11,558
‫ماذا تفعلين هنا؟
كيف تجاوزت الحارس؟ ‬

74
00:05:11,642 --> 00:05:14,693
‫أتقصد "فرانك"؟ أنا
من وظفته يا عزيزي. ‬

75
00:05:14,778 --> 00:05:16,032
‫نحن صديقان قديمان. ‬

76
00:05:16,785 --> 00:05:18,707
‫أرجو أنها كانت جنازة موفقة. ‬

77
00:05:18,792 --> 00:05:21,551
‫من الواضح أنك تتصرفين بحرية. ‬

78
00:05:21,635 --> 00:05:26,527
‫أجل، إنني أطمئن على أخبار
الموظفين. ‬ ‫لم يتغير هذا المنزل كثيراً. ‬

79
00:05:27,112 --> 00:05:30,499
‫- ما زلت أشعر بأنه بيتي. ‬ ‫-
لكنه ليس كذلك. ليس بيتك. ‬

80
00:05:31,042 --> 00:05:35,726
‫"أندريس"، أرجو أن ترافقها إلى الخارج. ‬
‫سرعان ما سيأتي المحامون لقراءة الوصية. ‬

81
00:05:35,809 --> 00:05:38,694
‫هذا هو الهدف يا "بلايك".
‬ ‫ألم يخبرك "أندريس"؟ ‬...

82
00:05:40,826 --> 00:05:43,126
...‫- أهي من الورثة؟
‬ ‫- للأسف يا سيدي. ‬

83
00:05:43,209 --> 00:05:45,969
‫لم ترد على اتصالي،
وبالتالي لم أعرف. ‬

84
00:05:46,053 --> 00:05:47,809
‫كانت مفاجأة لي أيضاً. ‬

85
00:05:47,893 --> 00:05:52,200
‫رغم أن "توماس" قد وعدني بتلك
اللوحة‬ ‫الحمراء النزوية في غرفة المكتب. ‬

86
00:05:53,244 --> 00:05:54,290
‫لوحة "تشاغال"؟ ‬

87
00:05:54,374 --> 00:05:55,210
‫غير معقول. ‬

88
00:05:55,293 --> 00:05:59,558
‫على الأقل عرفنا سبب
عودتها. ‬ ‫لننته من الأمر. ‬

89
00:06:00,269 --> 00:06:04,827
‫قراءة الوصية الأخيرة‬ ‫لـ"توماس
فيتزسيمونز كارينغتون". ‬

90
00:06:04,910 --> 00:06:08,506
‫بصفتي منفذ وصية "توماس"،
‬ ‫لقد طلب مني أن أجمعكم جميعاً‬

91
00:06:08,589 --> 00:06:11,307
‫من أجل توزيع تركته. ‬

92
00:06:11,893 --> 00:06:14,736
‫كما يعرف "بلايك"،
ترك له والده أسهماً‬ ‫في شركة "سي إيه"‬

93
00:06:14,820 --> 00:06:18,290
‫وكذلك لحفيديه،
لتوزع في ودائعهم. ‬

94
00:06:18,499 --> 00:06:21,301
‫بعض المواد لا تدخل
في تلك الودائع. ‬

95
00:06:21,468 --> 00:06:23,809
‫"فالون"،
ستحصلين على مجموعة مجوهرات جدتك. ‬

96
00:06:23,893 --> 00:06:26,527
‫لم أفهم أبداً سبب عدم
حصولك عليها‬ ‫عند وفاتها. ‬

97
00:06:26,611 --> 00:06:27,907
‫كانت تعرف أنك ستأخذينها. ‬

98
00:06:27,991 --> 00:06:30,918
‫ستؤول ساعات "توماس"
ومجوهراته الشخصية‬ ‫إلى "ستيفن". ‬

99
00:06:31,001 --> 00:06:33,636
‫لم يتمتع بذوق رفيع أبداً،
يمكنك إذابتها. ‬

100
00:06:33,719 --> 00:06:36,897
‫- هل من الضروري أن تعلقي
على كل شيء؟ ‬ ‫- لننته من الأمر. ‬

101
00:06:37,816 --> 00:06:38,946
‫"أندريس"، تابع. ‬

102
00:06:39,029 --> 00:06:41,830
‫ستُهدى مجموعته الفنية‬
‫إلى متحف "الفن الرفيع"‬

103
00:06:41,914 --> 00:06:44,674
‫باستثناء لوحة "تشاغال"
التي تركها‬ ‫لـ"أليكسيس"، ‬

104
00:06:44,757 --> 00:06:48,478
‫- بعنوان "الأمومة". ‬ ‫- لطالما
كان جدي يتمتع بروح الدعابة. ‬

105
00:06:48,563 --> 00:06:50,653
‫ترك لي مبلغاً سخياً من المال، ‬

106
00:06:50,736 --> 00:06:53,287
‫- ومجموعة أسلحته. ‬ ‫-
أرجو أن يكون قد ترك شيئاً‬

107
00:06:53,371 --> 00:06:56,757
‫لصديقة "فالون". سيحزنني
ألا تحصل على شيء. ‬

108
00:06:57,092 --> 00:07:00,813
‫أما عن العقارات، ستُمنح قطع
الأرض‬ ‫من 1 إلى 178 إلى "بلايك". ‬

109
00:07:01,441 --> 00:07:06,081
‫إلا أنه يوجد بند ملحق يهدي
"أليكسيس"‬ ‫قطعة الأرض 132. ‬

110
00:07:06,165 --> 00:07:07,503
‫هل ترك لها عقاراً؟ ‬

111
00:07:07,587 --> 00:07:09,719
‫- أين؟ "نيويورك"؟ ‬ ‫- "فيينا"،
على ما أظن. ‬

112
00:07:09,802 --> 00:07:16,702
‫- تلك الفيلا في "فلورنسا"؟ هل تمزح؟ ‬
‫- لا. أخشى... أننا موجودون عليها الآن. ‬

113
00:07:17,705 --> 00:07:19,252
‫- يا إلهي! ‬ ‫- ضيعة "كارينغتون"؟ ‬

114
00:07:19,336 --> 00:07:22,597
‫- هل ترك لها بيتنا؟
‬ ‫- 341 فداناً كاملةً. ‬

115
00:07:22,681 --> 00:07:27,782
‫يا إلهي. يا للسخاء. ‬ ‫يبدو أن
العودة إلى البيت ممكنة. ‬...

116
00:07:32,716 --> 00:07:33,845
...‫ما الذي...؟ ‬...

117
00:07:43,462 --> 00:07:45,385
...‫أتظن أن "أليكسيس"
كانت تعرف ذلك؟ ‬

118
00:07:45,469 --> 00:07:48,228
‫بالطبع. وإلا فلمَ عادت
بعد كل هذه الأعوام؟ ‬

119
00:07:48,312 --> 00:07:52,117
‫- ربما أرادت تقديم التعازي.
‬ ‫- فانتظرت حتى مات؟ ‬

120
00:07:52,201 --> 00:07:57,093
‫أتفق مع "فالون". لقد خدعت أبي
بطريقة ما. ‬ ‫كان مفتوناً بسحرها. ‬

121
00:07:57,176 --> 00:08:01,776
‫- أجل، وربما بنهديها المنتفخين. ‬ ‫- لكنها
أمك، من المستحيل أن تطردك من بيتك. ‬

122
00:08:02,612 --> 00:08:05,162
‫لم أعرف أن والدك
يمتلك كل هذه الأراضي. ‬

123
00:08:05,246 --> 00:08:08,675
‫أهداني إياها، لكنه احتفظ باسمه‬
‫في عقد الملكية لأهداف ضريبية. ‬

124
00:08:08,758 --> 00:08:13,608
‫حسناً، لنكتف بالقول، في أسوأ الأحوال،
‬ ‫الوصية صحيحة، وستحصل على المنزل. ‬

125
00:08:13,692 --> 00:08:17,957
‫يمكنكم الانتقال إلى أحد منازلكم
الأخرى. ‬ ‫إلى قصر صغير في مكان ما؟ ‬

126
00:08:18,040 --> 00:08:20,591
‫سأموت قبل أن
أنتقل إلى "سويسرا". ‬

127
00:08:20,675 --> 00:08:23,935
‫لن أعيش في مكان لا يتحيز فيه
أحد‬ ‫ويأكلون الشوكولاتة طوال الوقت. ‬

128
00:08:24,020 --> 00:08:25,692
‫هذا تجسيد الضعف. ‬

129
00:08:27,071 --> 00:08:28,869
‫لن يبرح أحد مكانه. ‬

130
00:08:29,539 --> 00:08:34,388
‫هذا بيتنا. لقد وُلدتما وتربيتما هنا،
‬

131
00:08:34,473 --> 00:08:38,194
‫إنه يمثل عائلتنا،
‬ ‫وهي لن تدمر ذلك مرة أخرى. ‬

132
00:08:38,780 --> 00:08:41,623
‫سيجد محامي طريقة
لإبطال تلك الوصية. ‬

133
00:08:41,706 --> 00:08:45,134
‫- لكن... هذا قد يستغرق أسابيع،
أو شهوراً. ‬ ‫- سأتولى الأمر. ‬

134
00:08:46,222 --> 00:08:49,943
‫أما عنكما... فلتتصرفا
كشخصين متزوجين. ‬

135
00:08:50,947 --> 00:08:51,992
‫هيا يا حبيبتي. ‬...

136
00:08:57,594 --> 00:08:59,017
...‫- مرحباً يا
حبيبي. ‬ ‫- حبيبتي. ‬

137
00:08:59,643 --> 00:09:02,863
‫يقصد أبي أن أمي قد
تتبين حقيقة‬ ‫هذه التمثيلية‬

138
00:09:02,947 --> 00:09:06,334
‫كعادتها المتطفلة،
‬ ‫فتجد طريقة لاستخدامها ضدنا. ‬

139
00:09:06,417 --> 00:09:09,971
‫- وبالتالي،
حان وقت التعارف. ‬ ‫- أتطلع إلى ذلك. ‬

140
00:09:10,055 --> 00:09:13,232
‫يمكن أن يطلعك "سام" على المعلومات.
‬ ‫بصفته سكرتيري، يعرف أشياء... ‬

141
00:09:13,316 --> 00:09:15,909
‫ليس كل شيء،
لكن ما يعرفه الرجل المتزوج؟ ‬...

142
00:09:22,515 --> 00:09:23,727
...‫ماذا يحدث؟ ‬

143
00:09:23,811 --> 00:09:25,651
‫كيف تجاوزت البوابة؟ ‬

144
00:09:25,734 --> 00:09:29,540
‫كان "بيلي" هناك.
لطالما كنا متفاهمين. ‬

145
00:09:29,623 --> 00:09:30,625
‫بالتأكيد. ‬

146
00:09:31,087 --> 00:09:33,930
‫- وأي هؤلاء الثلاثة كلب
الحراسة الخاص بك؟ ‬ ‫- "بلايك". ‬

147
00:09:34,013 --> 00:09:38,446
‫هذا "ميكي"، سائقي،
و"دوغلاس"، ‬ ‫مقدّر الضرائب. ‬

148
00:09:38,529 --> 00:09:42,208
‫مقدّر. حتماً تعرفين أنك لا
تستطيعين‬ ‫بيع عقار لا تملكينه بعد. ‬

149
00:09:42,292 --> 00:09:43,797
‫لا أريد البيع. ‬

150
00:09:43,881 --> 00:09:48,522
‫حين أنتقل للإقامة هنا، يجب أن أقدّر
قيمة‬ ‫الضيعة والنفقات المصاحبة لها. ‬

151
00:09:48,606 --> 00:09:50,571
‫تفضل. ابدأ. ‬

152
00:09:50,654 --> 00:09:54,250
‫اعلمي أنني سأتقدم بطلب أمر
تقييدي‬ ‫حتى يتم إبطال تلك الوصية. ‬

153
00:09:54,334 --> 00:09:56,132
‫"بلايك"، لا تكن صعب المراس. ‬...

154
00:09:58,306 --> 00:10:00,731
...‫حتماً تتفهمين سبب استيائه. ‬

155
00:10:00,814 --> 00:10:03,784
‫أشكك في كل شيء يفعله. ‬

156
00:10:04,452 --> 00:10:07,170
‫تجمعنا علاقة عاصفة،
يملؤها الشغف. ‬...

157
00:10:10,431 --> 00:10:11,435
...‫ومن هذا؟ ‬

158
00:10:11,602 --> 00:10:13,944
‫- إنه لطيف جداً. ما
اسمه؟ ‬ ‫- "كريستل". ‬

159
00:10:15,240 --> 00:10:20,300
‫رباه يا "كريستال". ‬ ‫لم أتبين
المصادفة حتى نطقت الاسم. ‬

160
00:10:20,843 --> 00:10:22,891
‫- هل تصدقين؟ ‬ ‫- لا، لا أصدق. ‬

161
00:10:23,101 --> 00:10:27,073
‫- هذا اسم غريب لكلب ذكر. ‬ ‫-
أحياناً ينطق الاسم من تلقاء نفسه. ‬

162
00:10:27,575 --> 00:10:30,961
‫تم إنقاذه من ظروف معيشية رديئة،
‬ ‫كان يعيش بين القمامة. ‬

163
00:10:31,464 --> 00:10:34,725
‫كان يائساً. كان يأكل
القمامة من يدي. ‬

164
00:10:34,808 --> 00:10:37,944
‫يا لك من استغلالي
كريه الرائحة‬ ‫يا "كريستل". ‬

165
00:10:38,697 --> 00:10:42,335
‫أجل، بالفعل. هذا صحيح. ‬

166
00:10:42,920 --> 00:10:43,965
‫أجل، هذا صحيح. ‬

167
00:10:44,550 --> 00:10:48,816
‫- كم أحب الأوبرا. ‬ ‫- إذن
فأنت في المكان الخاطئ. ‬

168
00:10:48,899 --> 00:10:52,244
‫لكن لا يمكننا الجلوس بلا حراك‬
‫في انتظار بدء مسرحية المصارعة. ‬

169
00:10:52,327 --> 00:10:55,045
‫- يجب أن نتحرى
عن الوضع. ‬ ‫- نحن؟ ‬

170
00:10:55,129 --> 00:10:58,809
‫صحيح. كنت أقصدك أنت. ‬ ‫بينما
يسلك أبي الاتجاه القانوني، ‬

171
00:10:59,477 --> 00:11:01,902
‫لو استطعت إيجاد موضع قوة لنا،
‬ ‫فسنتمكن من طردها. ‬

172
00:11:01,986 --> 00:11:04,454
‫متى رأت "أليكسيس" جدي آخر مرة؟ ‬

173
00:11:04,537 --> 00:11:08,133
‫يوم كتابة البند الملحق بالوصية؟ ‬
‫يجب أن نعرف أين كانت، ومع من. ‬

174
00:11:08,216 --> 00:11:10,641
‫- كل ما يمكنك ايجاده. ‬
‫- لم لا تفعلين ذلك أنت؟ ‬

175
00:11:11,311 --> 00:11:14,404
‫إنه يوم مميز في حياة كل شابة‬

176
00:11:14,489 --> 00:11:17,958
‫حين تتسلل من وراء
أمها لإيجاد ما يدينها. ‬

177
00:11:18,168 --> 00:11:23,603
‫أعرف، أكره أن يفوتني ذلك،
‬ ‫لكن أبي لا يريدني أن أقترب أكثر. ‬

178
00:11:23,686 --> 00:11:26,781
‫حتى أقوى الرجال
يخطئون الفهم أحياناً. ‬

179
00:11:26,990 --> 00:11:30,210
‫على أي حال، لو لم أستطع إخراجها من هنا،
‬ ‫فأنت تستطيع. ‬

180
00:11:30,293 --> 00:11:33,721
‫- وبالتالي، افعل كل ما يلزم. ‬ ‫-
هل أنت متأكدة من أن هذا مرادك؟ ‬

181
00:11:35,185 --> 00:11:40,119
‫لا أقول ما لا أعني. باستثناء كلمة
"آسفة". ‬ ‫أخطرني بما تتوصل إليه. ‬...

182
00:11:46,181 --> 00:11:50,572
...‫ألا يرى أحد سواي أن ظهورها‬
‫بعد كل هذه الأعوام أمر مريب؟ ‬

183
00:11:50,655 --> 00:11:54,461
‫كنت سأظهر أيضاً،
‬ ‫لو ترك لي حماي الضيعة كاملة. ‬

184
00:11:55,798 --> 00:12:00,189
‫أتظن أنهما كانا يمارسان الجنس؟ ‬
‫إنها فظيعة، لكن لديها بعض المعايير. ‬

185
00:12:00,272 --> 00:12:03,241
‫لا أقصد الإهانة يا جدي،
رحمك الرب. ‬

186
00:12:03,325 --> 00:12:07,171
‫- لا أظن أنهما كانا يمارسان
الجنس. ‬ ‫- أشكرك على توضيح ذلك. ‬

187
00:12:07,589 --> 00:12:12,106
‫- لا أعرف حتى سبب وجودك هنا. ‬ ‫-
إنني أبوح بمكنون قلبي. نحن نتقارب. ‬

188
00:12:12,356 --> 00:12:14,321
- ‫"(مكالمة واردة)
- أمي"‬

189
00:12:15,074 --> 00:12:17,875
‫إنما أجاريك لأنها أمك. ‬

190
00:12:17,959 --> 00:12:21,471
‫بدلاً من تكليف "أندريس" بالتفتيش
في ماضيها‬ ‫والتحدث معي عن ذلك، ‬

191
00:12:21,555 --> 00:12:23,185
‫كوني ناضجة على سبيل التغيير. ‬

192
00:12:23,478 --> 00:12:24,691
‫اسأليها بشكل مباشر. ‬...

193
00:12:33,597 --> 00:12:36,565
...‫- أنا "أليكسيس كارينغتون". ‬ ‫- مرحباً،
هذه أنا. ‬

194
00:12:37,067 --> 00:12:39,158
‫- من المتصل؟ ‬ ‫- إنها ابنتك. ‬

195
00:12:39,366 --> 00:12:40,454
‫ساقطة. ‬

196
00:12:41,458 --> 00:12:45,973
‫اسمعي. ربما لم أرحب بك بالشكل اللائق،
و... ‬

197
00:12:47,353 --> 00:12:51,450
‫خطر لي شيء،
لدي موعد لتدريم أظافري غداً. ‬

198
00:12:51,535 --> 00:12:55,214
‫رغماً عني لاحظت مخالبك اليوم،
‬ ‫وأنك بحاجة إلى بعض العناية. ‬...

199
00:12:57,471 --> 00:12:59,896
...‫- هل تسمعينني؟
‬ ‫- كنت أنتظر شيئاً‬

200
00:12:59,981 --> 00:13:01,109
‫يشبه... ‬

201
00:13:01,736 --> 00:13:05,249
‫- الدعوة. ‬ ‫- تلك هي
الدعوة. أتريدين مرافقتي؟ ‬

202
00:13:05,332 --> 00:13:07,130
‫أقصد، يمكننا تبادل أخبارنا. ‬

203
00:13:07,924 --> 00:13:10,016
‫يسرني ذلك يا "فالون". شكراً. ‬...

204
00:13:20,343 --> 00:13:24,943
...‫- إذن، هل كنت تعيشين مع "روبرت"؟
‬ ‫- للأسف، لقد مات الصيف الماضي. ‬

205
00:13:25,737 --> 00:13:28,705
‫يا لها من مأساة. كم
ورثت من تلك الوصية؟ ‬

206
00:13:28,957 --> 00:13:32,301
‫أنا وحدي منذ
فترة. أجوب "أوروبا". ‬

207
00:13:32,385 --> 00:13:35,479
‫- أقضي عيد الميلاد في "أكابولكو".
‬ ‫- عاصمة القتل المكسيكية. ‬

208
00:13:35,562 --> 00:13:38,489
‫- لم أزرها مؤخراً.
‬ ‫- يا للأسف. ‬...

209
00:13:40,664 --> 00:13:43,674
...‫لم لا تطرحين عليّ
السؤال‬ ‫الذي تريدينه فعلاً، ‬

210
00:13:43,757 --> 00:13:47,228
‫بدلاً من دفعي لشرب
الخمر كي أتكلم بسهولة؟ ‬

211
00:13:48,900 --> 00:13:53,124
‫أنا من علمتك تلك
الحيلة في الصف الثامن. ‬

212
00:13:53,500 --> 00:13:54,502
‫اكتفيت. ‬

213
00:13:54,796 --> 00:13:58,434
‫لو أردت أن تعرفي شيئاً،
فليس لدي ما أخفيه. ‬

214
00:13:59,395 --> 00:14:00,398
‫لماذا جئت الآن؟ ‬

215
00:14:00,524 --> 00:14:03,619
‫- ماذا تقصدين؟ ‬ ‫- تغيبت
عن 11 من أعياد ميلادي، ‬

216
00:14:03,702 --> 00:14:07,591
‫وتغيبت عن تخرجي من المدرسة
الثانوية‬ ‫والجامعة وكلية إدارة الأعمال، ‬

217
00:14:07,967 --> 00:14:09,933
‫وافتتاح أولى شركاتي وحفل زفافي، ‬

218
00:14:10,476 --> 00:14:14,657
‫الذي كان معقداً، لكن لا يهم،
ورغم ذلك‬ ‫عدت من أجل جنازة جدي واللوحة؟ ‬

219
00:14:14,740 --> 00:14:19,257
‫هل كنت تعرفين بأنك سترثين المنزل؟
‬ ‫لماذا ظهرت بعد كل هذه الأعوام؟ ‬

220
00:14:19,340 --> 00:14:23,186
‫أولاً، لا يعني هذا المنزل أي
شيء لي‬ ‫إن خلا من أفراد العائلة، ‬

221
00:14:23,354 --> 00:14:25,654
‫ولا أريد إخراج أحد منه. ‬

222
00:14:26,574 --> 00:14:30,086
‫- هل أنت مصابة بالوهم؟ ‬ ‫-
تتكلمين وكأنني كنت أملك خياراً. ‬

223
00:14:30,504 --> 00:14:33,598
‫أحقاً تتصورين أنني
تركتكما بإرادتي؟ ‬

224
00:14:34,100 --> 00:14:34,936
‫أجل. ‬

225
00:14:35,103 --> 00:14:37,738
‫"فالون"،
لقد نفاني والدك عملياً. ‬

226
00:14:38,198 --> 00:14:39,200
‫أتريدين الحقيقة؟ ‬

227
00:14:40,246 --> 00:14:43,424
‫لقد رشا أحد القضاة ليحرمني من الحضانة،
‬

228
00:14:43,800 --> 00:14:46,058
‫ثم رشاني لأبتعد عنكما. ‬

229
00:14:46,141 --> 00:14:49,863
‫- وأنت قبلت المال. ‬ ‫- قبلته
لأنني لم أملك شيئاً آخر. ‬

230
00:14:49,947 --> 00:14:52,372
‫لكنك لا تعرفين والدك كما أعرفه. ‬

231
00:14:52,455 --> 00:14:55,633
‫لو لم آخذ المال،
‬ ‫فالرب وحده يعلم ما كان سيفعله. ‬

232
00:14:56,427 --> 00:14:59,647
‫لم يكن لديك خيار آخر آنذاك.
‬ ‫كان متوحشاً، أليس كذلك؟ ‬

233
00:14:59,730 --> 00:15:00,733
‫بالضبط. ‬

234
00:15:01,779 --> 00:15:05,626
‫كان يربي طفلين بمفرده‬ ‫بينما
أخذت تضاجعين أثرياء "أوروبا"‬

235
00:15:05,710 --> 00:15:07,090
‫وتكافحين من أجل البقاء. ‬

236
00:15:07,173 --> 00:15:09,013
‫لابد أنه كان
أمراً صعباً جداً... ‬

237
00:15:09,765 --> 00:15:12,024
‫على كاذبة مختلة مثلك. ‬...

238
00:15:20,763 --> 00:15:21,765
...‫ما هذا؟ ‬

239
00:15:23,606 --> 00:15:25,487
‫هي دعتني يا "بلايك". ‬

240
00:15:27,285 --> 00:15:31,591
‫لا أصدق أفعالك. في بيتي،
تؤلبين ضدي ولديّ. ‬

241
00:15:31,801 --> 00:15:35,062
‫تقصد بيتي. أنت من تؤلبهما ضدي‬

242
00:15:35,145 --> 00:15:39,118
‫- وفقاً لكل ما قالته "فالون". ‬ ‫-
يعمل فريق محامييّ على مدار الساعة‬

243
00:15:39,201 --> 00:15:40,623
‫لإبطال بند الوصية الملحق. ‬

244
00:15:41,459 --> 00:15:43,550
‫وبالتالي، أنصحك بالرحيل‬

245
00:15:44,093 --> 00:15:48,065
‫قبل أن يضطر حراسي إلى جرك
إلى الخارج‬ ‫من وصلات شعرك. ‬

246
00:15:48,483 --> 00:15:51,787
‫"بلايك"، يجب ألا تفقد أعصابك. ‬

247
00:15:52,121 --> 00:15:57,014
‫اكتسبت الكثير من تجاعيد
العبوس... ‬ ‫منذ أن رأيتك آخر مرة. ‬

248
00:15:58,518 --> 00:16:02,324
‫إنها تجاعيد الضحك.
لكنك لا تعرفينها. ‬

249
00:16:03,368 --> 00:16:05,710
‫لن يُخدع أحد بتمثيلك
يا "أليكسيس". ‬...

250
00:16:09,348 --> 00:16:13,571
...‫لو لم تخني الذاكرة،
كنت أسحرك. ‬

251
00:16:14,909 --> 00:16:18,463
‫بالطبع، كنا نتشاجر،
لكن يغلبنا الحب، ‬

252
00:16:18,547 --> 00:16:22,184
‫وأحياناً... فوق هذا المكتب،
أتتذكر؟ ‬

253
00:16:23,983 --> 00:16:24,985
‫أو ذلك المقعد. ‬

254
00:16:25,697 --> 00:16:31,926
‫ألم أحمل بـ"فالون" هناك‬
‫على البساط أمام المدفأة؟ ‬

255
00:16:32,889 --> 00:16:34,686
‫لا، بل عند البحيرة. ‬...

256
00:16:38,157 --> 00:16:40,498
...‫بعد مباراة
الـ"كروكيه" العارية. ‬

257
00:16:41,961 --> 00:16:44,512
‫كنت بارعاً في التلويح بمضربك. ‬

258
00:16:46,268 --> 00:16:49,571
‫أتتذكر حين مارسنا الجنس
لأول مرة‬ ‫في الإسطبلات‬

259
00:16:49,655 --> 00:16:51,411
‫وضبطنا والدي العزيز؟ ‬

260
00:16:51,495 --> 00:16:54,881
‫وطاردني ببندقية
صيد. كان يجب ألا أعود. ‬

261
00:16:55,342 --> 00:16:57,181
‫لكنك عدت ومعك خاتم. ‬

262
00:16:58,268 --> 00:17:01,153
‫ثم اشترى والدك مزرعة عائلتي، ‬

263
00:17:01,446 --> 00:17:03,536
‫وكل ما يحيط بها من أراض. ‬

264
00:17:04,373 --> 00:17:07,717
‫ثم أهدانا إياها كهدية زواج. ‬

265
00:17:08,052 --> 00:17:09,766
‫الآن أوصى بها لي. ‬

266
00:17:11,397 --> 00:17:18,338
‫لكن "توماس" لم يوافق
يوماً... على طلاقنا. ‬

267
00:17:19,969 --> 00:17:25,404
‫وبالتالي، ربما كان يحاول
بأسلوبه... ‬ ‫الجمع بيننا مرة أخرى. ‬

268
00:17:25,572 --> 00:17:28,415
‫- "أليكسيس". ‬ ‫-
ليست فكرة مستحيلة. ‬

269
00:17:29,210 --> 00:17:33,516
‫أنت وأنا وولدانا. ‬

270
00:17:34,520 --> 00:17:37,070
‫ويمكننا صنع ذكريات جديدة. ‬...

271
00:17:43,007 --> 00:17:45,976
...‫حتى لو... حصلت فعلياً على المنزل،
‬

272
00:17:46,603 --> 00:17:52,206
‫فسيكون بارداً وخاوياً مثلك
قلبك‬ ‫حين تركته ورحلت. ‬...

273
00:17:57,308 --> 00:17:59,941
...‫صنعت ملفاً للأشياء
المفضلة لدى "فالون". ‬

274
00:18:00,359 --> 00:18:03,579
‫عليك فتح حسابات على مواقع
التواصل‬ ‫الاجتماعي بصفتك زوج "فالون". ‬

275
00:18:03,747 --> 00:18:08,221
‫بل ستكتب "زوج (فالون) الحقيقي"،
‬ ‫لئلا نجازف بظهور منتحلين لشخصيتك. ‬

276
00:18:08,471 --> 00:18:10,938
‫لا نريد أن يتظاهر
بالدور شخص آخر. ‬

277
00:18:11,398 --> 00:18:15,161
‫اسمع، أنا ممتن للمساعدة،
‬ ‫لكنني بارع في فهم الناس، ‬

278
00:18:15,328 --> 00:18:19,425
‫- بما يكفي لأؤدي الدور مؤقتاً. ‬ ‫-
ربما كان الأمر سخيفاً في نظرك، ‬

279
00:18:19,510 --> 00:18:22,813
‫لكن "فالون" كلفتني بهذه
المهمة. ‬ ‫فهلا تتعاون معي؟ ‬

280
00:18:23,314 --> 00:18:25,489
‫- حسناً. ‬ ‫- حسناً.
نحتاج أيضاً إلى خاتمين. ‬

281
00:18:25,781 --> 00:18:30,213
‫شيء بسيط، لكن يليق بـ"فالون".
‬ ‫راتب 3 شهور سيفي بالغرض. ‬

282
00:18:31,217 --> 00:18:34,437
‫سيدفع "بلايك"
ثمنهما. وفقاً لقياسك... ‬

283
00:18:35,273 --> 00:18:37,949
‫أنت مزيج بين "ستيفن" و"بلايك"، ‬

284
00:18:38,033 --> 00:18:41,920
‫وهذا، شيء يجب أن تناقشه
"فالون"‬ ‫في جلسات العلاج النفسي، ‬

285
00:18:42,172 --> 00:18:44,513
‫لكن جرب هذا القميص.
سأدير ظهري. ‬...

286
00:18:47,691 --> 00:18:52,583
...‫لا، أنت على حق. ‬ ‫أنت
من يجب أن يستدير، قليلاً. ‬...

287
00:18:58,854 --> 00:19:00,694
...‫لا تبال بوجودي.
إنما أتذكر الماضي. ‬

288
00:19:02,074 --> 00:19:05,838
‫ذكرياتي هنا تزيد عن ذكرياتي‬
‫في أي مكان آخر في العالم. ‬

289
00:19:06,046 --> 00:19:09,600
‫- أصبح سائق "بلايك" يقيم
هنا. ‬ ‫- كان هذا مشغلي الفني... ‬

290
00:19:11,064 --> 00:19:13,614
‫لكنني لم أكن أبداً فنانة بارعة،
أليس كذلك؟ ‬

291
00:19:14,200 --> 00:19:15,746
‫لم أكن ناقداً أبداً. ‬

292
00:19:17,335 --> 00:19:21,601
‫لطالما لمت نفسي بعد رحيلي‬
‫لأنني لم أقاتل من أجل هذا المكان. ‬

293
00:19:22,186 --> 00:19:26,493
‫كانت أرض عائلتي. ‬ ‫في طفولتي،
لم يعلمني أحد كيف أهتم بنفسي. ‬

294
00:19:26,660 --> 00:19:29,795
‫- حسابات جانبية،
صكوك ملكية باسمي... ‬ ‫- والآن، انظري، ‬

295
00:19:30,214 --> 00:19:33,225
‫- عاد كل شيء إليك
أضعافاً مضاعفة. ‬ ‫- بربك. ‬

296
00:19:33,684 --> 00:19:36,193
‫أتظن أن "بلايك"
سيتنازل عن أي شيء؟ ‬

297
00:19:37,532 --> 00:19:41,754
‫لو استطاع حرمان أم من ولديها،
‬ ‫فهل يستعصي عليه منزل؟ ‬...

298
00:19:44,932 --> 00:19:46,019
...‫أحتاج إلى مساعدتك. ‬

299
00:19:47,064 --> 00:19:52,542
‫لو استطعت جذب "فالون" إلى صفي...
‬ ‫فسيصبح لدي أمل في مواجهته. ‬

300
00:19:53,336 --> 00:19:57,182
‫لا أعرف،
لكن ابنتك لا تحبذ تلك الفكرة. ‬

301
00:19:57,350 --> 00:20:01,573
‫هذا لأنها تظن أنني لا أهتم.
‬ ‫ولطالما كان يهمني أمرها. ‬

302
00:20:02,660 --> 00:20:05,044
‫تقول إنها تريد معرفة
المزيد عني. ‬...

303
00:20:07,552 --> 00:20:12,235
...‫لو استطعت إعطاءها هذه الأغراض،
‬ ‫فربما ستساعدها على رؤية الحقيقة. ‬

304
00:20:14,033 --> 00:20:17,420
‫آسف. كلانا يعرف لمن ولائي. ‬

305
00:20:17,504 --> 00:20:20,723
‫أجل،
أعرف. لطالما ساندت عائلتنا، ‬

306
00:20:21,058 --> 00:20:24,946
‫لكنني أحتاج إلى
مساعدتك في لمّ شملنا... ‬

307
00:20:26,786 --> 00:20:28,208
‫من أجل صالح الولدين. ‬...

308
00:20:34,647 --> 00:20:38,075
...‫"أندريس"، أنت تفي بوعودك
دائماً. ‬ ‫أخبرني بأنك وجدت شيئاً‬

309
00:20:38,159 --> 00:20:40,960
‫- يمكنني استخدامه ضد
أمي. ‬ ‫- قد أخيب أملك. ‬

310
00:20:41,043 --> 00:20:43,762
‫لا يوجد هنا شيء
يناقض ما قالته لك. ‬

311
00:20:43,845 --> 00:20:48,027
‫بضع قصاصات. سلسلة علاقات‬ ‫أدت
إلى تجولها في "أوروبا"، "باريس"، ‬

312
00:20:48,110 --> 00:20:50,535
‫"براغ"، سفاري في "كينيا"،
‬ ‫رحلات تزلج فرنسية. ‬

313
00:20:50,619 --> 00:20:54,758
‫- فهمت الصورة. هذا حال الباحثات عن الثراء.
‬ ‫- في الواقع، لا يمكنني التعليق. ‬

314
00:20:55,219 --> 00:20:57,977
‫هناك أشياء عرفتها
من آخر مرة كانت هنا. ‬

315
00:20:58,062 --> 00:21:01,616
‫أشياء أعطتني إياها لأسلمها
إليك‬ ‫حين بدأت تسألين عنها. ‬

316
00:21:01,699 --> 00:21:04,836
‫- هذه الأغراض معك طوال هذا
الوقت ولم... ‬ ‫- لم تسألي. ‬...

317
00:21:26,117 --> 00:21:28,459
...‫مرحباً. كيف حالك؟ ‬

318
00:21:28,752 --> 00:21:31,386
‫ألا تريدين أن تنتظري
11 عاماً لتسأليني؟ ‬

319
00:21:31,470 --> 00:21:35,692
‫- هذه طبيعة عائلتي. ‬ ‫- لحسن
الحظ أنك لا تعتبرينني من العائلة. ‬

320
00:21:37,532 --> 00:21:42,173
‫أنت تتحملينها بشكل رائع. أثرت
إعجابي. ‬ ‫كان عليك سماع الأكاذيب‬

321
00:21:42,257 --> 00:21:46,187
‫التي أخذت تتفوه بها، ‬ ‫قالت إنها
كانت ستعود لولا أن نفاها أبي، ‬

322
00:21:46,270 --> 00:21:50,912
‫ورشا أحد القضاة ليفوز بالحضانة،
‬ ‫أقصد أنه جنون تام. ‬

323
00:21:51,288 --> 00:21:52,877
‫- في الواقع... ‬ ‫- ماذا؟ ‬

324
00:21:53,254 --> 00:21:56,515
‫- هناك جانبان لكل قصة،
لكن... ‬ ‫- تكلمي. ‬

325
00:21:57,100 --> 00:22:01,867
‫إنها الحقيقة. اكتشفت ذلك حين
أوقفت‬ ‫ذلك التحقيق عن القاضي "دانييلز". ‬

326
00:22:01,950 --> 00:22:04,878
‫ماذا؟ مهلاً. لكن لو رشا أبي قاضياً،
‬

327
00:22:04,961 --> 00:22:07,169
‫- فهذا يعني أن الحضانة
كانت من حق أمي. ‬ ‫-

328
00:22:07,181 --> 00:22:09,351
لا يمكنني التأكيد،
لكن "بلايك" يستطيع. ‬...

329
00:22:19,052 --> 00:22:22,396
...‫خذ هذه الأشياء إلى
هناك. ‬ ‫النبيذ إلى المطبخ. ‬

330
00:22:23,107 --> 00:22:25,156
‫اسمع. هل رأيت...؟ ‬

331
00:22:25,867 --> 00:22:27,247
‫- ما هذا؟ ‬ ‫- يوم الثلاثاء. ‬

332
00:22:27,540 --> 00:22:30,843
‫واليوم الذي نحتفل فيه بكل أعياد
الميلاد‬ ‫التي تغيبت عنها أمي. ‬

333
00:22:30,926 --> 00:22:34,565
‫يبدو أنك قلت شيئاً بالأمس أثر فيها،
‬ ‫وبالتالي قررت الآن‬

334
00:22:34,648 --> 00:22:37,156
‫إقامة 11 حفلاً لأعياد
ميلادنا دفعة واحدة. ‬

335
00:22:37,240 --> 00:22:41,840
‫- هل ستقيمها هنا؟ ‬ ‫- خطوة قوية،
لكنها تحاول على الأقل. ‬

336
00:22:42,300 --> 00:22:45,644
‫لعلنا نمنحها فرصة،
بدلاً من محاربتها؟ ‬

337
00:22:46,397 --> 00:22:49,700
‫- أعرف أن هذا يبدو جنونياً،
لكن... ‬ ‫- لا يبدو جنونياً إلى هذا الحد. ‬

338
00:22:50,201 --> 00:22:52,711
‫أحب الهدايا وسيفقد أبي صوابه، ‬

339
00:22:52,794 --> 00:22:55,554
‫- وهذه هدية في
حد ذاتها. ‬ ‫- ما هذا؟ ‬

340
00:22:55,638 --> 00:22:58,564
‫تجسيد لكل البهجة
التي حرمتنا منها. ‬

341
00:22:58,648 --> 00:23:02,035
‫- أخبراني بما يحدث. ‬ ‫- لا أصدق
أنك أقنعتنا لكل هذه السنوات‬

342
00:23:02,118 --> 00:23:04,543
‫بأنها كانت العدو بينما
تسببت أنت‬ ‫في رحيلها. ‬

343
00:23:04,627 --> 00:23:07,387
‫- أظنك تقصدين والدتك. ‬ ‫- لا
أظنها تقصد "هيلاري كلينتون". ‬

344
00:23:07,596 --> 00:23:10,816
‫- لقد رشوت القاضي "دانييلز"
لتأخذ الحضانة. ‬ ‫- من أخبرك؟ ‬

345
00:23:10,899 --> 00:23:14,035
‫- أخبرتني أمي. ‬ ‫- لم
أكن بحاجة إلى رشوة أحد‬

346
00:23:14,119 --> 00:23:16,962
‫ليرى الحقيقة. لو كنت قد شاركتها الحضانة،
‬

347
00:23:17,045 --> 00:23:21,687
‫لغادرت أمكما البلاد وأخذتكما
معها. ‬ ‫ألا تريان ما تحاول فعله؟ ‬

348
00:23:22,063 --> 00:23:25,909
‫- إنها تحرضنا ضد بعضنا البعض. ‬ ‫- جيد،
كلنا حاضرون. ‬

349
00:23:26,244 --> 00:23:29,212
‫- كيف عدت؟ لقد فصلت
"بيلي". ‬ ‫- كم أنت ظريف! ‬

350
00:23:29,422 --> 00:23:32,934
‫متى ستدرك أنني أنا
من وظفت العاملين؟ ‬

351
00:23:33,519 --> 00:23:37,700
‫- سأقيم حفلاً لولديّ. ‬ ‫- أتظنين
أنك ستنثرين البهارج في وجهيهما‬

352
00:23:37,785 --> 00:23:40,878
‫فيغفران كل شيء؟
لا. سينتهي هذا الآن. ‬

353
00:23:41,171 --> 00:23:45,770
‫ما المشكلة يا أبي؟ ‬ ‫أتود حقاً أن
تثبت أنك لم تبعدها في الماضي؟ ‬

354
00:23:45,854 --> 00:23:49,784
‫لا تبعدها الآن. ‬ ‫امنح
أمي فرصة لإثبات نواياها. ‬

355
00:23:50,077 --> 00:23:51,080
‫كما تريدين. ‬...

356
00:23:54,259 --> 00:23:58,273
...‫تفضلي. سترين
حقيقتها بنفسك. ‬...

357
00:24:01,241 --> 00:24:02,370
...‫شكراً يا عزيزتي. ‬...

358
00:24:11,694 --> 00:24:14,412
...‫- الزوج الأول
لابنتي. ‬ ‫- نادِني "ليام". ‬

359
00:24:14,579 --> 00:24:16,753
‫كم تسرني مصادفتك. ‬

360
00:24:17,297 --> 00:24:20,516
‫لعلك تساعدني في اختيار
قائمة الطعام‬ ‫لهذا المساء. ‬

361
00:24:20,642 --> 00:24:23,986
‫حتماً تحسّن ذوق "فالون"
في الطعام‬ ‫على مر الأعوام، ‬

362
00:24:24,154 --> 00:24:26,078
‫لكن ألا تزال تحب كبد البط؟ ‬

363
00:24:26,161 --> 00:24:29,840
‫أنا واثق من أنه لم يعد صنفاً
مقبولاً‬ ‫من الناحية الأخلاقية، ‬

364
00:24:30,175 --> 00:24:33,143
‫ولهذا السبب
تحديداً تحبه "فالون". ‬

365
00:24:33,561 --> 00:24:36,280
‫حاولت أن تصبح نباتية،
لكنها لن تخدع نفسها. ‬

366
00:24:36,363 --> 00:24:39,248
‫يا لتضحياتنا من أجل
الحب. أليس كذلك؟ ‬...

367
00:24:41,589 --> 00:24:43,806
...‫أشكرك. لقد أفدتني كثيراً. ‬...

368
00:24:49,617 --> 00:24:51,123
...‫الفصل الـ9 يا "ليام". ‬

369
00:24:51,373 --> 00:24:55,054
‫لا تتعاطف "فالون كارينغتون"
مع البروتين. ‬ ‫ادرس بعناية. ‬...

370
00:24:58,105 --> 00:25:00,364
...‫- ضع هذا. ‬ ‫- إنه
مبالغ فيه بعض الشيء. ‬

371
00:25:00,823 --> 00:25:02,997
‫وكذلك هذه العائلة. تهانيّ. ‬...

372
00:25:07,262 --> 00:25:10,399
...‫أيها السائق الحارس
الشخصي الوسيم. ‬

373
00:25:10,482 --> 00:25:12,782
‫- أُدعى "ميكي". ‬
‫- اسمع يا "ميك". ‬

374
00:25:13,032 --> 00:25:16,628
‫لم لا تأخذ راحة هذا المساء؟ ‬
‫اذهب لرفع الأثقال أو شرب الجعة. ‬

375
00:25:16,711 --> 00:25:20,392
‫- سأعيد أمي بسيارتي. ‬ ‫-
يجب أن أخبر السيدة "سي" أولاً. ‬

376
00:25:20,475 --> 00:25:25,242
‫ظريف. لن أضجرك بالعواطف، لكننا بحاجة‬ ‫إلى
قضاء بعض الوقت معاً أنا والسيدة "سي". ‬

377
00:25:25,451 --> 00:25:27,834
‫لذا،
أخبرني إلى أي فندق سأصطحبها؟ ‬

378
00:25:29,716 --> 00:25:31,973
‫لا أعرف اسمه. ‬...

379
00:25:35,109 --> 00:25:39,709
...‫- هي ذكرت "فيربانك" في "درود
هيلز". ‬ ‫- هذا صحيح. إنه فندق "فيربانك". ‬

380
00:25:39,792 --> 00:25:43,430
‫هذا ليس بفندق حقيقي. لست
سائق أمي. ‬ ‫أنت سائق سيارة "أوبر". ‬

381
00:25:43,597 --> 00:25:46,064
‫حاول تنظيف الزجاج الأمامي
لسيارتك‬ ‫من آن إلى آخر. ‬

382
00:25:46,482 --> 00:25:50,914
‫سأسألك مرة أخيرة.
أين تقيم أمي؟ ‬...

383
00:25:53,339 --> 00:25:56,057
...‫العنوان الذي أعطاني إياه‬
‫يقع على بعد ساعة من "أتلانتا". ‬

384
00:25:56,140 --> 00:25:59,403
‫ماذا لو ذهبت ووجدت زوجاً
آخر‬ ‫تستغله من أجل المال‬

385
00:25:59,486 --> 00:26:02,288
‫أو عائلة أخرى من
المسوخ؟ مسوخ فعليون. ‬

386
00:26:02,371 --> 00:26:05,883
‫هناك حضارة خارج المدينة يا
"فالون". ‬ ‫لا تعيش هناك قبائل همجية. ‬

387
00:26:05,967 --> 00:26:08,893
‫أرأيت؟ أنت تواسيني. تعال معي. ‬

388
00:26:09,061 --> 00:26:10,316
‫- لا. ‬ ‫- "كولهان". ‬

389
00:26:10,399 --> 00:26:15,374
‫لجأت إليك في أمور كثيرة،
‬ ‫لكن ظهور أمي المفاجئ‬

390
00:26:15,458 --> 00:26:19,347
‫واستيلاءها على منزلنا؟ ‬ ‫هذا أمر
لم أشهده من قبل. ضعه من يدك. ‬...

391
00:26:23,612 --> 00:26:26,915
...‫أنت سندي. أنت جسري فوق المياه الهائجة،
‬

392
00:26:26,998 --> 00:26:29,925
‫أنت الريح التي تحملني. بدأت تنفد تشبيهاتي،
‬

393
00:26:30,218 --> 00:26:33,144
‫لكنني بحاجة ماسة
إليك الآن يا "مايكل". ‬...

394
00:26:35,403 --> 00:26:36,448
...‫"أمي"‬...

395
00:26:41,047 --> 00:26:43,305
...‫لا يمكنني الاعتماد
على شخص سواك. ‬...

396
00:26:45,856 --> 00:26:48,114
...‫هيا لنرى ما تدبره أمك. ‬...

397
00:26:57,814 --> 00:27:00,155
...‫لابد أنك أخطأت العنوان. ‬...

398
00:27:24,783 --> 00:27:29,465
...‫لا أصدق هذا. أخبرتني بأنها تقضي
وقتها‬ ‫في السفر في أنحاء "أوروبا". ‬

399
00:27:29,550 --> 00:27:32,769
‫بالنظر إلى المقطورة من الخارج،
‬ ‫لم تغادر "جورجيا" منذ شهور. ‬

400
00:27:33,020 --> 00:27:35,863
‫ألم تحصل على مبلغ
ضخم بعد الطلاق؟ ‬

401
00:27:35,946 --> 00:27:40,045
‫- وتزعم أنه دفع لها المال
لإبعادها. ‬ ‫- إذن أين النقود؟ ‬

402
00:27:41,967 --> 00:27:46,484
‫لا توجد نقود. لم تأت من أجل
العائلة. ‬ ‫لقد عادت لأن نقودها قد نفدت. ‬

403
00:27:46,902 --> 00:27:51,334
‫انظري. يبدو أنها
وجدت إعلان الزواج. ‬

404
00:27:51,626 --> 00:27:53,759
‫ربما فعلتُ نفس الشيء أو لا. ‬...

405
00:27:59,696 --> 00:28:00,825
...‫هذا غريب. ‬

406
00:28:02,497 --> 00:28:03,584
‫كيف حصلت على...؟ ‬

407
00:28:04,462 --> 00:28:07,598
‫أهذه صورتها مع
"ستيفن"؟ لكن يبدو أنها... ‬

408
00:28:07,682 --> 00:28:09,354
‫التُقطت منذ 6 شهور. ‬

409
00:28:10,943 --> 00:28:12,658
‫وهذه في الصيف الماضي. ‬

410
00:28:12,742 --> 00:28:14,749
‫"أفكر بك، مع حبي، (ستيفن)"‬

411
00:28:16,421 --> 00:28:20,853
‫لهذا يتصرف "ستيفن" بطريقة
غريبة. ‬ ‫إنها على اتصال به. ‬

412
00:28:22,317 --> 00:28:24,742
‫السؤال هو،
من الذي لا يكذب عليّ؟ ‬...

413
00:28:32,017 --> 00:28:35,153
...‫لماذا نفعل هذا؟
لماذا نرحب بهذه المرأة‬

414
00:28:35,237 --> 00:28:37,955
‫- في منزلنا؟ ‬ ‫- نحن لا نرحب
بها. إنها "أليكسيس" فحسب. ‬

415
00:28:38,038 --> 00:28:40,881
‫إنها تفرض نفسها حيث
تريد. ‬ ‫هذا جزء من أسلوبها. ‬

416
00:28:41,299 --> 00:28:43,097
‫لن أشارك بعد الآن. ‬

417
00:28:43,850 --> 00:28:47,111
‫ألا تفهم؟ إنها تتلاعب بالجميع. ‬

418
00:28:47,864 --> 00:28:51,167
‫- وخاصة أنت. ‬ ‫- أنا؟
أنت تتكلمين بسخافة. ‬

419
00:28:51,251 --> 00:28:54,386
‫حقاً؟ لم لا نعطيها
المنزل وننتقل؟ ‬

420
00:28:54,471 --> 00:28:57,690
‫- لن أعطيها بيتي. ‬ ‫-
إنها 4 جدران يا "بلايك". ‬

421
00:28:57,773 --> 00:29:01,243
‫- يمكننا شراء منزل آخر.
‬ ‫- بل 182 جداراً، تقريباً. ‬

422
00:29:01,746 --> 00:29:05,425
‫هذا إرث عائلتي. لا
يمكن التخلي عن ذلك. ‬

423
00:29:05,968 --> 00:29:09,063
‫أهذا ما تخشى
التخلي عنه؟ أم عنها؟ ‬

424
00:29:09,899 --> 00:29:14,206
‫- ما معنى ذلك؟ ‬ ‫- إنها
تتمتع بسيطرة معينة عليك. ‬

425
00:29:14,373 --> 00:29:18,763
‫أنت تحب الحرب معها. ‬ ‫وإلا
فلماذا تتحمل هذا الوضع؟ ‬

426
00:29:18,846 --> 00:29:23,655
‫"بلايك"، هل كانت الكمأة البيضاء‬
‫أول ما يتناوله "ستيفن" أم "فالون"؟ ‬

427
00:29:24,867 --> 00:29:25,870
‫كلاهما. ‬...

428
00:29:28,129 --> 00:29:29,216
...‫تابع إحضار الكؤوس. ‬...

429
00:29:32,352 --> 00:29:36,240
...‫لم أتوقع حفلاً كهذا
لشخصين راشدين. ‬

430
00:29:36,743 --> 00:29:40,965
‫أروع شيء هو شعور والدين يملكان
المليارات‬ ‫بالذنب بسبب الطلاق، صحيح؟ ‬

431
00:29:41,383 --> 00:29:44,143
‫أمي، ما هذه الهدايا؟ هذا كثير. ‬

432
00:29:44,226 --> 00:29:48,617
‫هراء. فاتني 11 عيد
ميلاد. وهذه 11 هدية. ‬

433
00:29:48,700 --> 00:29:52,004
‫ناهيك عن أعياد الميلاد المجيدة.
‬ ‫يجب أن أعوض عن الكثير. ‬

434
00:29:53,635 --> 00:29:56,185
‫نسيت هدية الزفاف. ‬

435
00:29:57,105 --> 00:29:58,819
‫رغم أنني أستطيع
إهداءكما خاتمين. ‬

436
00:29:59,446 --> 00:30:04,088
‫- لاحظت أنك لا تضع خاتماً. ‬ ‫-
شكراً يا سيدتي، لكن لدينا خاتمين. ‬

437
00:30:04,589 --> 00:30:09,063
‫نادني "آنسة". من الغريب
أنني‬ ‫لم ألاحظ ذلك من قبل. ‬

438
00:30:09,272 --> 00:30:13,161
‫- أنا قوية الملاحظة
للحليّ. ‬ ‫- حقاً؟ ‬

439
00:30:14,331 --> 00:30:16,422
‫صحيح، لم أكن أضع خاتماً من قبل. ‬

440
00:30:16,715 --> 00:30:18,429
‫هذا... ذنبي، فعلاً. ‬

441
00:30:19,223 --> 00:30:22,694
‫كنا نغير قياسهما لأنهما
خاتما جدي وجدتي. ‬

442
00:30:23,823 --> 00:30:27,210
‫وقع جدي بجنون في حب فتاة. ‬

443
00:30:27,795 --> 00:30:31,265
‫لكنها كانت ثرية وهو فقير.
‬ ‫رفض والداها زواجهما. ‬

444
00:30:31,642 --> 00:30:34,861
‫كاد أن يموت في الحرب‬
‫وكادت أن تتزوج شخصاً آخر. ‬

445
00:30:34,945 --> 00:30:36,952
‫لكنهما عادا والتقيا
بعد 10 أعوام. ‬

446
00:30:37,453 --> 00:30:39,879
‫ماتا في نفس الليلة،
متشابكي الأيدي. ‬

447
00:30:40,381 --> 00:30:42,471
‫أجل. أعرف أن هذا يبدو جنونياً، ‬

448
00:30:42,555 --> 00:30:46,610
‫لكنني... أظن أنني
أحب ابنتك بهذا الجنون. ‬

449
00:30:47,112 --> 00:30:48,115
‫يا للرقة. ‬...

450
00:30:51,712 --> 00:30:53,217
...‫أثرت إعجابي. مهلاً. ‬

451
00:30:54,848 --> 00:30:57,608
‫- أهذا صحيح؟ ‬ ‫- ربما
اقتبست عن فيلم "ذا نوتبوك". ‬

452
00:30:57,691 --> 00:31:00,618
‫أبلغتني السيدة "غانرسون" للتو‬
‫بأنك ستضعين كل هذه النفقات‬

453
00:31:00,701 --> 00:31:02,290
‫على حساب المنزل. ‬

454
00:31:02,373 --> 00:31:05,384
‫لدواعي السهولة.
سنسوي الحساب فيما بعد. ‬

455
00:31:06,054 --> 00:31:09,733
‫- وماذا عن تكلفة تنظيف
البساط؟ ‬ ‫- "كريستل". ‬

456
00:31:10,234 --> 00:31:14,207
‫يبدو أنه يحتاج إلى نزهة سير.
‬ ‫يا لك من صبي مشاكس. ‬

457
00:31:14,290 --> 00:31:16,046
‫هيا. لنخرج. ‬

458
00:31:17,468 --> 00:31:20,896
‫- أين هي بحق السماء؟ ‬ ‫-
ما الخطب؟ لم أنت بهذا...؟ ‬

459
00:31:22,025 --> 00:31:24,032
‫أخذت "كريستل" في نزهة سير. ‬

460
00:31:24,702 --> 00:31:25,704
‫الكلب، وليس... ‬

461
00:31:27,293 --> 00:31:29,175
‫أيتها الساقطة الكاذبة! ‬

462
00:31:30,471 --> 00:31:33,148
‫- ما هذا بحق السماء؟ ‬ ‫- "ستيفن"،
ماذا حدث؟ ‬

463
00:31:33,231 --> 00:31:35,907
‫- سنعرف الآن. ‬ ‫- هل
كان أي من كلامك حقيقياً؟ ‬

464
00:31:36,367 --> 00:31:39,921
‫- أم أنه كله أكاذيب؟
‬ ‫- عم تتحدثين؟ ‬

465
00:31:40,130 --> 00:31:44,227
‫أين كنت في الأعوام الـ10 الأخيرة؟ ‬
‫الأعوام الـ5 الأخيرة؟ في الشهر الأخير؟ ‬

466
00:31:44,312 --> 00:31:48,451
‫- كنت أجوب "أوروبا" و"دبي"... ‬ ‫-
أنت لا تملكين ثمن إرسال بطاقة بريدية‬

467
00:31:48,659 --> 00:31:51,754
‫إلى "دبي". عرفت
بأمر مقطورتك البائسة. ‬

468
00:31:52,883 --> 00:31:56,186
‫هل ذهبت إلى هناك؟
إنه مجرد وضع مؤقت. ‬

469
00:31:56,269 --> 00:31:58,987
‫- جنون مؤقت؟ ‬ ‫- أقوم حالياً‬

470
00:31:59,071 --> 00:32:02,207
‫ببناء منزل صيفي على تلك
الأرض. ‬ ‫سأسميه "كازا موريل". ‬

471
00:32:02,290 --> 00:32:07,225
‫- يرسم المهندسون المعماريون
المخططات. ‬ ‫- ما خطبك؟ غير معقول. ‬

472
00:32:07,308 --> 00:32:10,277
‫ضبطتك متلبسة وأنت
تغرقين في الأكاذيب. ‬

473
00:32:10,360 --> 00:32:14,207
‫كيف تجرئين على نعت أمك
بالكاذبة؟ ‬ ‫أنت لا تعرفينني أصلاً. ‬

474
00:32:14,291 --> 00:32:17,720
‫وكيف أعرفك؟ ‬ ‫لست الابنة
التي قررتِ التواصل معها. ‬...

475
00:32:20,646 --> 00:32:24,284
...‫في الواقع، أنا... ‬ ‫على الأقل
تكبد "ستيفن" مشقة المحاولة. ‬

476
00:32:25,245 --> 00:32:26,249
‫ها هي تلك اللحظة. ‬

477
00:32:26,751 --> 00:32:30,848
‫الآن نرى كيف تبدو "أليكسيس
كارينغتون"‬ ‫حين تنفد منها الأكاذيب. ‬

478
00:32:31,225 --> 00:32:34,194
‫لوهلة، لجزء من الثانية، ‬

479
00:32:34,277 --> 00:32:36,116
‫جعلتني أصدق أنك تهتمين لأمرنا، ‬

480
00:32:36,201 --> 00:32:38,250
‫لكنك لا تهتمين بأحد. ‬

481
00:32:38,541 --> 00:32:41,051
‫أي امرأة فظيعة تتخلى عن ابنتها؟ ‬

482
00:32:41,469 --> 00:32:45,817
‫هذا غير صحيح. ‬ ‫مشاعري
تجاه ولديّ صادقة تماماً. ‬

483
00:32:46,278 --> 00:32:48,828
‫ليس فيك أي شيء صادق. ‬...

484
00:32:52,674 --> 00:32:55,434
...‫أيتها المدللة الحقودة. ‬...

485
00:33:05,762 --> 00:33:07,978
...‫حسناً،
من الأفضل أن أفض الشجار. ‬

486
00:33:08,396 --> 00:33:09,817
‫إياك أن تفعل. ‬...

487
00:33:16,173 --> 00:33:19,852
...‫- لم تكوني أماً لنا أبداً. ‬
‫- وكأنك ابنة تتحملها أي أم. ‬

488
00:33:19,936 --> 00:33:23,615
‫- لقد وُلدتِ مهووسة
بذاتك. ‬ ‫- الابنة سر أمها. ‬...

489
00:33:25,915 --> 00:33:29,093
...‫ليتنا صفعنا مؤخرتك
أكثر في طفولتك. ‬...

490
00:33:33,650 --> 00:33:36,160
...‫لطالما أخبرتك أنها تحتاج
إلى استشارة مختص. ‬

491
00:33:37,121 --> 00:33:41,386
‫- الآن فقدت عقلها تماماً. ‬ ‫- كان
هذا سلوكاً هادئاً بالنسبة لـ"فالون". ‬

492
00:33:41,470 --> 00:33:45,400
‫- نالت منك أكاذيبك يا "أليكسيس"
أخيراً. ‬ ‫- أنت من سممتها ضدي. ‬

493
00:33:45,484 --> 00:33:46,863
‫أنت سممت نفسك. ‬

494
00:33:48,034 --> 00:33:50,166
‫- ماذا تفعلين؟ ‬ ‫-
هذا أقرب إلى طباعها. ‬

495
00:33:50,542 --> 00:33:51,881
‫لعلك تتذكرين هذا. ‬

496
00:33:52,466 --> 00:33:56,229
‫هدية صغيرة من أمي العزيزة‬ ‫أرسلتها
لي بمناسبة عيد ميلادي الـ16. ‬

497
00:33:56,313 --> 00:33:59,198
‫- لتثبت لي مدى اهتمامها.
‬ ‫- أبعدي ذلك المسدس. ‬

498
00:33:59,533 --> 00:34:03,086
‫استمعي إليه يا "فالون".
اجلسي ولنتحدث. ‬

499
00:34:03,169 --> 00:34:06,138
‫لماذا؟ لتخدعيني
بمزيد من الأكاذيب؟ ‬

500
00:34:06,222 --> 00:34:08,479
‫أتريدين المنزل؟ كما تريدين،
خذيه. ‬

501
00:34:08,815 --> 00:34:12,200
‫لكن إن تصورت أننا سنعيش هنا كعائلة سعيدة،
‬

502
00:34:12,285 --> 00:34:13,538
‫فلدي خبر أزفه إليك. ‬...

503
00:34:16,340 --> 00:34:19,310
...‫لن أقبل أبداً... ‬...

504
00:34:24,536 --> 00:34:26,792
...‫العيش معك تحت
سقف واحد مرة أخرى. ‬...

505
00:34:50,877 --> 00:34:51,880
...‫شكراً. ‬...

506
00:34:54,933 --> 00:34:58,697
...‫- لمَ لم تطلبي المال حين
اتصلت بي منذ عام؟ ‬ ‫- لئلا تتصور‬

507
00:34:58,780 --> 00:35:02,460
‫أن هذا سبب اتصالي بك. ‬ ‫وصحيح
أن وضعي المالي ليس مثالياً، ‬

508
00:35:02,543 --> 00:35:05,679
‫لكن لا داعي للقلق. صدقني. ‬

509
00:35:05,763 --> 00:35:09,986
‫كان يجب أن تحذريني قبل مجيئك. ‬
‫لعلي كنت أستطيع تهدئة "فالون". ‬

510
00:35:10,696 --> 00:35:11,699
‫أشك في ذلك. ‬

511
00:35:11,784 --> 00:35:13,206
‫أنت تعرف أختك. ‬...

512
00:35:16,550 --> 00:35:21,234
...‫لطالما كنت ابني
وهي ابنة أبيها. ‬

513
00:35:21,317 --> 00:35:25,289
‫لا أريدها أن تغضب مني. ‬ ‫أنت
لا تعرفين كيف يكون غضبها. ‬

514
00:35:26,167 --> 00:35:28,634
‫بغض النظر عن القتال في
المسبح‬ ‫وإطلاق الرصاص. ‬

515
00:35:29,010 --> 00:35:33,024
‫معظم أبناء الطلاق
يُجبرون على الاختيار‬

516
00:35:33,108 --> 00:35:35,701
‫بين والديهم. لا أريد
أن تجبرك "فالون"‬

517
00:35:35,784 --> 00:35:40,341
‫على الاختيار بين أمك وأختك. ‬
‫الأمور العائلية معقدة، أليس كذلك؟ ‬

518
00:35:41,345 --> 00:35:44,565
‫ستفهم ذلك حين تكوّن أسرة. ‬

519
00:35:46,321 --> 00:35:48,829
‫في الواقع... أردت أن أخبرك... ‬

520
00:35:50,042 --> 00:35:51,046
‫بأنني قد خطبت. ‬...

521
00:35:53,387 --> 00:35:54,683
...‫هذا رائع. ‬

522
00:35:54,767 --> 00:35:55,979
‫هل أعرفه؟ ‬

523
00:35:56,522 --> 00:35:58,321
‫لقد قابلته. إنه "سام". ‬...

524
00:36:01,206 --> 00:36:02,293
...‫ابن أخت "كريستال"؟ ‬...

525
00:36:06,432 --> 00:36:08,481
...‫هذا رائع. ‬

526
00:36:09,527 --> 00:36:12,160
‫"ستيفن"، تهانيّ. ‬...

527
00:36:15,004 --> 00:36:17,011
...‫"مايك"، أين كنت؟ ‬

528
00:36:17,094 --> 00:36:20,858
‫أعتذر عن اختفائي. ‬ ‫لقد انشغلت
بمساعدة "فالون" في هذه الورطة. ‬

529
00:36:20,941 --> 00:36:23,032
‫هي تتوقع مني أن أوقف حياتي‬

530
00:36:23,115 --> 00:36:26,419
‫حتى لو انكسر أحد
أظافرها. لا أقصد لومها. ‬

531
00:36:26,879 --> 00:36:29,764
‫إن لم أضع الحدود
وأتعلم الرفض... ‬

532
00:36:29,847 --> 00:36:33,568
‫صدقني، أنا متفهم،
لكن ليس هذا هو الأمر. ‬

533
00:36:33,861 --> 00:36:37,582
‫تحاول والدتك الاتصال بك،
وقد اتصلت أختك. ‬

534
00:36:38,168 --> 00:36:40,676
‫آسف. أردت الاتصال بهما، ‬

535
00:36:40,760 --> 00:36:45,234
‫- لكن هذا ما أعنيه تحديداً... ‬ ‫-
نُقل والدك إلى المستشفى. ‬...

536
00:36:47,241 --> 00:36:49,289
...‫يجب أن تتصل بعائلتك. ‬...

537
00:37:04,509 --> 00:37:07,269
...‫كان بابك غير
موصد. هذا ليس آمناً. ‬

538
00:37:08,900 --> 00:37:13,332
‫على الأرجح تحتفظين بأغراضك الثمينة‬ ‫في
منزلك الصيفي. أهي سيارة ذات سقف متحرك؟ ‬

539
00:37:14,461 --> 00:37:16,468
‫ماذا تريد؟ أين كلبي؟ ‬

540
00:37:17,387 --> 00:37:18,475
‫"كريستل"؟ ‬

541
00:37:19,897 --> 00:37:20,899
‫"كريستل"؟ ‬...

542
00:37:23,534 --> 00:37:26,210
...‫- "كريستل"؟ ‬ ‫- انتهت
تمثيليتك يا "أليكسيس". ‬

543
00:37:26,461 --> 00:37:29,011
‫اكتشف محامي أن
ذلك البند الملحق باطل. ‬

544
00:37:29,263 --> 00:37:32,984
‫اتضح أنه كُتب حين خضع
أبي‬ ‫لجراحة القلب المفتوح، ‬

545
00:37:33,067 --> 00:37:37,792
‫وأنت أجبرته على توقيعه‬ ‫بينما
كان لا يزال تحت تأثير المخدر. ‬

546
00:37:37,875 --> 00:37:39,841
‫هذا غير صحيح وأنت تعرف ذلك. ‬

547
00:37:39,924 --> 00:37:41,973
‫لدي إنذار قضائي ضد دخولك أرضي‬

548
00:37:42,057 --> 00:37:46,155
‫حتى يحكم القضاء ببطلان البند
الملحق‬ ‫بشكل رسمي. وسيفعل. ‬

549
00:37:46,238 --> 00:37:47,534
‫سيفعلون حين ترشوهم. ‬

550
00:37:49,291 --> 00:37:50,712
‫لا يمكنك فعل هذا بي. ‬

551
00:37:51,423 --> 00:37:55,437
‫سأقاتلك بشراسة أشد هذه
المرة‬ ‫لأنني ليس لدي ما أخسره. ‬

552
00:37:55,687 --> 00:37:58,405
‫هذه أول حقيقة تقولينها. ‬

553
00:37:59,786 --> 00:38:03,715
‫آسف لضياع كلبك. ‬ ‫لقد
خرج راكضاً حين فتحت الباب. ‬

554
00:38:03,800 --> 00:38:05,932
‫أرجو ألا تلتهمه ذئاب القيوط. ‬...

555
00:38:12,872 --> 00:38:17,932
...‫أيها الوغد! لن تنجو
بفعلتك‬ ‫يا "بلايك كارينغتون"! ‬

556
00:38:18,935 --> 00:38:21,820
‫سأسترد كل ما سلبتني إياه. ‬

557
00:38:21,904 --> 00:38:25,584
‫مالي ومنزلي وولديّ! ‬

558
00:38:26,503 --> 00:38:29,974
‫وأنت من ستعيش هنا في النهاية‬

559
00:38:30,057 --> 00:38:32,649
‫حتى تتعفن في الجحيم! ‬...

560
00:38:39,130 --> 00:38:40,218
...‫"كريستل"! ‬

561
00:38:41,598 --> 00:38:44,148
‫إذن، ما مخططاتك؟ زفاف آخر؟ ‬

562
00:38:45,026 --> 00:38:47,827
‫جنازة؟ معركة نارية
مثيرة أمام حانة قديمة؟ ‬

563
00:38:48,455 --> 00:38:50,880
‫أظن أنك لم تر جانب
الخير في شخصيتي بعد. ‬

564
00:38:51,089 --> 00:38:53,179
‫تُخرج أمي أسوأ صفاتي. ‬

565
00:38:53,597 --> 00:38:57,528
‫في الحقيقة أنا مستمتع بالترفيه
المجاني‬ ‫المصاحب لاتفاقنا. ‬

566
00:38:57,611 --> 00:38:59,911
‫- ألن تترك المنزل؟ ‬ ‫- ليس بعد. ‬

567
00:39:00,664 --> 00:39:03,047
‫- سأخطرك بالمستجدات. ‬ ‫- حسناً. ‬

568
00:39:04,427 --> 00:39:06,434
‫اسمع، لم لا تتركني أعوضك‬

569
00:39:06,517 --> 00:39:10,574
‫- عن كل شيء باصطحابك للتسوق؟
‬ ‫- ليست مكافأة لرجل ذي غرائز. ‬

570
00:39:10,657 --> 00:39:12,288
‫كما أن "سامي جو" قد عدل مظهري. ‬

571
00:39:12,371 --> 00:39:16,009
‫من قال إننا نتحدث عن الملابس؟
‬ ‫لنذهب لشراء السيارات. ‬...

572
00:39:18,267 --> 00:39:22,658
...‫توقيت مثالي. هلا تطلب من
"كولهان"‬ ‫إحضار السيارة؟ سنخرج. ‬

573
00:39:23,953 --> 00:39:26,337
‫- يسرني اصطحابكما. ‬ ‫- لا بأس. ‬

574
00:39:26,545 --> 00:39:29,974
‫- يستطيع "كولهان" القيادة
لو أنه متاح. ‬ ‫- في الواقع... ‬

575
00:39:30,518 --> 00:39:33,444
‫قدم "مايكل"
استقالته صباح اليوم. ‬

576
00:39:34,700 --> 00:39:36,707
‫لم يعد يعمل لدى العائلة. ‬

577
00:39:37,961 --> 00:39:41,431
‫لو كنت تتجهين إلى العلية،
‬ ‫فأنا أحمل خبراً سيئاً إضافياً. ‬...

578
00:39:46,490 --> 00:39:48,372
...‫ألا تفهمين معنى
"إنذار قضائي"؟ ‬

579
00:39:48,456 --> 00:39:51,215
‫هل توقفت عن تعاطي أدويتك؟
‬ ‫لقد أعدت تذخير مسدسي. ‬

580
00:39:51,299 --> 00:39:53,724
‫ها قد عدت إلى روح الدعابة. ‬...

581
00:39:56,232 --> 00:39:59,243
...‫"جوزيف"،
هلا تتكرم بإحضار شراشف جديدة؟ ‬

582
00:39:59,535 --> 00:40:02,588
‫ولعلك تحضر بعض الأطعمة،
لحم مهشم طازج، ‬

583
00:40:02,671 --> 00:40:05,180
‫علب من الكافيار
وصندوق زجاجات شمبانيا. ‬

584
00:40:05,473 --> 00:40:07,480
‫- للاحتفال. ‬ ‫- ماذا تفعلين؟ ‬

585
00:40:07,647 --> 00:40:09,988
‫- هذا جناح "كولهان".
‬ ‫- لم يعد جناحه. ‬

586
00:40:10,490 --> 00:40:13,709
‫لم يكن ملكه أبداً. "فالون"،
لعلك تتذكرين، ‬

587
00:40:13,794 --> 00:40:16,511
‫من خلال الصور القديمة في
الألبومات‬ ‫التي يعلوها الغبار، ‬

588
00:40:16,595 --> 00:40:19,354
‫أن هذا الإسطبل قد
بُني على مزرعة عائلتي. ‬

589
00:40:20,609 --> 00:40:25,501
‫حين كنا متزوجين أنا ووالدك،
‬ ‫اشترى والده العقد من أبي. ‬

590
00:40:25,668 --> 00:40:29,765
‫مما يعني أننا نملكه،
‬ ‫ومعه المنزل الذي حاولت سلبنا إياه. ‬

591
00:40:29,850 --> 00:40:32,651
‫في الواقع،
حين عرفت بوجود مكان شاغر... ‬

592
00:40:33,403 --> 00:40:35,201
‫بحثت في ملكية الأرض. ‬

593
00:40:35,285 --> 00:40:40,052
‫واتضح أن "توماس" قد
كتب هذا المكان باسمي. ‬

594
00:40:41,181 --> 00:40:44,066
‫مما يعني أن الأرض المحيطة بالإسطبلات ملكك،
‬

595
00:40:44,317 --> 00:40:46,073
‫لكن هذا المكان ملكي. ‬

596
00:40:46,156 --> 00:40:48,288
‫- لا يُعقل أن يكون هذا
صحيحاً. ‬ ‫- "أندريس"؟ ‬...

597
00:40:50,588 --> 00:40:54,309
...‫للأسف، إنها على حق يا سيدي.
‬ ‫تأكدت من الملكية صباح اليوم. ‬

598
00:40:54,727 --> 00:40:55,731
‫شكراً لك. ‬...

599
00:40:58,993 --> 00:41:01,627
...‫- سيتصل بك فريق محاميي. ‬ ‫- سأدعوهم،
‬

600
00:41:01,711 --> 00:41:06,393
‫وسأدعوك أيضاً إلى حفل تدشين
المنزل الجديد. ‬ ‫سيغير رأيه. ‬

601
00:41:07,062 --> 00:41:11,076
‫هذا أقل ما أستحقه
بعدما سرق باقي الضيعة. ‬

602
00:41:12,122 --> 00:41:14,923
‫لم يسلبك أي شيء. بل أنا فعلت. ‬

603
00:41:16,679 --> 00:41:18,519
‫رشوت أحد أطباء التخدير‬

604
00:41:18,603 --> 00:41:22,031
‫ليغير وقت جراحة جدي‬
‫إلى وقت توقيع البند الملحق. ‬

605
00:41:22,617 --> 00:41:26,421
‫إنما أخبرك الآن لأنك
أفقر من أن تثبتي ذلك. ‬

606
00:41:26,631 --> 00:41:29,098
‫أنت نسخة من والدك. ‬

607
00:41:29,264 --> 00:41:30,267
‫أجل. ‬

608
00:41:30,352 --> 00:41:34,407
‫لكن كان أبي مخطئاً
حين نفاك من حياتنا. ‬

609
00:41:35,160 --> 00:41:38,673
‫شخص مثلك... يجب أن يُقضى عليه. ‬

610
00:41:39,551 --> 00:41:42,644
‫وأنت يا عزيزتي،
تحتاجين إلى الخنق. ‬

611
00:41:44,066 --> 00:41:45,068
‫بالحب. ‬

612
00:41:46,533 --> 00:41:50,965
‫للمرة الأولى في حياتك،
‬ ‫سأجعلك تهتمين بالآخرين. ‬

613
00:41:52,094 --> 00:41:55,983
‫وسأثبت لك قدر ما
ستحظين به من حب. ‬

614
00:41:56,275 --> 00:41:59,871
‫حتى لو قتلك ذلك يا "فالون".
‬ ‫لأنني أمك بحق السماء. ‬...

615
00:42:30,059 --> 00:42:32,569
...‫ترجمة "اسم" مي بدر‬

