﻿1
00:00:01,305 --> 00:00:02,601
‫في الحلقات السابقة:‬

2
00:00:03,354 --> 00:00:05,278
‫كان "ماثيو" يعرف
بكل الأسرار الدفينة. ‬

3
00:00:05,485 --> 00:00:08,790
‫لم أرغب في قتل "ماثيو"،
‬ ‫إنما أردت إيذاءه فحسب. ‬

4
00:00:08,874 --> 00:00:12,260
‫لو تبين "كولهان"
الصلة بين مرض والده‬

5
00:00:12,343 --> 00:00:15,647
‫وبين ما أخفته "كارينغتون أتلانتك"،
‬ ‫فلن يسهل التعامل مع الأمر حينها. ‬

6
00:00:15,731 --> 00:00:16,609
‫إنها غلطة الشركة. ‬

7
00:00:16,692 --> 00:00:18,574
‫سأحرص على أن يعوضك. ‬

8
00:00:18,699 --> 00:00:20,706
‫سأعين ابنتي رئيسة
لإدارة العمليات. ‬

9
00:00:20,790 --> 00:00:22,337
‫ستتنحى زوجتي. ‬

10
00:00:22,420 --> 00:00:24,930
‫كان هناك صبي، تم اختطافه. ‬

11
00:00:25,013 --> 00:00:29,529
‫عينت محققين ووسطاء روحانيين،
‬ ‫أي شيء لأجد له أثراً. ‬

12
00:00:29,612 --> 00:00:31,243
‫- أيمكنني مساعدتك؟ ‬ ‫- أنا أخوك. ‬

13
00:00:31,369 --> 00:00:33,291
‫كنت أعرف ما يخفيه عنك "بلايك". ‬

14
00:00:33,375 --> 00:00:34,797
‫أنت من آل "كارينغتون". ‬...

15
00:00:46,922 --> 00:00:49,013
...‫"(كارينغتون
أتلانتك) تواجه أزمة"‬...

16
00:00:54,197 --> 00:00:56,330
...‫"(بلايك كارينغتون)
يعين ابنته"‬...

17
00:01:00,720 --> 00:01:02,602
...‫"(سي إيه) تواجه
فضيحة مقاطعة (كلارك)"‬...

18
00:01:08,623 --> 00:01:11,884
...‫ها أنت. جاء شيء باسمك. ‬

19
00:01:13,305 --> 00:01:14,560
‫أعرف ممن هو. ‬

20
00:01:15,062 --> 00:01:17,612
‫اسمحي لي أن أكون أكثر دقة،
جاءت عدة‬ ‫أشياء باسمك. ‬...

21
00:01:34,086 --> 00:01:36,636
...‫أرجو أن تكوني قد
أخذت دواء الحساسية. ‬

22
00:01:37,849 --> 00:01:41,195
‫- أفترض أن أياً منها
ليس منك. ‬ ‫- عمّ أعتذر؟ ‬

23
00:01:41,278 --> 00:01:43,327
‫- لا أعرف. سرقتك لوظيفتي؟ ‬ ‫- أخبرتك،
‬

24
00:01:43,410 --> 00:01:46,797
‫- لم أعرف بأنه سيعرضها عليّ.
‬ ‫- لم يمنعك ذلك من قبولها. ‬

25
00:01:46,881 --> 00:01:51,605
‫كنت ستفعلين نفس الشيء لو كنت في مكاني.
‬ ‫صحيح، لقد نسيت، كنت في مكاني فعلاً. ‬...

26
00:01:54,825 --> 00:01:56,229
...‫أراك في السيارة
أيها العاشق؟ ‬...

27
00:02:01,557 --> 00:02:02,811
...‫ليست باقة كبيرة، ‬

28
00:02:02,936 --> 00:02:07,411
‫لكنها كانت الوحيدة الباقية بعدما
اشترى‬ ‫شخص أحمق كل ما في المتجر. ‬

29
00:02:07,619 --> 00:02:10,128
‫أنا سعيدة لأنك ساعدت
أحدهم‬ ‫على الاحتفاظ بوظيفته. ‬

30
00:02:10,211 --> 00:02:13,933
‫أعترف بارتكاب كل الجرائم والجنح‬
‫التي اتُهمت بها يا سيدتي القاضية. ‬

31
00:02:14,100 --> 00:02:16,107
‫كف عن المراوغة. الأمر جدي. ‬

32
00:02:16,191 --> 00:02:19,368
‫لو أردت إخراجي من الشركة،
‬ ‫فلمَ لم تأخذني جانباً وتخبرني؟ ‬

33
00:02:19,452 --> 00:02:22,588
‫أثر عملك كرئيسة لإدارة
العمليات‬ ‫على علاقتنا. ‬

34
00:02:22,671 --> 00:02:23,717
‫كان إجراء متطرفاً، ‬

35
00:02:23,801 --> 00:02:27,606
‫لكنني لم أجد طريقة سوى
فصلك‬ ‫لإنقاذ هذا الزواج. ‬

36
00:02:27,898 --> 00:02:29,905
‫لو سمحت لي، سأشرح لك. ‬

37
00:02:29,989 --> 00:02:32,205
‫ربما أثناء العشاء؟ ‬ ‫لعلي
أحجز في مطعم "دانييل". ‬

38
00:02:32,288 --> 00:02:33,710
‫- في "نيويورك"؟ ‬ ‫- لمَ لا؟ ‬

39
00:02:34,212 --> 00:02:37,557
‫يجب إصلاح الكثير قبل
أن أستقل معك طائرة. ‬...

40
00:02:41,320 --> 00:02:42,658
...‫لكنني أريد إصلاح الأمر. ‬...

41
00:02:52,986 --> 00:02:56,372
...‫تفضل. أفكاري المبدئية
للتجديد والتشغيل. ‬

42
00:02:57,208 --> 00:02:58,463
‫هذا ملف ضخم. ‬

43
00:02:58,588 --> 00:03:00,846
‫إنه مرتب أبجدياً. من
"إيه" حتى "إي" فقط. ‬

44
00:03:00,929 --> 00:03:03,899
‫ستجد مبادرتي لتقليل استخدام
الأوراق‬ ‫في قسم الشؤون البيئية. ‬

45
00:03:03,982 --> 00:03:06,616
‫- بينما تقرأ،
أريد التحدث... ‬ ‫- تمهلي. ‬

46
00:03:06,784 --> 00:03:09,501
‫يجب أن نعمل على تحسين
صورة الشركة أولاً. ‬ ‫كنت محقة. ‬

47
00:03:09,585 --> 00:03:12,553
‫المؤتمر الصحفي المقام
لإنكار تورطنا‬ ‫في الفضيحة‬

48
00:03:12,637 --> 00:03:16,149
‫- لم يهدئ المستثمرين. ‬ ‫-
كان تصريح "سي إيه" زائفاً. ‬

49
00:03:16,233 --> 00:03:20,080
‫ولهذا يجب أن نغير الأوضاع‬
‫لينتهي هذا الكابوس، ‬

50
00:03:20,163 --> 00:03:21,376
‫على الأقل علناً. ‬

51
00:03:21,459 --> 00:03:26,058
‫وفقاً لاقتراحك، شكلت فريقاً‬ ‫لإعداد
حملة لإعادة صياغة علامتنا التجارية. ‬

52
00:03:26,143 --> 00:03:29,864
‫إعادة صياغة علامة الشركة‬ ‫مجرد
حيلة واهية لإخفاء فضيحة كبرى. ‬

53
00:03:29,947 --> 00:03:33,836
‫دبرت يوماً للمقابلات الصحافية‬
‫وجلسة تصوير عائلية لتذكير مستثمرينا‬

54
00:03:33,919 --> 00:03:35,007
‫بمبادئ شركتنا. ‬

55
00:03:35,132 --> 00:03:38,435
‫"سي إيه" شركة
عائلية تلتزم بقيم سامية. ‬

56
00:03:38,560 --> 00:03:41,529
‫"فلنعد المجد إلى (كارينغتون)".
‬ ‫هل نعتمر قبعات حمراء أيضاً؟ ‬

57
00:03:41,613 --> 00:03:42,825
‫أنا جاد يا "فالون". ‬

58
00:03:43,620 --> 00:03:44,957
‫إنني أصغي إليك. ‬

59
00:03:45,417 --> 00:03:48,428
‫بصفتك رئيسة إدارة العمليات بشركتي،
‬ ‫يجب أن أرى أنك تصغين إلي. ‬

60
00:03:49,724 --> 00:03:51,062
‫بالطبع سأصغي. ‬

61
00:03:51,941 --> 00:03:54,491
‫إنني أساندك يا أبي.
يمكنك الوثوق بي. ‬

62
00:03:56,414 --> 00:03:57,417
‫كيف تثق بها؟ ‬

63
00:03:57,544 --> 00:04:00,930
‫هذا سر عائلي ضخم‬ ‫يستحيل
أن تطلعك عليه "أليكسيس". ‬

64
00:04:01,766 --> 00:04:04,442
‫أحقاً تظن أن جدتنا قد
ضاجعت‬ ‫"توماس كارينغتون"؟ ‬

65
00:04:04,526 --> 00:04:08,413
‫لا أريد التفكير في الأمر. ‬ ‫لكن
لا يمكن تأليف شيء كهذا. ‬

66
00:04:08,707 --> 00:04:11,633
‫لو أن "أليكسيس" على حق،
‬ ‫وأمنا هي أخت "بلايك" غير الشقيقة، ‬

67
00:04:12,178 --> 00:04:13,892
‫فهذا يعني أننا من
أقارب "كارينغتون". ‬

68
00:04:14,476 --> 00:04:16,986
‫- هذا يعني أن "فالون"
ابنة خالنا. ‬ ‫- غير الشقيق. ‬

69
00:04:17,069 --> 00:04:19,160
‫لقد ضاجعتها على أية حال. ‬

70
00:04:20,038 --> 00:04:21,961
‫لهذا لم يرغب "بلايك" في أن أواعدها،
‬

71
00:04:22,421 --> 00:04:24,679
‫لهذا اهتم برعايتنا في صغرنا، ‬

72
00:04:24,763 --> 00:04:28,066
‫- وهذا سبب اهتمامه بأمنا. ‬ ‫-
حتى تصور أبي أن بينهما علاقة. ‬

73
00:04:28,149 --> 00:04:32,289
‫لو كانا يعرفان الحقيقة،
لما تفككت عائلتنا. ‬

74
00:04:32,414 --> 00:04:35,509
‫- لمَ لم تخبرنا "أليكسيس"
من قبل؟ ‬ ‫- لأنها كانت خائفة. ‬

75
00:04:35,969 --> 00:04:39,941
‫بالنظر إلى ما تكبدوه في سبيل إخفاء الأمر،
‬ ‫ربما كان سيقتلها لو عرف. ‬

76
00:04:40,024 --> 00:04:42,198
‫- هذه مشكلتهما. ‬ ‫-
ماذا إن كان الأمر صحيحاً؟ ‬

77
00:04:42,909 --> 00:04:45,711
‫فهذا يعني أن حياتنا بأكملها
قد زُيفت‬ ‫لصالح أكاذيبهم. ‬

78
00:04:45,962 --> 00:04:47,258
‫لو أن الأمر صحيح. ‬

79
00:04:48,512 --> 00:04:50,854
‫لهذا سنذهب إلى المصدر. ‬...

80
00:04:55,787 --> 00:04:57,961
...‫- أيمكنني
الدخول؟ ‬ ‫- "ستيفن". ‬

81
00:04:58,839 --> 00:05:02,101
‫حمداً للرب على
عودتك. لقد افتقدتك. ‬

82
00:05:02,603 --> 00:05:06,114
‫لماذا تركتك تذهب بعدما استعدتك؟ ‬

83
00:05:06,366 --> 00:05:07,620
‫- أمي. ‬ ‫- وأنت الوحيد‬

84
00:05:07,703 --> 00:05:10,964
‫- الذي يمكنه زيارة "تكساس"
ولا يكتسب سمرة. ‬ ‫- أمي... ‬

85
00:05:11,885 --> 00:05:13,809
‫كانت أفضل رحلة في حياتي. ‬

86
00:05:14,560 --> 00:05:16,902
‫أود أن أقدم لك... ‬

87
00:05:18,574 --> 00:05:19,577
‫"هانك ساليفان". ‬...

88
00:05:23,299 --> 00:05:24,972
...‫أهذا صديقك؟ ‬

89
00:05:25,055 --> 00:05:26,058
‫لا يا أمي. ‬

90
00:05:27,147 --> 00:05:28,359
‫إنه ابنك. ‬

91
00:05:29,948 --> 00:05:32,415
‫- هذا "آدم". ‬ ‫- سررت بمقابلتك،
سيدتي. ‬

92
00:05:33,459 --> 00:05:35,466
‫كيف وجدته؟ ‬

93
00:05:35,634 --> 00:05:40,443
‫طرقت حوالي 82 باباً في "إل باسو"،
‬ ‫لكنني وجدته. ‬

94
00:05:41,446 --> 00:05:43,662
‫نشأت هناك مع والديّ. ‬

95
00:05:44,414 --> 00:05:46,045
‫بل والديّ بالتبني. ‬

96
00:05:46,505 --> 00:05:49,181
‫لطالما تساءلت عن
عائلتي الحقيقية. ‬

97
00:05:49,725 --> 00:05:52,777
‫لم أتصور أبداً... هذا. ‬...

98
00:05:59,550 --> 00:06:00,552
...‫آسفة. ‬

99
00:06:01,390 --> 00:06:05,404
‫آسفة،
أحلم بهذه اللحظة طوال حياتي. ‬

100
00:06:05,948 --> 00:06:09,836
‫هل أنت جائع أو مرهق؟ ‬ ‫هل
طلبت من الموظفين إعداد غرفة؟ ‬

101
00:06:10,254 --> 00:06:13,390
‫لنتمهل. يجب أن يستوعب
"آدم"‬ ‫كثيراً من الأمور. ‬

102
00:06:13,934 --> 00:06:17,739
‫لا أعرف حتى بما أناديك. ‬ ‫"آدم"،
"هانك"، أخي؟ ‬

103
00:06:17,822 --> 00:06:20,457
‫- لا بأس بـ"هانك". لنتمهل،
أليس كذلك؟ ‬ ‫- بلى. ‬...

104
00:06:24,972 --> 00:06:26,561
...‫مرحباً بك في يومك الأول. ‬

105
00:06:27,146 --> 00:06:29,571
‫أنا "كونور"،
مساعدك المؤقت؟ ‬ ‫تحدثنا عبر الهاتف. ‬

106
00:06:29,655 --> 00:06:30,825
‫هل تم إعداد المكتب؟ ‬

107
00:06:30,910 --> 00:06:33,753
‫يجري الآن إدخال الأثاث الجديد‬
‫وتم إحراق المريمية البيضاء، ‬

108
00:06:33,836 --> 00:06:36,554
‫وأُحرقت معظم آثار
السيدة "كارينغتون". ‬

109
00:06:36,638 --> 00:06:38,352
‫وماذا عن الوعاء
الفيروزي القبيح؟ ‬

110
00:06:38,435 --> 00:06:41,237
‫على مكتبك لتكسريه بنفسك،
كما طلبت. ‬

111
00:06:41,488 --> 00:06:43,119
‫أنا هنا لتنفيذ كل أوامرك. ‬

112
00:06:43,202 --> 00:06:45,460
‫أنت هنا لأن مساعدي
منشغل بالاختيار‬

113
00:06:45,544 --> 00:06:47,885
‫بين نكهات الكعك لحفل زفافه. ‬

114
00:06:48,387 --> 00:06:49,892
‫إذن، ماذا لدي اليوم؟ ‬

115
00:06:50,017 --> 00:06:52,526
‫اجتماع العمليات الساعة 11،
‬ ‫والعلاقات العامة 11:20‬

116
00:06:52,609 --> 00:06:55,829
‫ومقابلة التوظيف الأخيرة لوظيفة
نائب رئيس‬ ‫برنامج التواصل الاجتماعي‬

117
00:06:55,913 --> 00:06:57,168
‫في مكتبك حالياً. ‬

118
00:06:57,251 --> 00:07:00,052
‫من يشكل فريقاً للتواصل
الاجتماعي‬ ‫أثناء أزمة علاقات عامة؟ ‬

119
00:07:00,554 --> 00:07:01,558
‫إنه أنا. ‬

120
00:07:03,272 --> 00:07:04,274
‫"كولهان". ‬

121
00:07:05,697 --> 00:07:08,875
‫- مهلاً،
أنت...؟ ‬ ‫- أحمل شهادة في الاتصالات. ‬

122
00:07:09,961 --> 00:07:12,429
‫أقصد، أنا... أجل،
بالفعل. أنا... ‬...

123
00:07:16,442 --> 00:07:18,492
...‫لم أعرف بأنك مستعد للتواصل. ‬

124
00:07:18,659 --> 00:07:22,631
‫دبرت لي "كريستال" مقابلة التوظيف‬
‫قبل رحيلها. لم أعرف بأنني سأجريها معك. ‬

125
00:07:24,470 --> 00:07:27,272
‫- كان هذا خطأ مني. ‬ ‫- لا،
مهلاً. لست بحاجة إلى مقابلة. ‬

126
00:07:27,356 --> 00:07:28,861
‫الوظيفة لك لو أنك تريدها. ‬

127
00:07:28,944 --> 00:07:30,156
‫أنا ممتن. ‬

128
00:07:30,241 --> 00:07:34,255
‫لم آت لممارسة اللعبة التي كنا
نمارسها. ‬ ‫بل جئت للتأكد من إصلاح الشركة‬

129
00:07:34,338 --> 00:07:36,889
‫- لأوضاع مقاطعة
"كلارك". ‬ ‫- وأنا أيضاً. ‬

130
00:07:38,059 --> 00:07:40,066
‫سأفي بوعدي لك. ‬

131
00:07:40,150 --> 00:07:42,325
‫وهل تجازفين بخسارة
الوظيفة التي أردتها؟ ‬

132
00:07:43,579 --> 00:07:45,836
‫- ماذا سيقول والدك؟
‬ ‫- لن يعرف "بلايك". ‬

133
00:07:46,129 --> 00:07:49,558
‫أخبرته بما يريد سماعه،
‬ ‫لقد قبلت هذه الوظيفة من أجلك. ‬

134
00:07:49,642 --> 00:07:52,359
‫لأحرص على حصولك أنت
وعائلتك‬ ‫على كل ما تستحقونه. ‬

135
00:07:52,735 --> 00:07:55,370
‫- وكيف ستفعلين ذلك؟ ‬
‫- كرئيسة في الشركة. ‬...

136
00:08:18,993 --> 00:08:21,669
...‫آسفة لمقاطعتك أثناء رسم
لوحة‬ ‫"معرض الفن الوطني"، ‬

137
00:08:21,753 --> 00:08:24,094
‫لكنني أريدك أن تصدق
على شيك‬ ‫بقيمة 100 مليون‬

138
00:08:24,178 --> 00:08:27,648
‫لبناء جناح جديد في مستشفى
"نورثيند"‬ ‫التذكاري في مقاطعة "كلارك". ‬

139
00:08:28,401 --> 00:08:31,453
‫ارسم ذلك التغيّر في عينيه،
هذا جوهره. ‬

140
00:08:32,039 --> 00:08:33,752
‫هلا تخبرينني لم
عسانا أن نفعل ذلك؟ ‬

141
00:08:33,836 --> 00:08:38,060
‫حين أذكر مقاطعة "كلارك"، أخرج دفتر شيكاتك.
‬ ‫سنسمي الجناح على اسم والد "كولهان". ‬

142
00:08:38,143 --> 00:08:40,652
‫بالطبع لا. هذا اعتراف بالذنب. ‬

143
00:08:40,735 --> 00:08:44,749
‫- الفم. أرجوك أن ترسم حركة
فمه. ‬ ‫- لن أجعل أي شيء باسمه. ‬

144
00:08:44,834 --> 00:08:47,802
‫لا بأس لو أردت تقديم المال
كمتبرع‬ ‫يدعم تكافؤ الفرص. ‬

145
00:08:47,885 --> 00:08:52,151
‫يمكننا توزيع المال. على 5 مقاطعات مثلاً،
‬ ‫30 مليوناً لكل مقاطعة؟ ‬

146
00:08:52,234 --> 00:08:55,161
‫- لقد رفعت السعر للتو. ‬ ‫-
كنت أتأكد من أنك منتبه. ‬

147
00:08:55,328 --> 00:08:59,886
‫20 لكل مقاطعة، وتكريم "كولهان" دون
تسمية‬ ‫الجناح باسمه، بما أنك غير متعاطف. ‬

148
00:08:59,969 --> 00:09:03,063
‫هل سيفي هذا بالغرض؟ ‬ ‫لم تبدئي
العمل إلا منذ ساعتين، وكلفتني... ‬

149
00:09:03,147 --> 00:09:07,077
‫100 مليون كما قلت. ‬ ‫لو وافقت،
لكنا قد انتهينا. ‬

150
00:09:07,161 --> 00:09:09,502
‫فكر في الضجة التي ستُثار
غداً‬ ‫في جلسة التصوير. ‬

151
00:09:09,586 --> 00:09:11,635
‫أنت فاعل خير سخي يا "بلايك". ‬

152
00:09:11,969 --> 00:09:16,234
‫- على الأقل على الورق ولوحات الرسم. ‬ ‫-
ناهيك عن ذكاء رئيسة إدارة عمليات شركتي. ‬

153
00:09:16,652 --> 00:09:17,655
‫أحسنت. ‬...

154
00:09:20,750 --> 00:09:24,345
...‫لقد هددني وابتزني... ‬

155
00:09:25,391 --> 00:09:28,025
‫بل وفصلني من الشركة
على الهواء مباشرةً. ‬...

156
00:09:30,032 --> 00:09:31,412
...‫لا أستطيع العيش بهذا الشكل. ‬

157
00:09:32,582 --> 00:09:33,584
‫هل ضربك؟ ‬

158
00:09:33,962 --> 00:09:35,927
‫لا، من المستحيل أن يفعل ذلك. ‬...

159
00:09:38,018 --> 00:09:40,610
...‫لكنني أعتقد أحياناً
أنه يريدني أن أخشاه. ‬

160
00:09:40,694 --> 00:09:42,325
‫سرعان ما سيخشانا. ‬

161
00:09:42,408 --> 00:09:45,669
‫يمكنني إيجاد ثغرة في اتفاقية الزواج،
‬ ‫وتوفير مبلغ يعيلك مدى الحياة. ‬

162
00:09:46,297 --> 00:09:49,516
‫- سنرفع الدعوى بمجرد...
‬ ‫- لا أريده أن يعرف بعد. ‬

163
00:09:50,353 --> 00:09:52,819
‫سيتزوج ابن أختي
من ابنه الأسبوع المقبل‬

164
00:09:52,903 --> 00:09:55,328
‫ولا أريد إفساد سعادتهما بطلاقي. ‬

165
00:09:56,248 --> 00:09:57,669
‫إذن، بعد الزفاف؟ ‬...

166
00:10:00,429 --> 00:10:03,314
...‫حسناً،
رائع. أقترح أن تشتري شقة. ‬

167
00:10:04,192 --> 00:10:06,993
‫من الأفضل أن تبدئي
بحفر نفق هروبك الآن. ‬

168
00:10:07,286 --> 00:10:08,499
‫تصرفي بهدوء مع "بلايك". ‬

169
00:10:08,582 --> 00:10:11,342
‫يجب أن يتصور أن كل شيء
على ما يرام‬ ‫حتى نبدأ التنفيذ. ‬...

170
00:10:21,335 --> 00:10:22,798
...‫كم أنا سعيد بعودتك. ‬

171
00:10:24,262 --> 00:10:26,645
‫أشكرك على تولي
معظم تدابير الزفاف. ‬

172
00:10:27,230 --> 00:10:31,370
‫- أنا متحمس للدخول في كل
التفاصيل لكن... ‬ ‫- لكنك التقيت بشخص؟ ‬

173
00:10:31,454 --> 00:10:32,540
‫- أنا... ‬ ‫- كنت واثقاً. ‬

174
00:10:33,084 --> 00:10:35,760
‫كنت واثقاً،
ظننت أن الشيب سيغزو شعري‬

175
00:10:35,844 --> 00:10:37,935
‫وسيسمن خصري قبل أن تتركني. ‬

176
00:10:38,018 --> 00:10:41,822
‫ماذا؟ "سام"،
الشخص الذي التقيته هو أخي. ‬

177
00:10:42,826 --> 00:10:44,249
‫- لدي أخ. ‬ ‫- ماذا؟ ‬

178
00:10:45,545 --> 00:10:47,384
‫- مهلاً،
ماذا؟ ‬ ‫- إنها قصة طويلة. ‬

179
00:10:47,467 --> 00:10:50,771
‫لكنه اختُطف في طفولته،
‬ ‫وافترض والداي أنه قد مات. ‬

180
00:10:50,854 --> 00:10:53,363
‫- لمَ لم تخبرني؟ ‬ ‫- لم أعرف حتى مؤخراً،
‬

181
00:10:53,446 --> 00:10:55,956
‫وحتى حين عرفت،
‬ ‫لم أكن واثقاً من حقيقة الأمر. ‬

182
00:10:56,875 --> 00:10:57,877
‫لكنها حقيقة. ‬

183
00:10:59,217 --> 00:11:00,220
‫لي أخ. ‬

184
00:11:01,349 --> 00:11:03,398
‫إنه في العلية، يلتقي بأمي. ‬

185
00:11:04,067 --> 00:11:05,280
‫أو يتعرف عليها من جديد؟ ‬...

186
00:11:08,624 --> 00:11:10,130
...‫أليس هذا غريباً؟ ‬

187
00:11:10,213 --> 00:11:12,555
‫- بلى. ‬ ‫- أحقاً تريد
الانضمام إلى هذه العائلة؟ ‬

188
00:11:14,269 --> 00:11:15,272
‫بالطبع. ‬...

189
00:11:17,279 --> 00:11:19,830
...‫أتحرق شوقاً لمقابلة
صهري المستقبلي. ‬

190
00:11:20,750 --> 00:11:22,297
‫لم يكن الطهو ضرورياً يا جدتي. ‬

191
00:11:22,590 --> 00:11:25,558
‫يجب أن تأكلي. ‬

192
00:11:25,725 --> 00:11:27,983
‫- تبدين نحيلة
جداً. ‬ ‫- أنا بخير. ‬

193
00:11:28,276 --> 00:11:30,074
‫كنت أخاطب أختك. ‬

194
00:11:30,575 --> 00:11:32,834
‫أنت تحصل على سعراتك
الحرارية‬ ‫من الكحول. ‬

195
00:11:33,042 --> 00:11:38,437
‫رأيت تلك الصور في الجريدة‬ ‫في
عرض الأزياء الفاخر الذي أفسدته. ‬

196
00:11:38,520 --> 00:11:41,823
‫عشت فترة عصيبة
مؤخراً. خسرت شركتي... ‬

197
00:11:42,785 --> 00:11:44,206
‫مع "فالون كارينغتون". ‬

198
00:11:45,587 --> 00:11:48,973
‫- ألا تتذكرين "فالون"؟ ‬ ‫-
صديقة "مونيكا"، بالطبع. ‬

199
00:11:49,056 --> 00:11:50,855
‫بمناسبة آل "كارينغتون"... ‬...

200
00:11:55,579 --> 00:11:57,251
...‫ماذا حدث بينك
وبين "توماس"؟ ‬...

201
00:12:00,346 --> 00:12:01,350
...‫ماذا تقصد؟ ‬

202
00:12:02,269 --> 00:12:05,949
‫- كنتِ مساعدته،
أليس كذلك؟ ‬ ‫- سكرتيرته. ‬

203
00:12:06,408 --> 00:12:09,503
‫تأخرت حركة تحرير
المرأة في دخول "أتلانتا". ‬

204
00:12:09,796 --> 00:12:11,886
‫ألم تكن لك صفة أخرى؟ سمعنا... ‬

205
00:12:11,970 --> 00:12:14,353
‫- هذب ألفاظك أيها
الشاب. ‬ ‫- أمرك يا سيدتي. ‬

206
00:12:15,900 --> 00:12:20,123
‫أحاطتنا الشائعات أنا و"توماس"‬
‫طوال فترة عملي لديه. ‬

207
00:12:21,168 --> 00:12:24,513
‫كاد ذلك أن يكلفني وظيفتي،
‬ ‫ناهيكما عن سمعتي. ‬

208
00:12:25,015 --> 00:12:27,148
‫ظننت أنني تجاوزت كل هذه الأمور. ‬

209
00:12:27,231 --> 00:12:31,495
‫وظننت أنني علمتكما ألا
تستمعا‬ ‫إلى الشائعات. ‬

210
00:12:32,248 --> 00:12:33,251
‫آسفة يا جدتي. ‬

211
00:12:34,088 --> 00:12:35,343
‫أنت على حق. ‬

212
00:12:36,137 --> 00:12:37,139
‫ماذا حدث؟ ‬

213
00:12:37,350 --> 00:12:41,112
‫لو أن حساباتي صحيحة، فستحصل مقاطعة
"كلارك"‬ ‫على 20 بالمائة فقط من التمويل. ‬

214
00:12:41,405 --> 00:12:43,872
‫إنني أحاول توزيع الثروة.
‬ ‫لا يزال مبلغاً ضخماً. ‬

215
00:12:43,955 --> 00:12:47,635
‫- لكنه ليس ما اتفقنا عليه. ‬ ‫- أعرف،
لكنه تقدم. ‬

216
00:12:47,719 --> 00:12:49,099
‫إنها خطة متعددة الخطوات. ‬

217
00:12:49,810 --> 00:12:51,022
‫أرجوك يا "كولهان". ‬

218
00:12:52,109 --> 00:12:54,618
‫أحتاجك إلى جانبي
حتى ينتهي الأمر. ‬...

219
00:12:58,548 --> 00:12:59,551
...‫أنا هنا. ‬

220
00:13:00,681 --> 00:13:01,683
‫في الوقت الحالي. ‬...

221
00:13:03,900 --> 00:13:05,405
...‫لكنني لن أنتظر إلى الأبد. ‬...

222
00:13:10,548 --> 00:13:11,844
...‫مرحباً بك في ضيعتنا. ‬

223
00:13:12,680 --> 00:13:15,775
‫عائلتك الحقيقية هنا في مكان ما، ‬

224
00:13:16,318 --> 00:13:19,036
‫لكن في هذه الأثناء،
‬ ‫أقدم لك زوجة أبيك، "سيليا". ‬

225
00:13:19,412 --> 00:13:20,415
‫أقصد "كريستال". ‬

226
00:13:21,043 --> 00:13:22,966
‫الأمر محير. وهذا "سام". ‬

227
00:13:24,095 --> 00:13:26,311
‫وهذا ابني. ‬

228
00:13:27,231 --> 00:13:29,949
‫أول أبنائي،
"آدم". ‬ ‫لكن يمكنكما مناداته "هانك". ‬

229
00:13:31,621 --> 00:13:34,422
‫- مرحباً بك في العائلة. أو
مرحباً بعودتك. ‬ ‫- كيف حالك؟ ‬...

230
00:13:36,889 --> 00:13:39,942
...‫أهذا "آدم"؟ لكن
كيف يُعقل ذلك؟ ‬

231
00:13:40,025 --> 00:13:41,406
‫- قال "بلايك" إنه... ‬ ‫- مات؟ ‬

232
00:13:41,489 --> 00:13:44,834
‫هكذا تصور،
لكن "بلايك" سريع الاستسلام. ‬

233
00:13:44,917 --> 00:13:48,555
‫وأنا أكبر دليل على ذلك. ‬ ‫ويرضى
بالقليل. وأنت أكبر دليل على ذلك. ‬

234
00:13:49,517 --> 00:13:52,569
‫أما أنا،
فلم أكف عن البحث يوماً. ‬ ‫شكراً لك‬

235
00:13:52,652 --> 00:13:54,283
‫"سام" خطيبي. ‬

236
00:13:54,451 --> 00:13:57,001
‫- حقاً؟ ‬ ‫- أجل.
الزفاف الأسبوع القادم. ‬

237
00:13:57,084 --> 00:14:01,350
‫الأسبوع القادم؟ رائع،
هذا حدث جلل. ‬ ‫بصفتي شقيق العريس، ‬

238
00:14:01,433 --> 00:14:04,234
‫- أرى أن أقدم لكما شيئاً. ‬ ‫- لا،
هذا ليس ضرورياً. ‬

239
00:14:04,318 --> 00:14:07,664
‫- نظمت كل شيء بالفعل.
‬ ‫- إنه ضروري بالطبع. ‬

240
00:14:07,747 --> 00:14:10,632
‫- فاتنا الكثير من المناسبات
بالفعل. ‬ ‫- أنت محق في ذلك. ‬

241
00:14:10,925 --> 00:14:13,099
‫- بم يمكنني المساهمة؟
‬ ‫- دُفعت تكاليف الزفاف. ‬

242
00:14:13,182 --> 00:14:14,771
‫- لا نحتاج شيئاً. ‬ ‫- حسناً. ‬

243
00:14:14,854 --> 00:14:17,824
‫إذن ماذا لو أقمت لكما‬
‫حفلاً لتوديع العزوبية؟ ‬

244
00:14:17,907 --> 00:14:22,172
‫لسنا من العرسان الذين يحبون
اللهو‬ ‫في اليوم الأخير، لكنني أشكرك. ‬

245
00:14:22,924 --> 00:14:24,263
‫لعلنا نفعل ذلك. ‬

246
00:14:24,513 --> 00:14:26,688
‫لنمضي سهرة للرجال. مع أخي. ‬

247
00:14:27,356 --> 00:14:30,033
‫- سيسعدنا ذلك. شكراً. ‬
‫- رائع. سأعد كل شيء. ‬...

248
00:14:32,123 --> 00:14:33,126
...‫إذن... ‬

249
00:14:34,256 --> 00:14:36,638
‫"أندريس"، هلا تعد مكاناً إضافياً‬

250
00:14:36,723 --> 00:14:40,151
‫على مائدة العشاء
الليلة لـ"آدم"؟ بجواري. ‬

251
00:14:41,573 --> 00:14:42,575
‫أجل، بكل سرور. ‬

252
00:14:43,120 --> 00:14:45,796
‫ومن هذا يا أمي؟ مدرب جديد؟ ‬

253
00:14:45,879 --> 00:14:47,426
‫- رفيق شاب؟ هجين؟ ‬ ‫- "فالون". ‬

254
00:14:48,137 --> 00:14:50,228
‫حاولت الاتصال بك. لم تردي. ‬

255
00:14:50,311 --> 00:14:52,444
‫ولم أر أنه من اللائق‬

256
00:14:52,528 --> 00:14:55,496
‫أن أخبرك عبر رسالة نصية‬
‫بأن لك أخاً ضائعاً منذ زمن. ‬

257
00:14:56,082 --> 00:14:57,084
‫ماذا؟ ‬

258
00:14:57,127 --> 00:15:01,852
‫أعرف أنها صدمة،
‬ ‫لكن لك أخ أكبر واسمه "آدم". ‬

259
00:15:03,399 --> 00:15:05,782
‫في الواقع،
اسمي "هانك". لكن أتعرفون؟ ‬

260
00:15:05,866 --> 00:15:08,792
‫- يمكنكم مناداتي بما
يحلو لكم. ‬ ‫- هل أنت جاد؟ ‬

261
00:15:08,876 --> 00:15:11,719
‫- فلا أظن أنني سأسيطر
على لساني. ‬ ‫- أعتذر. ‬

262
00:15:13,601 --> 00:15:15,817
‫- ما الذي فاتني؟ ‬ ‫- حياة كاملة، ‬

263
00:15:16,067 --> 00:15:18,994
‫لكنه هنا يا "بلايك".
إنه على قيد الحياة. ‬

264
00:15:19,873 --> 00:15:22,799
‫"ستيفن" وجد "آدم" في "تكساس". ‬

265
00:15:23,050 --> 00:15:24,179
‫هل تصدق؟ ‬

266
00:15:26,102 --> 00:15:27,482
‫أخيراً عاد ابننا. ‬...

267
00:15:32,458 --> 00:15:33,587
...‫لست ابني. ‬...

268
00:15:43,831 --> 00:15:47,720
...‫ألا تصافح ابنك على الأقل‬
‫قبل أن تصيبك نوبة الغضب؟ ‬

269
00:15:47,803 --> 00:15:48,805
‫ليس ابني. ‬

270
00:15:48,848 --> 00:15:51,984
‫إنه هو،
وقد أحرجته وأحرجت العائلة كلها. ‬

271
00:15:52,067 --> 00:15:55,789
‫لو أنه سيغضب من أول لحظة تجاهل،
‬ ‫فلن يستمر طويلاً في هذه العائلة. ‬

272
00:15:55,873 --> 00:15:58,967
‫نظرت إليه لبضع ثوان
واتخذت قرارك فوراً. ‬

273
00:15:59,051 --> 00:16:01,643
‫لا تتعلق المسألة بقراري،
بل بالحقيقة. ‬

274
00:16:01,726 --> 00:16:05,490
‫الحقيقة أنه ابننا "آدم". ‬
‫أشعر بذلك في أعماقي. ‬

275
00:16:05,698 --> 00:16:08,625
‫بحثت عنه أعواماً،
وأنفقت كل ما معها‬ ‫من مال في البحث عنه. ‬

276
00:16:08,709 --> 00:16:10,590
‫ولم تنفق شيئاً على
شعرها المستعار. ‬

277
00:16:10,675 --> 00:16:13,266
‫أتوسل إليك، لا تبعده. ‬

278
00:16:13,433 --> 00:16:16,444
‫ليس بعد كل هذا الوقت،
‬ ‫أحتاج إلى عودته في حياتي. ‬

279
00:16:16,528 --> 00:16:20,207
‫"أليكسيس"، أرجوك. ‬ ‫يجب أن
تثقي بي. إنه طامع في المال. ‬

280
00:16:20,290 --> 00:16:22,800
‫- إذن حرر له شيكاً قبل
أن يبرد العشاء. ‬ ‫- يا للرقي. ‬

281
00:16:22,883 --> 00:16:26,186
‫بمناسبة الرقي، لا أصدق أن أخي
الحقيقي‬ ‫قد أخفى أخي المزيف. ‬

282
00:16:26,270 --> 00:16:29,281
‫تخفي هذه العائلة أسراراً تزيد‬
‫عن أسرار إحدى عشيقات "ترامب". ‬

283
00:16:29,364 --> 00:16:31,998
‫ألا يمكنكما تصديق
الأمر ولو للحظة؟ ‬

284
00:16:32,082 --> 00:16:34,591
‫هذا البيت قائم على الحقائق. ‬

285
00:16:34,674 --> 00:16:39,064
‫ولهذا أمرت بإجراء فحص للحمض النووي،
‬ ‫حرصاً على حماية واقتناع الجميع. ‬

286
00:16:39,148 --> 00:16:42,074
‫- لا جدال في العلم يا
"بلايك". ‬ ‫- هذا اختصاصه. ‬

287
00:16:42,159 --> 00:16:44,709
‫للمرة الأخيرة،
هذا الرجل ليس ابننا. ‬

288
00:16:44,918 --> 00:16:46,716
‫وهذه نهاية الأمر. ‬...

289
00:16:50,354 --> 00:16:53,824
...‫ألم نتفق على تنظيم خارطة
الجلوس في الزفاف‬ ‫صباح اليوم؟ ‬

290
00:16:53,908 --> 00:16:57,754
‫آسف. قابلت "هانك" وأردت
اصطحابه‬ ‫في جولة حول الضيعة. ‬

291
00:16:57,922 --> 00:17:01,015
‫- احرص على تعيين مكان
جيد لي. ‬ ‫- هل ستحضر الزفاف؟ ‬

292
00:17:02,018 --> 00:17:03,232
‫ليس من الضروري أن آكل. ‬

293
00:17:03,398 --> 00:17:06,660
‫- ولا حتى أن أجلس إلى مائدة
العائلة. ‬ ‫- حتماً يوجد مكان. ‬...

294
00:17:08,918 --> 00:17:12,388
...‫يجب أن أنتهي من فض
حقائبي. ‬ ‫سأراك لاحقاً. ‬...

295
00:17:16,193 --> 00:17:17,614
...‫ما هذا؟ ‬

296
00:17:17,824 --> 00:17:21,503
‫لا شيء، سنجد له مكاناً. لكن هل من
الضروري‬ ‫أن يقيم لنا حفل توديع العزوبية؟ ‬

297
00:17:21,587 --> 00:17:24,974
‫لا أحبذ تصور الرجال مغايري
الميول‬ ‫لما يحبه الرجال المثليون. ‬

298
00:17:25,058 --> 00:17:27,901
‫في النهاية سيغرقوننا
بالبهارج‬ ‫ومرتدي أزياء النساء. ‬

299
00:17:27,984 --> 00:17:29,824
‫لأن هذا لن يسعدك. ‬

300
00:17:29,908 --> 00:17:31,664
‫أقصد، أنه لا يعرفنا. ‬

301
00:17:31,747 --> 00:17:34,841
‫ولهذا هي الفرصة
المثلى ليتعرف علينا. ‬

302
00:17:35,176 --> 00:17:38,354
‫يريد أن يقدم لفتة ظريفة. ‬
‫دعه يفعل ذلك. أرجوك؟ ‬...

303
00:17:40,946 --> 00:17:41,949
...‫حسناً. ‬

304
00:17:42,744 --> 00:17:43,746
‫حسناً. ‬

305
00:17:43,999 --> 00:17:47,385
‫فلتأذن لي،
عليّ التظاهر بأن عائلتي طبيعية. ‬...

306
00:17:49,685 --> 00:17:51,985
...‫حسناً،
فليتصرف الجميع بطريقة طبيعية. ‬

307
00:17:52,068 --> 00:17:54,911
‫نريد تصوير يوم في
حياة "بلايك" وعائلته. ‬

308
00:17:54,995 --> 00:17:56,751
‫دعي الأمر لي. لا
نريد زوايا منخفضة. ‬

309
00:17:56,918 --> 00:18:00,681
‫يجب أن تكون الكاميرا على مستوى
العيون‬ ‫أو فوقها في كل الأوقات. هكذا. ‬

310
00:18:01,183 --> 00:18:03,316
‫طاب صباحكم. أرجو
ألا أكون قد تأخرت. ‬

311
00:18:04,069 --> 00:18:06,702
‫- ها أنت. ‬ ‫- وأين سأكون؟ ‬

312
00:18:06,786 --> 00:18:09,127
‫رائع يا "كريستال"، سنبدأ بك. ‬

313
00:18:10,005 --> 00:18:13,225
‫لم قررت أن الوقت قد
حان‬ ‫للتركيز على العائلة؟ ‬

314
00:18:13,308 --> 00:18:16,319
‫- هذا ليس سؤالاً متفقاً عليه. ‬ ‫- لا،
لا بأس. ‬

315
00:18:16,612 --> 00:18:18,911
‫بما أننا نعطي العمل حقه بنسبة 100 بالمائة،
‬

316
00:18:18,995 --> 00:18:22,172
‫لم يكن هناك وقت كافٍ‬ ‫لتحقيق
مطالب المجتمع وفعل الخير. ‬

317
00:18:22,257 --> 00:18:24,723
‫أردت إعطاء
الأولوية لتلك الأمور. ‬

318
00:18:25,058 --> 00:18:26,689
‫كما أن الوظيفة
مثالية لـ"فالون". ‬

319
00:18:26,939 --> 00:18:29,740
‫أتطلع إلى مشاهدة ما
ستحققه قيادتها‬ ‫لصالح الشركة. ‬

320
00:18:29,824 --> 00:18:32,500
‫بالضبط. وهكذا،
تبقى الشركة ضمن العائلة. ‬

321
00:18:33,588 --> 00:18:35,302
‫يبدو أنهم يروجونها. ‬

322
00:18:35,385 --> 00:18:39,316
‫فُصلت "كريستال" منذ يومين،
‬ ‫والآن تؤدي دور الزوجة المتفانية؟ ‬

323
00:18:40,445 --> 00:18:41,448
‫أشم رائحة خيانة. ‬

324
00:18:42,702 --> 00:18:45,085
‫أو على الأقل، رائحة غدر. ‬

325
00:18:46,549 --> 00:18:50,062
‫المساحة 260 متراً مربعاً،
‬ ‫وقد عُرضت للبيع مؤخراً. توزيع رائع، ‬

326
00:18:50,145 --> 00:18:53,908
‫وهي مزودة بجهاز إنذار عالي التقنية،
‬ ‫كما أن هذه الوحدة لها مسبحها الخاص. ‬

327
00:18:53,991 --> 00:18:55,079
‫ما رأيك؟ ‬

328
00:18:56,208 --> 00:18:57,210
‫سأشتريها. ‬

329
00:18:58,633 --> 00:19:01,852
‫لكن هل من سبيل
لتأجيل صرف شيك الضمان؟ ‬

330
00:19:02,271 --> 00:19:04,696
‫أنا ملم بخبايا شقق الهروب. ‬

331
00:19:05,197 --> 00:19:08,918
‫يجب ألا يعرف أحد بالأمر‬
‫سواك أنت ومحامية الطلاق. ‬...

332
00:19:19,831 --> 00:19:22,967
...‫كل موظف هو فرد
في عائلة "كارينغتون". ‬

333
00:19:23,051 --> 00:19:24,263
‫- "جو". ‬ ‫- سيد "كارينغتون"‬

334
00:19:24,389 --> 00:19:28,612
‫وهذا يمتد إلى مجتمعنا أيضاً،
‬ ‫وهو مجتمع مقرب إلى قلبي. ‬

335
00:19:28,863 --> 00:19:32,375
‫علينا تعبئة الأفلام، لكن التصوير
رائع. ‬ ‫دعني أريك ما سنفعله الآن. ‬

336
00:19:32,459 --> 00:19:33,713
‫أنت تحسن صنعاً يا أبي. ‬

337
00:19:33,797 --> 00:19:36,055
‫هذا كفيل بأن يحسن
ظن المستثمرين بنا. ‬

338
00:19:36,138 --> 00:19:39,818
‫هل تمزحين معي؟
سمعت بهذه المهزلة فجئت. ‬

339
00:19:40,111 --> 00:19:42,619
‫لن يكفي أن تحاول
"سي إيه" تحسين صورتها‬

340
00:19:42,702 --> 00:19:44,835
‫لتفي بالتزامها نحو
تحسين حياة الأفراد. ‬

341
00:19:44,919 --> 00:19:46,758
‫لا يمكن تجميل هذه الكارثة. ‬

342
00:19:46,842 --> 00:19:49,142
‫- ماذا تفعل؟ ‬ ‫-
وعدتني بتغيير حقيقي. ‬

343
00:19:49,225 --> 00:19:50,228
‫نحن نجري تغييرات. ‬

344
00:19:50,271 --> 00:19:52,236
‫ما الأمر؟ ماذا جاء بك إلى هنا؟ ‬

345
00:19:52,528 --> 00:19:54,243
‫- أصبحت أعمل هنا. ‬ ‫- منذ متى؟ ‬

346
00:19:55,163 --> 00:19:57,336
‫منذ أن ساعدته "كريستال"
في الحصول‬ ‫على وظيفة. ‬

347
00:19:57,421 --> 00:19:59,720
‫أحاول منع "سي إيه"
من قتل مزيد من الناس. ‬

348
00:19:59,803 --> 00:20:02,187
‫أرجو أن تكون قد استمتعت
بأول يوم لك. ‬ ‫أنت مفصول. ‬

349
00:20:02,271 --> 00:20:03,609
‫- ماذا؟ ‬ ‫- هذا "كولهان". ‬

350
00:20:03,692 --> 00:20:06,577
‫- لقد فقد والده للتو. ‬
‫- وهو يلومنا على ذلك. ‬

351
00:20:06,660 --> 00:20:09,085
‫إنه واش يريد دمار
الشركة. يجب أن يرحل. ‬

352
00:20:09,170 --> 00:20:12,556
‫اختاري ولاءك. إما
هو أو الشركة. ‬...

353
00:20:33,253 --> 00:20:35,846
...‫أين مقدمو زجاجات الكحول؟
‬ ‫أين صالة كبار الشخصيات؟ ‬

354
00:20:36,765 --> 00:20:39,609
‫الآن يمكنني قبول مرتدي
أزياء النساء‬ ‫المزينين بالبهارج. ‬

355
00:20:39,692 --> 00:20:41,031
‫لم يتماد في المظاهر المثلية. ‬

356
00:20:41,114 --> 00:20:45,170
‫لا أريد قضاء آخر ليلة لي
في العزوبية‬ ‫بهذه الطريقة. ‬

357
00:20:45,881 --> 00:20:48,974
‫أردت أن نرقص ونمرح،
‬ ‫لا أن ندخل مكاناً بائساً مملاً. ‬

358
00:20:49,225 --> 00:20:51,525
‫أيها السيدان، ستكون ليلة رائعة. ‬

359
00:20:51,776 --> 00:20:54,912
‫- اشتركت لكما في ركوب
الثور. ‬ ‫- لا أريد شيئاً جامحاً‬

360
00:20:54,995 --> 00:20:56,626
‫- بين ساقي. ‬ ‫- هذا هو الممتع. ‬

361
00:20:57,253 --> 00:20:58,842
‫- حقاً؟ ‬ ‫- هناك سهام وبليارد. ‬

362
00:20:59,260 --> 00:21:00,974
‫وبعض أصدقائك عند المشرب. ‬

363
00:21:01,769 --> 00:21:06,076
‫أنا منظم الأمسية. ما عليكما سوى
الاسترخاء‬ ‫والاستمتاع بالحفل. ‬...

364
00:21:09,797 --> 00:21:10,926
...‫أرأيت؟ هذا ممتع. ‬

365
00:21:12,515 --> 00:21:14,229
‫لمَ لا تذهب وتتحدث مع أصدقائك؟ ‬

366
00:21:14,940 --> 00:21:17,490
‫"هانك". ‬

367
00:21:18,118 --> 00:21:20,040
‫لأنهم قد التقوا بأخيك. ‬

368
00:21:21,922 --> 00:21:24,556
‫- يا للهول. ‬ ‫- ليس
ما كنت تتوقعه. ‬

369
00:21:24,640 --> 00:21:25,477
‫لا. ‬

370
00:21:25,560 --> 00:21:30,201
‫لكنني ممتن لأنه لم يكن في استقبالي‬
‫رجل يرتدي زياً نسائياً ويتصنع الدلال. ‬

371
00:21:30,285 --> 00:21:32,960
‫آسف،
لكن "سامي جو" لم ينظم هذا الحفل. ‬

372
00:21:33,045 --> 00:21:35,553
‫لا تخبرني بأنك اخترت
هذه الحانة الريفية؟ ‬

373
00:21:35,804 --> 00:21:38,605
‫- ما كنت لأستطيع ذلك. ‬ ‫- حظي
"هانك" بشرف تنظيم الأمسية. ‬

374
00:21:38,688 --> 00:21:40,110
‫- ماذا؟ أهو هنا؟ ‬ ‫- أجل. ‬

375
00:21:40,194 --> 00:21:42,159
‫أراد الاحتفال بأخيه. ‬

376
00:21:42,243 --> 00:21:44,668
‫سئمت الاستماع إلى
تذمركما أنت و"سام". ‬

377
00:21:44,752 --> 00:21:46,758
‫فلتقبلا الوضع
الحالي أو فلترحلا. ‬

378
00:21:48,598 --> 00:21:50,397
‫لن أبقى طويلاً. ‬

379
00:21:51,148 --> 00:21:54,285
‫وإلا سأكون معرضاً
لخطر قتل مضيفنا خنقاً. ‬

380
00:21:55,622 --> 00:21:57,672
‫ليس من المفضلين لدي، ‬

381
00:21:57,755 --> 00:22:00,306
‫لكن ما سر تأكدك
من أنه ليس "آدم"؟ ‬

382
00:22:00,389 --> 00:22:01,392
‫أنا متأكد فحسب. ‬

383
00:22:02,061 --> 00:22:05,867
‫لقد سافر "ستيفن" إلى
أقصى البلاد‬ ‫ليعثر عليه. ‬

384
00:22:06,160 --> 00:22:08,585
‫- فلتحسن الظن
به. ‬ ‫- أنت لا تفهم. ‬

385
00:22:09,379 --> 00:22:12,138
‫لا أحد يعرف،
لكن حين اختُطف "آدم"، ‬

386
00:22:12,222 --> 00:22:14,145
‫قطع المختطفون أحد أصابعه. ‬

387
00:22:15,609 --> 00:22:17,950
‫أخبرت الشرطة،
‬ ‫لكنني حميت "أليكسيس" من هذا الذعر‬

388
00:22:18,034 --> 00:22:19,581
‫ولهذا لم أقم بطرده الآن. ‬

389
00:22:20,250 --> 00:22:23,302
‫بدلاً من التسبب بمزيد من الألم،
‬ ‫سأنتظر نتيجة فحص الحمض النووي‬

390
00:22:23,386 --> 00:22:25,226
‫حتى أحطم آمالها بلطف. ‬

391
00:22:25,560 --> 00:22:27,274
‫في الحالتين،
لن يكون وضعاً لطيفاً. ‬...

392
00:22:30,954 --> 00:22:31,957
...‫اسمعي. ‬

393
00:22:32,919 --> 00:22:36,264
‫أتريدين أخذ هذه الزهور إلى غرفتك.
‬ ‫زهور الزنبق هي المفضلة لديك. ‬

394
00:22:36,432 --> 00:22:39,567
‫هل يعني ذلك أنك تسامحينني‬
‫لأنني لم أخطئ بحقك؟ ‬

395
00:22:39,651 --> 00:22:40,653
‫ربما. ‬

396
00:22:42,033 --> 00:22:43,749
‫سمعت بأن "بلايك"
قد فصل "كولهان". ‬

397
00:22:43,832 --> 00:22:47,260
‫كنت أرجو أن يصحح الأوضاع
الخاطئة‬ ‫التي لم أتمكن من تصحيحها. ‬

398
00:22:47,344 --> 00:22:49,895
‫آسفة إن كان هذا قد أضر
بعلاقتكما‬ ‫أكثر من ذي قبل. ‬

399
00:22:49,978 --> 00:22:54,285
‫كان اعتراف "سي إيه" بالذنب‬
‫هو السبيل الوحيد للصلح بيننا. ‬

400
00:22:54,368 --> 00:22:58,089
‫بسبب تمزيق أبي لكل المستندات، ‬ ‫لم
يعد هناك إثبات على ارتكاب أبي لأي جرم. ‬

401
00:22:58,173 --> 00:23:03,149
‫أعتقد أن "توماس" و"ماثيو" كانا الشخصين‬
‫الوحيدين القادرين على إجباره على أي شيء. ‬

402
00:23:03,692 --> 00:23:06,285
‫- كانا يعرفان بكل الأسرار
الدفينة. ‬ ‫- "ماثيو"؟ ‬

403
00:23:06,369 --> 00:23:08,417
‫بالتأكيد. كان المهندس
الأنجح لدى والدك. ‬

404
00:23:08,501 --> 00:23:10,383
‫- كان يعرف كل شيء. ‬
‫- من يعرف كل شيء؟ ‬

405
00:23:12,055 --> 00:23:12,891
‫لا يمكنني القول. ‬

406
00:23:12,975 --> 00:23:16,236
‫وبحق السماء،
ارتدي زياً يناسب سنك ولو مرة. ‬...

407
00:23:18,411 --> 00:23:19,915
...‫أفزعت ابنتي فرحلت. ‬

408
00:23:20,292 --> 00:23:22,717
‫أجل. وأتساءل لم
لا ينجح ذلك معك. ‬

409
00:23:23,846 --> 00:23:26,480
‫أردت أن أسألك،
كيف سارت جلسة التصوير؟ ‬

410
00:23:27,190 --> 00:23:31,079
‫لمحتكم. كان توددك
إلى "بلايك" مبالغاً فيه. ‬

411
00:23:31,289 --> 00:23:34,466
‫أعرف أن المشاعر الصادقة
شيء لا تعرفينه‬ ‫يا "أليكسيس"، ‬

412
00:23:34,550 --> 00:23:38,020
‫لكن هكذا نعبر عنها‬ ‫في
حال أردت التظاهر بها. ‬

413
00:23:39,024 --> 00:23:42,703
‫أخمن أنك تتظاهرين بكل
شيء‬ ‫أمام "بلايك" منذ فترة. ‬

414
00:23:43,958 --> 00:23:46,173
‫هذا بالتأكيد سيفسر
هذه الصور. ‬...

415
00:23:50,313 --> 00:23:53,658
...‫سأشتري شقة لـ"ستيفن"
و"سام" كهدية زفاف. ‬

416
00:23:54,034 --> 00:23:57,212
‫لا يريد الجميع العيش في
هذا البيت‬ ‫طوال حياتهم. ‬

417
00:23:57,295 --> 00:24:00,515
‫يا لها من أكذوبة ملائمة،
‬ ‫أيتها الحقيرة الرخيصة. ‬

418
00:24:00,933 --> 00:24:02,229
‫أعرف ذلك الشعور‬

419
00:24:02,312 --> 00:24:05,783
‫حين يبدأ احتضار
زواجك من "بلايك". ‬

420
00:24:05,993 --> 00:24:08,710
‫لا تجدين ملاذاً،
‬ ‫وتشعرين بالضعف وقلة الحيلة. ‬

421
00:24:08,794 --> 00:24:10,174
‫لن أتنازل أبداً عن قوتي. ‬

422
00:24:10,968 --> 00:24:13,142
‫"كريستال" الساذجة،
لقد تنازلت عنها بالفعل. ‬

423
00:24:14,354 --> 00:24:15,985
‫لكنك لا تعرفين ذلك بعد. ‬...

424
00:24:19,372 --> 00:24:22,216
...‫- خاب أملك لأن الخبر
غير صحيح. ‬ ‫- صحيح. ‬

425
00:24:22,382 --> 00:24:24,139
‫- كنت أمزح. ‬ ‫- أنا لا أمزح. ‬

426
00:24:24,766 --> 00:24:28,613
‫أظن أنني لو أثبت أن آل
"كارينغتون"‬ ‫قد فعلوا بنا ذلك حقاً‬

427
00:24:28,905 --> 00:24:32,752
‫بعدئذ لعلي أجد أن
محاولاتي لإيذائهم كانت‬ ‫مبررة. ‬

428
00:24:32,836 --> 00:24:35,930
‫وأنني لم أتماد في هذه
الفوضى التي وقعت. ‬

429
00:24:36,013 --> 00:24:37,268
‫لكنني تماديت فعلاً، ‬

430
00:24:38,731 --> 00:24:42,076
‫وقد مزق غضبي الأعمى شمل
عائلتنا‬ ‫بقدر ما مزقه "بلايك". ‬

431
00:24:42,578 --> 00:24:45,212
‫- "جيف". ‬ ‫- أنا في
شدة الأسف يا "مونيكا". ‬

432
00:24:46,926 --> 00:24:47,929
‫على كل شيء. ‬

433
00:24:49,185 --> 00:24:52,111
‫وما كان يجب أن أثق بـ"أليكسيس". ‬

434
00:24:52,487 --> 00:24:55,707
‫لطالما كنت تعاني من
عقدة الأم تجاهها. ‬...

435
00:24:57,714 --> 00:24:59,895
...‫- يبدو أنه نستطيع
فقط الوثوق ببعضنا

436
00:24:59,907 --> 00:25:02,438
البعض. ‬ ‫- رذيلة اليوم
قد تصبح فضيلة الغد. ‬

437
00:25:03,024 --> 00:25:04,026
‫- في الفراش. ‬ ‫- أجل. ‬

438
00:25:05,951 --> 00:25:08,627
‫جدتي؟ ماذا جاء بك
إلى هنا؟ لقد تأخر الوقت. ‬

439
00:25:08,752 --> 00:25:10,466
‫بحوالي 45 عاماً. ‬

440
00:25:11,930 --> 00:25:12,932
‫آسفة. ‬

441
00:25:13,142 --> 00:25:17,574
‫أدركت أنني لم أكذب
عليكما متعمدة من قبل. ‬

442
00:25:18,244 --> 00:25:20,459
‫ولا سبب يدعوني
إلى الكذب الآن. ‬...

443
00:25:29,198 --> 00:25:32,585
...‫لن يسقط بسهولة. صدقوني،
لقد أحسنت تعليمه. ‬

444
00:25:33,296 --> 00:25:35,721
‫هل أنت في المكان
المناسب أيتها الأميرة؟ ‬

445
00:25:36,306 --> 00:25:37,309
‫المعذرة؟ ‬

446
00:25:38,647 --> 00:25:41,574
‫لسنا في أسبوع الاحتفال بالمثليين،
‬ ‫ومن الواضح أنك منهم. ‬

447
00:25:41,742 --> 00:25:43,999
‫فلترحل أنت ومن معك من المثليين. ‬

448
00:25:44,460 --> 00:25:45,462
‫حقاً؟ ‬

449
00:25:46,927 --> 00:25:48,850
‫ما رأيك لو لكمك هذا
المثلي في وجهك؟ ‬...

450
00:25:52,906 --> 00:25:56,794
...‫- سدد أقوى لكمة لديك.
‬ ‫- هل تريد شيئاً من أخي؟ ‬...

451
00:26:05,700 --> 00:26:07,582
...‫أهذا إصبع اصطناعي؟ ‬

452
00:26:08,418 --> 00:26:09,505
‫أجل. ‬

453
00:26:10,508 --> 00:26:13,644
‫أقدم به الحيل في الحفلات من
آن لآخر. ‬ ‫هكذا عادت يدي طبيعية. ‬

454
00:26:15,192 --> 00:26:16,529
‫له تسعة أصابع. ‬...

455
00:26:26,982 --> 00:26:27,984
...‫مرحباً يا مختلة. ‬...

456
00:26:31,832 --> 00:26:32,835
...‫هل تذكرينني؟ ‬...

457
00:26:37,142 --> 00:26:40,990
...‫كان بوسع أبي أن يسجنك في أماكن
أسوأ بكثير، ‬ ‫كالسجن الحقيقي مثلاً. ‬

458
00:26:41,658 --> 00:26:43,707
‫لمحاولتك قتلنا جميعاً
في عيد الشكر. ‬

459
00:26:43,791 --> 00:26:46,300
‫في العام المقبل،
سأضغط الزناد قبل العشاء. ‬

460
00:26:46,383 --> 00:26:48,307
‫يبدو أنك تتقدمين
كثيراً بالعلاج. ‬

461
00:26:48,390 --> 00:26:51,819
‫ماذا تريدين؟ أتبحثين
عن اعتذار مؤجل؟ ‬

462
00:26:51,902 --> 00:26:54,076
‫في الواقع،
جئت للحصول على معلومات... ‬

463
00:26:54,787 --> 00:26:55,789
‫حول أبي. ‬

464
00:26:56,335 --> 00:26:59,972
‫أخبرتني عصفورة أمريكية جنوبية بأن
"ماثيو"‬ ‫كان يخفي بعض أسراره الدفينة. ‬...

465
00:27:02,063 --> 00:27:04,947
...‫هل أطلعك "ماثيو"
على بعض هذه القصص‬

466
00:27:05,115 --> 00:27:08,125
‫- بينما كنت لا تزالين واعية؟ ‬ ‫-
مثل فضيحة مقاطعة "كلارك"؟ ‬

467
00:27:08,460 --> 00:27:11,303
‫أجل، رأيت مؤتمر "بلايك" الصحفي. ‬

468
00:27:11,805 --> 00:27:15,024
‫حيث تظاهر بأنه لا يسمم
نصف سكان "أتلانتا". ‬

469
00:27:15,108 --> 00:27:16,697
‫لا إثبات على ذلك. ‬...

470
00:27:18,871 --> 00:27:19,708
...‫أم يوجد إثبات؟ ‬

471
00:27:19,791 --> 00:27:22,592
‫كان "ماثيو" يعرف كل ما
ارتكبه "بلايك"‬ ‫من أفعال سيئة. ‬

472
00:27:22,801 --> 00:27:24,892
‫كان من الذكاء بحيث وثقها كلها. ‬

473
00:27:25,101 --> 00:27:26,104
‫فهمت. ‬...

474
00:27:28,237 --> 00:27:32,334
...‫يبدو أنك تهوين تكديس
الأشياء. ‬ ‫أين أجد هذه الوثائق؟ ‬

475
00:27:32,418 --> 00:27:34,216
‫رباه، لا أتذكر تحديداً. ‬

476
00:27:34,885 --> 00:27:38,940
‫لولا سجني بالطبع،
لانتعشت ذاكرتي. ‬

477
00:27:39,025 --> 00:27:42,954
‫أنت تتفاوضين. أقدر
هذا النوع من الجنون. ‬

478
00:27:43,582 --> 00:27:46,216
‫أخبريني بمكان تلك الملفات‬

479
00:27:46,300 --> 00:27:50,481
‫وسأخرجك من هذه المصحة
خلال 24 ساعة. ‬ ‫هل اتفقنا؟ ‬...

480
00:27:52,571 --> 00:27:55,373
...‫لم أخبر أحداً بالأمر من قبل. ‬

481
00:27:55,456 --> 00:27:58,551
‫وهكذا، حين سألتماني عن "توماس"،
جزعت. ‬

482
00:27:58,634 --> 00:28:02,355
‫كان عصراً مختلفاً آنذاك. ‬ ‫مطالبتي
بحقوقي كضحية اغتصاب... ‬

483
00:28:03,694 --> 00:28:07,623
‫ما كانت ستجدي في السبعينيات‬
‫في شركة "كارينغتون أتلانتك". ‬

484
00:28:08,041 --> 00:28:12,641
‫ولعدة أسباب،
رفض "توماس" أن أنجب الطفلة. ‬

485
00:28:14,314 --> 00:28:18,746
‫وخشيت أن يتصور أحد
أنني طامعة في أمواله. ‬

486
00:28:19,247 --> 00:28:22,175
‫وهكذا، أنجبت طفلتي. ‬

487
00:28:23,219 --> 00:28:25,352
‫ولم أخبر أحداً... ‬

488
00:28:26,272 --> 00:28:28,195
‫بهوية الأب. ‬...

489
00:28:33,380 --> 00:28:36,641
...‫- إذن،
والدتنا هي... ‬ ‫- أخت "بلايك". ‬

490
00:28:37,102 --> 00:28:38,648
‫أخته غير الشقيقة. ‬

491
00:28:40,405 --> 00:28:42,578
‫- هل تعرف؟ ‬ ‫- إنها تعرف. ‬

492
00:28:43,582 --> 00:28:45,213
‫اتصلت بـ"ميلي" ليلة أمس. ‬

493
00:28:46,885 --> 00:28:50,105
‫برحيل "توماس"، آن الأوان. ‬

494
00:28:50,690 --> 00:28:51,986
‫هذا حقكما الشرعي. ‬

495
00:28:53,491 --> 00:28:56,502
‫الخيار لكما فيما
تريدان فعله. ‬...

496
00:28:59,011 --> 00:29:02,607
...‫لم أخبرك بالحقيقة
حين اختُطف لعلمي بأن ذلك‬

497
00:29:02,774 --> 00:29:05,115
‫- كان سيزيد من حزنك. ‬ ‫- صحيح،
كان سيزيده فعلاً. ‬

498
00:29:05,324 --> 00:29:07,415
‫كان هذا لطفاً كبيراً
منك يا "بلايك". ‬

499
00:29:07,499 --> 00:29:10,049
‫لا أتذكر شيئاً إن كان
في ذلك مواساة لك. ‬

500
00:29:11,806 --> 00:29:14,690
‫لو أنكم مجتمعون لإنقاذي من شيء،
‬ ‫فلن أقلع عن شيء مما أفعله. ‬

501
00:29:14,774 --> 00:29:17,324
‫- اجتماعنا لسبب أفضل. ‬ ‫-
هل بحثت عن مزيد من الإخوة‬

502
00:29:17,408 --> 00:29:20,920
‫- ووجدت لي أختاً؟ ‬ ‫- "فالون"،
نحن نحتفل. ‬

503
00:29:21,631 --> 00:29:24,056
‫- إنه حقاً "آدم". ‬ ‫- أتقصدين
فحص الحمض النووي؟ ‬

504
00:29:24,140 --> 00:29:26,648
‫بل شيء أفضل. ‬ ‫يتعلق بثور
كهربائي وإصبع اصطناعي. ‬

505
00:29:26,732 --> 00:29:31,749
‫التفاصيل ليست مهمة. ‬
‫المهم هو أن عائلتنا قد اكتملت. ‬

506
00:29:33,547 --> 00:29:36,223
‫شعرك يشبه شعر أبي،
أعترف لك بذلك. ‬

507
00:29:36,934 --> 00:29:39,986
‫أعتقد أنه الوقت المناسب لفتح
زجاجة "دوم"‬ ‫من عام 1959. ‬

508
00:29:40,196 --> 00:29:42,453
‫بقايا طعام وشمبانيا. رائع. ‬

509
00:29:44,000 --> 00:29:46,425
‫اسمحوا لي باقتراح أول نخب. ‬

510
00:29:46,510 --> 00:29:48,976
‫نخب ابني... "آدم كارينغتون". ‬

511
00:29:49,268 --> 00:29:52,656
‫مر وقت طويل منذ أن كنت
في حياتنا. ‬ ‫أثناء غيابك... ‬

512
00:29:53,450 --> 00:29:57,673
‫نشأت فجوة في قلوبنا
لم يملأها شيء. ‬...

513
00:30:06,035 --> 00:30:07,037
...‫أنا آسف. ‬

514
00:30:08,502 --> 00:30:11,847
‫لم أرد أن أفقد الأمل في إيجادك،
‬ ‫لكنني فقدته. ‬

515
00:30:13,144 --> 00:30:15,777
‫- افترضت أنك... ‬ ‫- "بلايك"،
لا بأس. ‬

516
00:30:16,112 --> 00:30:19,457
‫لا ضرورة لأن يعتذر أحد عن شيء. ‬

517
00:30:20,168 --> 00:30:22,216
‫عشت حياة رائعة،
في كنف عائلة رائعة. ‬

518
00:30:22,300 --> 00:30:24,558
‫والآن أصبحت معكم،
مع والديّ الحقيقيين. ‬

519
00:30:25,185 --> 00:30:26,941
‫وكذلك أختي المشاكسة‬

520
00:30:27,526 --> 00:30:30,997
‫وليس أخاً واحداً،
بل أخوين رائعين. ‬

521
00:30:32,377 --> 00:30:33,589
‫نخب آل "كارينغتون". ‬...

522
00:30:39,150 --> 00:30:40,196
...‫آسفة. ‬...

523
00:30:44,210 --> 00:30:48,809
...‫مرحباً، آسفة لعدم اتصالي قبل ذلك،
‬ ‫لكن اتضح أن "أليكسيس" و"بلايك" قد أنجبا‬

524
00:30:48,892 --> 00:30:51,151
‫طفلاً آخر فيما مضى،
ونسيا أن يخبرانا. ‬

525
00:30:51,234 --> 00:30:52,613
‫- ماذا؟ ‬ ‫- إنها قصة طويلة. ‬

526
00:30:52,698 --> 00:30:55,750
‫إنه لمّ شمل عائلي رائع.
‬ ‫اتضح أن أبي لديه دموع. ‬

527
00:30:55,833 --> 00:30:57,213
‫لعائلته فقط على ما أظن. ‬

528
00:30:57,297 --> 00:30:59,387
‫لكن هل سيؤثر ذلك على ما نفعله؟ ‬

529
00:30:59,471 --> 00:31:02,022
‫لا أعرف. ربما يفسر
هذا كثيراً من الأمور. ‬

530
00:31:02,105 --> 00:31:05,533
‫مر أبي بتجربة عصيبة،
إذ فقد أحد أبنائه. ‬

531
00:31:06,872 --> 00:31:09,171
‫ماذا لو أن هذا ما
جعل منه شخصاً بغيضاً‬

532
00:31:09,380 --> 00:31:12,098
‫فأصبح يبعد عنه الجميع،
‬ ‫ولا يستطيع الوثوق بأحد؟ ‬

533
00:31:12,683 --> 00:31:14,147
‫ماذا لو كان شخصاً مختلفاً؟ ‬

534
00:31:14,231 --> 00:31:16,907
‫ماذا لو أنه كان نفس
الشخص كما هو اليوم؟ ‬

535
00:31:16,990 --> 00:31:20,377
‫لو أكملت هذه الخطة، ‬ ‫فلن تعود
علاقتي به إلى سابق عهدها أبداً. ‬

536
00:31:21,088 --> 00:31:23,303
‫وعائلتي في وضع رائع حالياً، ‬

537
00:31:23,388 --> 00:31:26,146
‫وإن تابعت خطتنا،
فسينتهي كل هذا. ‬

538
00:31:26,649 --> 00:31:29,199
‫- لا أعرف ماذا أفعل. ‬
‫- إذن دعيني أساعدك. ‬

539
00:31:30,203 --> 00:31:33,966
‫لقد طلبت مني مراراً وتكراراً‬
‫الانحياز إليك أمام كل الظروف. ‬

540
00:31:34,301 --> 00:31:35,303
‫وقد فعلت. ‬

541
00:31:36,893 --> 00:31:38,188
‫أطلب منك الانحياز إلي. ‬...

542
00:32:00,432 --> 00:32:01,729
...‫مرحباً. ‬...

543
00:32:06,746 --> 00:32:08,753
...‫لدي نفس الصورة. ‬

544
00:32:10,175 --> 00:32:13,352
‫لم يفقد أي منا الأمل
في العثور على ابننا. ‬

545
00:32:13,437 --> 00:32:16,865
‫- هل تتذكرين يوم ولادة "آدم"؟
‬ ‫- كل لحظة في ذلك اليوم. ‬

546
00:32:16,948 --> 00:32:18,997
‫حين وُلد، أصدر صراخاً مدوياً‬

547
00:32:20,586 --> 00:32:21,589
‫وكانت ذقنه مميزة. ‬

548
00:32:22,468 --> 00:32:23,847
‫كنت قد أنجبت صبياً. ‬

549
00:32:24,809 --> 00:32:25,897
‫ابناً. ‬

550
00:32:26,230 --> 00:32:28,948
‫كنا سعيدين آنذاك.
كنت سعيدة آنذاك. ‬

551
00:32:29,032 --> 00:32:30,119
‫كنا نملك كل شيء. ‬

552
00:32:31,248 --> 00:32:32,293
‫ابناً جميلاً. ‬

553
00:32:33,464 --> 00:32:36,099
‫عائلة جديدة. كنت مغرمة. ‬...

554
00:32:38,690 --> 00:32:39,778
...‫بزوجي وابني. ‬

555
00:32:40,489 --> 00:32:43,582
‫فقدنا لـ"آدم" دمر زواجنا،
أليس كذلك؟ ‬

556
00:32:44,168 --> 00:32:45,715
‫أتفكر أحياناً في أنه... ‬...

557
00:32:47,722 --> 00:32:50,984
...‫لولا أن حرمونا منه،
لبقينا... ‬

558
00:32:52,446 --> 00:32:55,917
‫- لم يعد هذا مهماً. ‬ ‫- أعرف
أننا لا نستطيع العودة بالزمن. ‬

559
00:32:56,879 --> 00:32:59,806
‫لكن الاحتمال موجود.
لعلنا نمضي قدماً. ‬

560
00:33:01,102 --> 00:33:02,104
‫أرجوك أن تتوقفي. ‬

561
00:33:03,193 --> 00:33:07,332
‫علاقتي جيدة مع "كريستال". ‬
‫أنا أحبها وأريد أن ينجح زواجنا. ‬...

562
00:33:11,011 --> 00:33:13,102
...‫يا لرقتك وغفلتك يا "بلايك". ‬

563
00:33:13,771 --> 00:33:15,611
‫أنت دائماً آخر من يعلم. ‬

564
00:33:15,819 --> 00:33:19,541
‫"كريستال"، زوجتك العزيزة تخونك. ‬

565
00:33:20,293 --> 00:33:24,517
‫رأيت ذلك بأم عيني. ‬ ‫كانت مع
رجل في شقة في "بروكهيفن". ‬

566
00:33:25,143 --> 00:33:30,788
‫وحان الوقت لتواجه حقيقة‬ ‫أنك
تزوجت من عاهرة جميلة الملامح. ‬...

567
00:33:40,070 --> 00:33:41,617
...‫أرجو ألا أكون قد قاطعتك. ‬

568
00:33:42,162 --> 00:33:43,708
‫أردت أن أتمنى لك ليلة طيبة. ‬

569
00:33:44,670 --> 00:33:46,050
‫كم أنت مهذب. ‬

570
00:33:46,844 --> 00:33:48,684
‫وكأنني ربيتك بنفسي. ‬...

571
00:33:50,816 --> 00:33:52,322
...‫غير معقول، أنت بارعة جداً. ‬

572
00:33:53,659 --> 00:33:55,708
‫هذا يجعلني أفتقد
ذلك الكلب الغبي. ‬

573
00:33:56,628 --> 00:33:57,840
‫لطالما كان يكرهك. ‬...

574
00:34:06,119 --> 00:34:09,506
...‫آسفة لإفساد عقدة "أوديب" لديك،
‬

575
00:34:09,590 --> 00:34:13,394
‫لكن تمثيلي لدور والدتك
يفقدني كل الرغبة. ‬

576
00:34:13,687 --> 00:34:16,573
‫يمكنك معاقبتي كما فعلت‬ ‫حين
عاشرتك أول مرة في "جامايكا". ‬

577
00:34:16,656 --> 00:34:18,203
‫ماذا إن ضبطنا أحد؟ ‬

578
00:34:18,455 --> 00:34:22,259
‫لن أسمح بإفساد خطتنا
المليارية‬ ‫من أجل رغباتك البدائية. ‬

579
00:34:22,342 --> 00:34:25,938
‫هيا. كن صبياً مطيعاً،
واذهب إلى فراشك. ‬...

580
00:34:29,492 --> 00:34:32,000
...‫لا تنس ذكر أمك في صلواتك. ‬...

581
00:34:45,549 --> 00:34:46,551
...‫"أليكسيس". ‬

582
00:34:46,634 --> 00:34:48,893
‫بدت رسالتك ملحة. هل
كل شيء على ما يرام؟ ‬

583
00:34:48,977 --> 00:34:51,485
‫- كنت على حق. ‬
‫- تحدثنا مع جدتنا. ‬

584
00:34:51,569 --> 00:34:53,492
‫لم نخبرها ممن سمعنا الخبر. ‬

585
00:34:53,577 --> 00:34:54,579
‫شكراً. ‬

586
00:34:54,621 --> 00:34:58,050
‫هذا يعني أن "بلايك" كان يعرف طوال‬
‫هذه الأعوام وأنه حرمنا من حقوقنا. ‬

587
00:34:58,134 --> 00:35:01,353
‫- في خضم معاناتنا، كان يلقي
إلينا بالفتات. ‬ ‫- لتخفيف عذاب ضميره. ‬

588
00:35:01,437 --> 00:35:04,238
‫هذه طبيعة "بلايك".
لكنني لست بريئة كذلك. ‬

589
00:35:04,405 --> 00:35:06,914
‫كنت خائفة. يمكننا
الآن أن نحميك. ‬

590
00:35:06,998 --> 00:35:08,503
‫هو من يحتاج إلى الحماية. ‬

591
00:35:08,587 --> 00:35:10,552
‫سنفعل كل ما يلزم
لتصحيح هذا الوضع. ‬

592
00:35:10,636 --> 00:35:14,190
‫قبل أن تشن حرباً أخرى، اعلم أن
المعركة‬ ‫قد لا تكون بالصعوبة التي تظنها. ‬

593
00:35:15,276 --> 00:35:17,116
‫رأيت وصية "توماس كارينغتون". ‬

594
00:35:17,618 --> 00:35:21,423
‫ترك حصصاً متساوية‬ ‫من
"كارينغتون أتلانتك" لكل أحفاده. ‬

595
00:35:21,674 --> 00:35:25,855
‫مما يعني أن لكما الحق الشرعي‬
‫في المطالبة بنصف تلك الحصص. ‬

596
00:35:25,939 --> 00:35:30,203
‫أنت تمزحين. هل اجتهد طوال
حياته لإبعادنا‬ ‫ونسي هذا الشرط؟ ‬

597
00:35:30,287 --> 00:35:33,423
‫ربما. وربما كان
محاميه من أصدقائي. ‬

598
00:35:33,590 --> 00:35:34,677
‫لم عساك أن تفعلي ذلك؟ ‬

599
00:35:34,761 --> 00:35:37,270
‫كانت الوسيلة الوحيدة لدي‬
‫لأعوضكما عما فعلت بكما. ‬

600
00:35:37,353 --> 00:35:38,691
‫والآن جاء دور "بلايك". ‬...

601
00:35:40,866 --> 00:35:43,709
...‫ماذا تقصد بقولك "رصيد
غير كاف لدفع عربون"؟ ‬

602
00:35:43,792 --> 00:35:46,176
‫يوجد في ذلك الحساب
أكثر من مليوني دولار. ‬

603
00:35:47,346 --> 00:35:50,273
‫تأكد مرة أخرى. ‬ ‫عاود
الاتصال بي على هذا الرقم. ‬

604
00:35:50,816 --> 00:35:54,538
‫رصيد غير كاف. لابد
أنه موقف محرج. ‬...

605
00:35:56,629 --> 00:35:58,426
...‫- ماذا فعلت؟ ‬
‫- ماذا فعلت أنا؟ ‬

606
00:35:58,719 --> 00:36:01,228
‫الطريف في الأمر أنني كنت
سأطرح عليك‬ ‫نفس السؤال. ‬

607
00:36:01,311 --> 00:36:04,071
‫- تعتقد "أليكسيس" أنك
تقيمين علاقة. ‬ ‫- وهل تصدقها؟ ‬

608
00:36:04,155 --> 00:36:06,914
‫- إنها تؤلب كلاً منا
ضد الآخر. ‬ ‫- أعرف. ‬

609
00:36:08,211 --> 00:36:12,475
‫لكنني تحريت واكتشفت أنك
تحاولين‬ ‫شراء شقة. لماذا؟ ‬

610
00:36:12,559 --> 00:36:14,064
‫- دعني أشرح لك. ‬ ‫- وفري الشرح. ‬

611
00:36:15,486 --> 00:36:17,743
‫أنت تتلاعبين بي منذ البداية. ‬

612
00:36:19,416 --> 00:36:22,803
‫هل أحببتني يوماً؟ ‬ ‫أتريدين
الخلاص من هذا الزواج؟ ‬

613
00:36:23,138 --> 00:36:25,813
‫أحمل لك خبراً. لن تبرحي مكانك. ‬

614
00:36:25,897 --> 00:36:28,322
‫- عفواً؟ ‬ ‫- وقفت أمام الصحافة‬

615
00:36:28,406 --> 00:36:31,416
‫وأخبرتهم بأنك تتنحين عن منصبك‬
‫من أجل التركيز على العائلة. ‬

616
00:36:31,499 --> 00:36:34,719
‫كيف سأبدو إن تقدمت
زوجتي فجأة بطلب طلاق؟ ‬

617
00:36:34,802 --> 00:36:37,647
‫- مصداقيتك لا تهمني.
‬ ‫- أصبحت تهمك. ‬

618
00:36:37,855 --> 00:36:41,493
‫إن تصوروا أنني أكذب بشأن زوجتي، ‬
‫فسيتصورون أنني أكذب بشأن مقاطعة "كلارك". ‬

619
00:36:41,576 --> 00:36:43,960
‫لا يصح أن يتصوروا ذلك،
أليس كذلك؟ ‬

620
00:36:44,043 --> 00:36:46,761
‫شئت أم أبيت،
ستستمرين في هذا الزواج. ‬

621
00:36:46,844 --> 00:36:49,772
‫ربما تملك نصف "جورجيا"،
لكنك لا تمتلكني. ‬

622
00:36:50,022 --> 00:36:51,444
‫بلى، أمتلكك. ‬

623
00:36:52,573 --> 00:36:54,789
‫فكري فيما أملكه ضدك. ‬...

624
00:36:57,047 --> 00:36:58,049
...‫تهمة السرقة. ‬

625
00:36:59,012 --> 00:37:01,730
‫الشروع في القتل
وانتحال الهوية. ‬...

626
00:37:03,778 --> 00:37:06,245
...‫أتظنين أنك الوحيدة
التي خططت لهذا اليوم؟ ‬

627
00:37:07,332 --> 00:37:09,465
‫حتماً يعدون لحم
"شاتوبريان" في هذا السجن‬

628
00:37:09,549 --> 00:37:11,472
‫أفضل من مصلحة سجون "جورجيا"... ‬

629
00:37:12,642 --> 00:37:14,273
‫لكن الخيار لك. ‬...

630
00:37:27,821 --> 00:37:30,872
...‫- كنت أنتظرك. أين كنت؟ ‬ ‫-
كان لدي عمل مع "جيف كولبي". ‬

631
00:37:31,458 --> 00:37:33,549
‫لم تقضين معه كل هذا الوقت؟ ‬...

632
00:37:37,311 --> 00:37:38,817
...‫هل يشعر صغيري بالغيرة؟ ‬

633
00:37:39,318 --> 00:37:42,580
‫"جيف كولبي" وأخته‬ ‫هما
الوجهان المشرقان الآخران‬

634
00:37:42,831 --> 00:37:47,514
‫لخطتنا المتشعبة.
اعتبرها وثيقة تأمين. ‬

635
00:37:47,891 --> 00:37:50,692
‫- لا أفهم. ‬ ‫- لا تجهد
نفسك بالتفكير يا عزيزي. ‬

636
00:37:51,486 --> 00:37:53,744
‫لن يتنازل "بلايك" عن شركة "سي إيه" بسهولة،
‬

637
00:37:53,827 --> 00:37:56,922
‫وبالتالي يجب أن آخذ
بزمام الشركة‬ ‫قبل أن يدمرها‬

638
00:37:57,005 --> 00:37:59,137
‫وينتهي الأمر بإفلاس أولادي. ‬

639
00:38:00,601 --> 00:38:04,280
‫- ما صلة الأخوين "كولبي" بذلك؟
‬ ‫- لهما الحق في بعض الحصص. ‬

640
00:38:04,824 --> 00:38:08,671
‫إذن، معهما،
ستكون أقرب إلى ملكية‬ ‫أغلبية الحصص. ‬

641
00:38:09,632 --> 00:38:10,635
‫ثق بي فحسب. ‬...

642
00:38:14,608 --> 00:38:17,869
...‫أظن أنني لا أحب
تقاسمك معهما. ‬...

643
00:38:21,214 --> 00:38:25,020
...‫وأنا لا أخلط بين
العمل والمتعة المتواضعة. ‬

644
00:38:25,646 --> 00:38:29,367
‫إن كنت تريد حصة أكبر،
‬ ‫فقد تنازلت عن كل ما أملك. ‬

645
00:38:29,452 --> 00:38:32,462
‫لم يسقط ذلك الإصبع
بطريق الخطأ ليلة أمس. ‬

646
00:38:33,048 --> 00:38:35,347
‫"بلايك" لا يحبني. ‬

647
00:38:36,935 --> 00:38:41,660
‫شعرت بأنه سيفضحني أمام الناس كمحتال،
‬ ‫فرشوت أحد الريفيين ليتحمل ضربي له. ‬

648
00:38:42,330 --> 00:38:45,423
‫ثم عدت إلى المنزل‬
‫واقترحت ذلك النخب المبكي. ‬

649
00:38:46,719 --> 00:38:49,312
‫أرى أنني أستحق منك بعض التملق. ‬

650
00:38:49,396 --> 00:38:53,158
‫- بقدر ما يبدو هذا مغرياً... ‬ ‫- كما
أن هذا الإصبع اللعين يصيبني بالحكة. ‬

651
00:38:53,243 --> 00:38:55,876
‫كف عن التباكي. لقد شفي بسرعة. ‬

652
00:38:56,754 --> 00:38:59,389
‫كم أنا سعيدة باكتشافي
لتلك المعلومة‬ ‫في تقرير الشرطة‬

653
00:38:59,472 --> 00:39:02,525
‫بشأن اختطاف "آدم"،
‬ ‫وإلا ما كنا سنخدع "بلايك". ‬

654
00:39:02,608 --> 00:39:04,615
‫لا بأس إن لم أحصل على حصة أكبر. ‬

655
00:39:06,078 --> 00:39:07,584
‫ألا يمكنني الاحتفاظ بك... ‬

656
00:39:08,629 --> 00:39:10,971
‫- ... يا أمي؟ ‬ ‫- أظن أن لدي‬

657
00:39:11,054 --> 00:39:12,977
‫بضعة أصابع تستطيع إرضاءك. ‬...

658
00:39:23,388 --> 00:39:24,643
...‫سيداتي وسادتي. ‬

659
00:39:25,395 --> 00:39:27,904
‫أشكركم لحضوركم اليوم. هلا نبدأ؟ ‬

660
00:39:27,988 --> 00:39:29,869
‫أين "بلايك"؟ ألا يجب أن ننتظره؟ ‬

661
00:39:29,954 --> 00:39:32,797
‫لهذا جمعتكم هنا،
بعيداً عن "سي إيه"‬

662
00:39:32,880 --> 00:39:36,350
‫وللأسف،
بعيداً عن مصدر مشكلات هذه الشركة. ‬

663
00:39:36,936 --> 00:39:41,075
‫تبرع بقيمة 100 مليون دولار لمبادرة‬
‫برامج التواصل مع المجتمع. لفتة كريمة، ‬

664
00:39:41,158 --> 00:39:45,299
‫لكنني لا أظن أنها ستخدع الصحافة‬
‫فيتصور الناس أنه ليس اعترافاً بالذنب. ‬

665
00:39:45,382 --> 00:39:47,306
‫- أقرَّ "بلايك" هذا
التبرع. ‬ ‫- أجل. ‬

666
00:39:47,849 --> 00:39:50,692
‫ورغم إنكاره للأمر في مؤتمر صحفي عاجل،
‬

667
00:39:50,775 --> 00:39:53,911
‫إلا أنه ظهرت وثائق جديدة لدى أحد
مهندسي‬ ‫شركة "سي إيه" السابقين، ‬

668
00:39:53,995 --> 00:39:57,507
‫تثبت علم أبي بالأزمة
وعدم اتخاذه أي إجراء. ‬

669
00:39:57,591 --> 00:40:00,644
‫لا أعرف إن كنتم قد سمعتم،
‬ ‫لكنه فصل أحد الموظفين‬

670
00:40:00,727 --> 00:40:03,147
‫الذي كان يعيش في مقاطعة "كلارك" لأنه كان،
‬

671
00:40:03,159 --> 00:40:05,535
‫بنص حديثه،
"واش محتمل يريد دمار الشركة". ‬

672
00:40:05,619 --> 00:40:06,956
‫هذا مخالف لسياستنا. ‬

673
00:40:07,124 --> 00:40:10,511
‫إن أبلغ إدارة السلامة والصحة
المهنية‬ ‫فقد تُرفع ضدنا دعوى فصل جائر. ‬

674
00:40:10,594 --> 00:40:14,358
‫لا يمكن إنكار الحقائق. ‬ ‫أبي
غير مؤهل لإدارة هذه الشركة. ‬

675
00:40:14,441 --> 00:40:17,493
‫من واجبكم كمجلس إدارة
"كارينغتون أتلانتك"‬ ‫أن تجروا تغييراً. ‬

676
00:40:17,786 --> 00:40:21,883
‫حان وقت التصويت بخروج "بلايك كارينغتون"‬
‫وانتخابي رئيسة جديدة لمجلس الإدارة. ‬...

677
00:40:47,013 --> 00:40:49,563
...‫لا أطيق غيابك
طوال هذه الفترة. ‬

678
00:40:50,358 --> 00:40:52,448
‫أخبرتك بأن عليّ توخي الحذر. ‬

679
00:40:54,120 --> 00:40:57,173
‫- ظهوري غير آمن. ‬ ‫-
جاءتني زائرة أخرى بالأمس. ‬

680
00:40:58,929 --> 00:41:00,894
‫جاءت "فالون كارينغتون". ‬

681
00:41:02,274 --> 00:41:04,783
‫قالت إنها ستساعدني
في الخروج من هنا. ‬

682
00:41:06,664 --> 00:41:08,044
‫وهل صدقتها؟ ‬...

683
00:41:10,553 --> 00:41:12,768
...‫هل...؟ هل أخبرتها بشأني؟ ‬

684
00:41:12,853 --> 00:41:14,860
‫لا، لكن لا تغضب. ‬

685
00:41:14,943 --> 00:41:17,242
‫أخبرتها بشأن خزانتك. ‬

686
00:41:17,327 --> 00:41:18,999
‫كان هذا جانبي من الاتفاق. ‬

687
00:41:19,710 --> 00:41:21,256
‫هل عادت لإخراجك؟ ‬

688
00:41:22,135 --> 00:41:23,137
‫"كلوديا". ‬

689
00:41:24,309 --> 00:41:27,403
‫ألم تعرفي حتى الآن‬ ‫أنك لا
تستطيعين الوثوق بأحد غيري؟ ‬

690
00:41:29,242 --> 00:41:30,288
‫أنا غبية. ‬

691
00:41:30,831 --> 00:41:33,173
‫- غبية حمقاء. ‬ ‫- توقفي. ‬...

692
00:41:37,270 --> 00:41:38,273
...‫مهلاً. ‬

693
00:41:39,445 --> 00:41:41,786
‫لا يصح أن تتكلمي بهذا
الأسلوب عن أم طفلي. ‬

694
00:41:42,957 --> 00:41:44,755
‫أنت لم ترتكبي أي خطأ، بل هم. ‬...

695
00:41:47,139 --> 00:41:48,183
...‫وأنت على حق. ‬...

696
00:41:50,943 --> 00:41:52,615
...‫حان وقت إخراجك من هنا. ‬...

697
00:42:25,354 --> 00:42:27,864
...‫ترجمة "اسم" مي بدر‬

