﻿1
00:00:07,320 --> 00:00:11,230
"حل الصباح، حان وقت الرحيل"

2
00:00:11,260 --> 00:00:17,210
بوجوه مبتسمة وشجاعة
!سنخرج لأيام المجد

3
00:00:17,230 --> 00:00:20,180
"أمستعدون؟" -
!"انطلقوا" -

4
00:00:20,220 --> 00:00:22,090
"لا يوجد عودة، هذه الرحلة حقيقية"

5
00:00:22,110 --> 00:00:23,190
"أمستعدون؟" -
!"انطلقوا" -

6
00:00:23,210 --> 00:00:25,230
إما الآن أو أبدا المعركة الحقيقية
!استعداد وقتال

7
00:00:25,270 --> 00:00:30,140
الرياح القاسية التي تجعلنا نتردد"
"!والليالي التي نقضيها في البكاء

8
00:00:30,160 --> 00:00:36,100
ليست بالضرورة أشياء سيئة"
"ليست سيئة

9
00:00:36,140 --> 00:00:43,140
مثل قوة الزنبرك"
"كلما زادت قوة الدفعة

10
00:00:43,230 --> 00:00:49,220
"سنطير إلى الأعلى أكثر"

11
00:00:49,290 --> 00:00:55,180
واجهوا الأماكن البعيدة"
"واتجهوا نحو الأفق

12
00:00:55,230 --> 00:01:00,100
"الشمس المشرقة"

13
00:01:00,220 --> 00:01:05,240
"نرفع أيدينا إلى شمس الصباح"

14
00:01:05,300 --> 00:01:12,110
"مشاعرنا المشتركة جمعتنا معاً"

15
00:01:12,180 --> 00:01:15,310
"لم نعد بمفردنا"

16
00:01:16,140 --> 00:01:22,140
"لهذا نتواجد في هذه الرحلة الرائعة"

17
00:01:22,180 --> 00:01:26,320
بوجوه مبتسمة وشجاعة سنخرج"
"!لأيام المجد

18
00:01:35,110 --> 00:01:37,210
يكفي هذا، لنكفّ عن المراوغة

19
00:01:37,280 --> 00:01:42,280
الأوراق على المنضدة"
"خيارك بسيط جداً حقاً

20
00:01:43,080 --> 00:01:45,310
أعطينا قلعة (هانغو) للحصول
(على تحالف بين (كين) و(شاو

21
00:01:46,090 --> 00:01:49,250
أو أنت وكل رفاقك
ستقتلون في أماكنكم الآن

22
00:01:49,280 --> 00:01:51,250
واحد تلو الآخر

23
00:01:51,290 --> 00:01:57,270
(الآن أيها المستشار (لي مو
ماذا سيكون ردّك؟

24
00:02:05,100 --> 00:02:08,290
لا أمتلك فرصة التفوق على سعرك

25
00:02:08,320 --> 00:02:11,130
قلعة (هانغو) ملككم

26
00:02:11,150 --> 00:02:15,250
رائع! انعقد التحالف
!(بين (كين) و(شاو

27
00:02:18,260 --> 00:02:20,310
ألا يجب أن نبدأ
في إثارة الفوضى الآن؟

28
00:02:21,220 --> 00:02:25,100
"حتى لو فعلنا، المجازفة كبيرة"

29
00:02:25,190 --> 00:02:29,230
لو بواي) كان محقاً)
هذا ليس مكاناً للجنود

30
00:02:30,280 --> 00:02:35,090
إذاً هذا هو الوحش"
"(الذي تحاربه الآن يا (زنغ

31
00:02:41,120 --> 00:02:45,320
"وليمة عاصفة"

32
00:02:55,190 --> 00:02:58,090
(بموافقة (لي مو
(على تسليم قلعة (هانغو

33
00:02:58,150 --> 00:03:00,320
(اكتمل تحالف (كين) و(شاو

34
00:03:02,170 --> 00:03:06,170
انتهى الاجتماع بلا أيّ حوادث سيئة
للاحتفال بالتحالف الجديد

35
00:03:06,200 --> 00:03:11,100
ستقام وليمة في قاعة على أرض
الديوان الملكي

36
00:03:20,090 --> 00:03:21,190
تفضّل

37
00:03:22,300 --> 00:03:25,310
يجب أن تتركوا كل أسلحتكم هنا معي
الآن أرجوكم

38
00:03:27,190 --> 00:03:30,110
!ما هذا؟ المنظر خلّاب

39
00:03:30,130 --> 00:03:32,180
!(انظري يا (كيانغ لي

40
00:03:59,220 --> 00:04:01,110
ادخل

41
00:04:11,210 --> 00:04:13,190
ما هذا الشعور العام؟

42
00:04:16,140 --> 00:04:20,160
المكان فخم وأنيق
ولكن يوجد بالتأكيد توتر في الجو

43
00:04:21,250 --> 00:04:24,140
أعتقد أن هذا منطقي، وجود التحالف

44
00:04:24,160 --> 00:04:27,130
لا يجعل الجميع
أعزّ أصدقاء بطريقة آلية

45
00:04:28,190 --> 00:04:34,250
ألا يتواجد (زنغ) هنا؟ ما الشيء المهم
الذي يفعله لتفوته هذه الوليمة؟

46
00:04:34,300 --> 00:04:40,090
لا يوجد مقاعد خالية
!أعتقد أننا تأخّرنا جداً

47
00:04:54,220 --> 00:04:57,220
!رائع! ها هما

48
00:04:57,280 --> 00:04:59,130
!ها هما

49
00:04:59,170 --> 00:05:02,080
رائع، إنهما مقعدان يوجدان أمام
!أكبر كمية طعام في الغرفة كلها

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

50
00:05:02,080 --> 00:05:03,160
رائع، إنهما مقعدان يوجدان أمام
!أكبر كمية طعام في الغرفة كلها

51
00:05:03,190 --> 00:05:05,120
!حسناً، سأبدأ في الأكل الآن

52
00:05:06,260 --> 00:05:09,190
لا أعتقد أنك ترغب في الجلوس هنا

53
00:05:12,220 --> 00:05:16,100
!(هذا مقعد (لو بواي

54
00:05:16,140 --> 00:05:18,230
انهض الآن

55
00:05:20,090 --> 00:05:21,170
"!(لي مو)"

56
00:05:21,190 --> 00:05:25,090
"!بئساً! سيفي في الخارج"

57
00:05:25,130 --> 00:05:29,140
كلّا، حتى لو كنت أمتلك سيفي
!لا يمكن أن أفعل ذلك هنا

58
00:05:29,180 --> 00:05:33,130
"انتظر! ماذا تظنّ أنك فاعل بالضبط؟"

59
00:05:33,180 --> 00:05:36,090
!مملكتانا حليفتان الآن

60
00:05:40,240 --> 00:05:42,180
ذلك الأحمق الصغير

61
00:05:49,120 --> 00:05:53,080
"اصمتوا! أعلم! أعرف هذا"

62
00:05:53,140 --> 00:05:56,250
ولكن الرجل الذي
(قتل الجنرال (وانغ يي

63
00:05:56,300 --> 00:05:59,120
!يتواجد هنا أمامي

64
00:05:59,160 --> 00:06:00,240
أنا أحذّرك
!(توقّف عن النظر إلى (لي مو

65
00:06:00,280 --> 00:06:02,110
!بهذا الشكل الآن أيها المزعج

66
00:06:02,130 --> 00:06:04,120
!يا له من هراء

67
00:06:04,150 --> 00:06:06,310
ما الهدف من وليمة كهذه
على أيّة حال؟

68
00:06:07,110 --> 00:06:11,240
هذا التحالف الغبي سينتهي بالتأكيد
!خلال عام أو اثنين على أيّة حال

69
00:06:11,270 --> 00:06:14,130
!(لو وواي) -
ليس هو مجدداً -

70
00:06:14,170 --> 00:06:18,090
ألم تكن قائد القتال في الجيش الأول
تحت قيادة (وانغ يي)؟

71
00:06:18,140 --> 00:06:22,220
أتفهّم عدم تقبّلك
لهذا التحالف الجديد بصدر رحب

72
00:06:22,260 --> 00:06:26,100
!لا يجب أن نتحمّل هذا
!سنرحل الآن

73
00:06:26,140 --> 00:06:28,310
أيمكن أن تهدأ أرجوك؟
!أتوسّل إليك

74
00:06:29,100 --> 00:06:31,280
نحن مجبرون أيضاً على الابتسام
وتحمّل ذلك

75
00:06:31,310 --> 00:06:34,160
الجميع يعرفون
أنه وقت تشكيل التحالف

76
00:06:34,180 --> 00:06:37,210
يجب أن نتغاضى عن الأمر
!ونحتسي الشراب حتى مع كل أعدائنا

77
00:06:37,240 --> 00:06:41,090
ما مشكلتك بالضبط؟

78
00:06:41,110 --> 00:06:44,080
انتظر! أتعرف مَن أكون؟

79
00:06:44,130 --> 00:06:45,290
!لا أهتم

80
00:07:17,080 --> 00:07:19,280
!(خدّام (وانغ يي

81
00:07:19,320 --> 00:07:23,240
يتعاملون بتجاهل تام
!مع كل مقاوماتنا

82
00:07:23,270 --> 00:07:28,150
لا عجب أنهم يسخرون من الضابط
الحربي ويصفونه بالمزعج والأحمق

83
00:07:33,240 --> 00:07:36,090
ماذا بعد؟ -
!التالي -

84
00:07:54,170 --> 00:07:56,120
انتهى الشراب

85
00:07:56,320 --> 00:07:58,220
سنرحل

86
00:08:01,130 --> 00:08:04,080
!احتسى الشراب بسرعة، إنه بارع

87
00:08:04,110 --> 00:08:05,190
أعتقد أن هذا ليس الهدف

88
00:08:05,310 --> 00:08:07,140
!(هذا (مينغ وو

89
00:08:07,190 --> 00:08:13,170
أعتقد أنه ليس سعيداً فقط
بهذا التحالف مطلقاً، أليس كذلك؟

90
00:08:14,180 --> 00:08:15,260
ذلك متوقّع

91
00:08:18,320 --> 00:08:21,190
أما زلت حقاً مستمراً في ذلك؟

92
00:08:21,230 --> 00:08:24,120
لا أعرف مَن تكون أو المكان
الذي أتيت منه ولكن يكفي هذا

93
00:08:24,150 --> 00:08:25,290
...كفّ عن التحديق في (لي مو) وكأنّك

94
00:08:25,320 --> 00:08:28,190
شين)! ماذا تفعل الآن؟)

95
00:08:28,230 --> 00:08:30,290
!أنت تتصرّف بوقاحة كبيرة

96
00:08:30,310 --> 00:08:32,140
شين)؟)

97
00:08:35,180 --> 00:08:38,290
(هل أنت (شين
قائد جيش (في شين)؟

98
00:08:39,180 --> 00:08:41,190
ماذا؟

99
00:08:45,090 --> 00:08:47,170
كيف تعرفني؟

100
00:08:48,110 --> 00:08:52,270
شين) قائد جيش (في شين)؟)
كيف لا أعرفك؟

101
00:08:53,260 --> 00:08:55,320
القوات الخاصة التي قتلت
(الجنرال (فينجي) من (شاو

102
00:08:56,100 --> 00:08:58,270
والرجل الذي يقودها؟

103
00:08:59,280 --> 00:09:03,220
لم أتخيّل أبداً"
"أن يكون طفلاً مثل هذا

104
00:09:03,260 --> 00:09:08,130
(إذا أنت (شين
الذي أظلّ أسمع عنه

105
00:09:11,140 --> 00:09:12,250
فهمت

106
00:09:12,300 --> 00:09:16,250
إذاً أتفهّم بالتأكيد
الغلّ الذي تعاملني به

107
00:09:17,270 --> 00:09:19,240
ماذا يفترض أن يعني ذلك؟

108
00:09:19,270 --> 00:09:23,140
لا تريد شيئاً سوى قتلي الآن

109
00:09:23,200 --> 00:09:26,240
(للانتقام للجنرال (وانغ يي
أليس كذلك؟

110
00:09:26,300 --> 00:09:33,080
علمت أن (وانغ يي) أعطاك
فأس الحرب في لحظاته الأخيرة أيضاً

111
00:09:35,220 --> 00:09:37,230
إنه أمر مؤسف حقاً

112
00:09:38,190 --> 00:09:41,280
من المؤسف أنني لن أموت هنا اليوم

113
00:10:00,080 --> 00:10:02,080
(لا تراوغني يا (لي مو

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

114
00:10:02,080 --> 00:10:02,210
(لا تراوغني يا (لي مو

115
00:10:02,290 --> 00:10:07,160
يستحيل أن تظنّ أن بقاءك هنا
على قيد الحياة اليوم أمر مخز

116
00:10:07,200 --> 00:10:13,140
(الشخص الذي هزم الجنرال (وانغ يي
يستحيل أن يموت في مكان مثل هذا

117
00:10:13,310 --> 00:10:17,300
وفأس الحرب ليس الشيء الوحيد
الذي أعطاه لي

118
00:10:18,090 --> 00:10:21,170
حصلت على الكثير
!(من الأشياء من (وانغ لي

119
00:10:22,190 --> 00:10:25,090
أشياء مهمةً أيضاً، صدّقني سترى

120
00:10:25,120 --> 00:10:28,150
سأكون جبّاراً
أعدك بهذا أنا قائد لـ300 رجل

121
00:10:28,200 --> 00:10:32,160
سأستمر في التقدّم
!وفرقتي ستصبح أقوى

122
00:10:32,240 --> 00:10:38,150
العالم كله سيعرف أسماء
!كل واحد منّا

123
00:10:39,080 --> 00:10:41,320
(اسمع يا (لي مو

124
00:10:42,180 --> 00:10:45,300
احفر هذا الوجه وهذه الكلمات
في أعماق دماغك بعناية

125
00:10:47,310 --> 00:10:52,170
(لن يقتلك سوى (شين
(من جيش (في شين

126
00:11:02,280 --> 00:11:06,210
كيف تجرؤ على قول هذا
في مأدبة التحالف؟

127
00:11:08,110 --> 00:11:12,140
حسناً، ذاكرتي قوية

128
00:11:12,190 --> 00:11:16,170
لن أنسى وجهك أبداً
أو أيّاً من كلامك

129
00:11:16,210 --> 00:11:22,220
ولكن هزيمتي ليست بالمهمة السهلة
يجب أن تعرف هذا

130
00:11:24,260 --> 00:11:29,200
بصراحة، سيكون ذلك مستحيلاً إلّا
(إذا تفوّقت على الجنرال (وانغ يي

131
00:11:29,250 --> 00:11:34,090
لا تقلق، كانت الخطة طوال الوقت

132
00:11:43,220 --> 00:11:45,180
!يا لك من أحمق

133
00:11:45,280 --> 00:11:49,100
اعذرنا حضرة المستشار العزيز

134
00:11:49,320 --> 00:11:52,310
!سامحه على وقاحته أرجوك

135
00:11:53,290 --> 00:11:57,300
!اتركني أيها العجوز -
ماذا سنفعل معك؟ -

136
00:11:58,180 --> 00:12:00,250
!طلبت منك تركي الآن -
ما المشكلة الآن؟ -

137
00:12:01,200 --> 00:12:04,110
هل ارتكب الطفل
بعض الجرائم الوقحة؟

138
00:12:04,170 --> 00:12:08,110
كلّا، أنا الوقح في هذه الحالة
في الواقع

139
00:12:08,200 --> 00:12:10,250
أعتقد أنه شاب صغير صادق

140
00:12:11,140 --> 00:12:18,260
ولم أتمالك نفسي وضايقته بطريقة سيئة
ولكنّه يعامل الناس بنفس طريقتهم

141
00:12:21,100 --> 00:12:24,220
"(هي لياو دياو)"

142
00:12:25,280 --> 00:12:31,090
استمرت المأدبة، كانت محرجةً بشكل ما
ولكن حيويةً بطريقتها الخاصة

143
00:12:31,240 --> 00:12:33,140
"قرابة النهاية"

144
00:12:33,170 --> 00:12:35,100
الموضوع المثير للرهينة
(اللورد (شانبينغ

145
00:12:35,150 --> 00:12:37,210
طرح بشكل طبيعي أخيراً

146
00:12:38,130 --> 00:12:39,310
"جماعة (شاو) لم تتمكّن من العودة به"

147
00:12:40,100 --> 00:12:43,220
(شي جون)، مساعد (لو بواي)
طلب رهينةً أخرى بدلاً منه

148
00:12:43,250 --> 00:12:45,260
(حتى يحصلوا على قلعة (هانغو

149
00:12:46,090 --> 00:12:47,200
(ماركيز بينغدو)
المشارك المهم في عالم

150
00:12:48,140 --> 00:12:49,220
شاو) المالي)

151
00:12:49,250 --> 00:12:55,120
"حلّ محلّ اللورد (شانبينغ) كرهينة"

152
00:13:16,300 --> 00:13:20,240
ولا قضمة أخرى

153
00:13:23,200 --> 00:13:29,170
لذا انتهى الأمر برمّته بدون سفك
قطرة دم واحدة

154
00:13:32,150 --> 00:13:34,220
(لي مو) وباقي جماعة (شاو)
(تركوا (شيانيانغ

155
00:13:35,100 --> 00:13:38,140
في أمان في الوقت الراهن

156
00:13:39,190 --> 00:13:42,190
معذرةً، هل حدث شيء جيد يا مولاي؟

157
00:13:43,280 --> 00:13:45,280
أيجب أن تسأليني؟

158
00:13:45,320 --> 00:13:48,300
المفاوضات سارت
كما خططت لها بالضبط

159
00:13:49,080 --> 00:13:51,190
إذا كان ذلك محدّداً

160
00:13:51,220 --> 00:13:55,170
أرى أنك لا تتحمّس
للنتائج ذات الفرص الضائعة

161
00:13:55,210 --> 00:13:57,190
أنت حادّة الإدراك

162
00:13:58,200 --> 00:14:01,160
لا أعرف ما سيحدث بعد ذلك

163
00:14:02,260 --> 00:14:06,170
ولكنّني قابلت شخصاً واعداً جداً

164
00:14:12,090 --> 00:14:13,230
!(كاين)

165
00:14:14,170 --> 00:14:16,280
!مرحباً -
!مَن تكون -

166
00:14:16,320 --> 00:14:19,120
!(أنت (هي لياو دياو

167
00:14:19,150 --> 00:14:21,250
من الغريب مقابلتك هنا
!من بين كل الأماكن

168
00:14:24,170 --> 00:14:26,120
مرّ عام منذ مقابلتنا
!في تلك المعركة

169
00:14:26,160 --> 00:14:27,300
الوقت يمرّ، أليس كذلك؟

170
00:14:28,090 --> 00:14:31,290
وضعت نفسي في مأزق هناك

171
00:14:32,080 --> 00:14:34,150
ولكنّني ما زلت سعيداً جداً
بذهابي هناك

172
00:14:34,190 --> 00:14:36,210
لو لم أذهب لمشاهدة المعركة

173
00:14:36,240 --> 00:14:39,080
لم يكن سينتهي بي الحال
في مدرسة التكتيك الحربي

174
00:14:39,120 --> 00:14:42,120
هل أنت في مدرسة التكتيك
الحربي الآن؟

175
00:14:42,170 --> 00:14:47,300
تركوكم كلكم تعودون إلى دياركم
!بأمان وسلام، هذا أمر رائع

176
00:14:48,100 --> 00:14:52,250
ما زلت ساذجاً
!كما أنت أنا عدوّتكم الآن

177
00:14:52,310 --> 00:14:55,160
أتخبرني أنك ستصبح خبيراً
في التكتيك الحربي؟

178
00:14:55,210 --> 00:14:57,290
أكلنا معاً وخيمنا حتى معاً

179
00:14:58,090 --> 00:14:59,250
سواء كنت العدو أو لا
لا أتمنى موتك

180
00:14:59,280 --> 00:15:01,110
حقاً؟

181
00:15:01,210 --> 00:15:02,080
إلى جانب ذلك أصبحنا
حليفين الآن ولسنا عدوّين

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

182
00:15:02,080 --> 00:15:05,240
إلى جانب ذلك أصبحنا
حليفين الآن ولسنا عدوّين

183
00:15:05,300 --> 00:15:08,200
ربما نكون كذلك لمدة عام أو اثنين

184
00:15:09,080 --> 00:15:12,230
يبدو أن هذا هو الحدّ
لتحالفات أوقات الحرب العادية

185
00:15:12,270 --> 00:15:17,230
و(لي مو) يقول
إن تلك المدة حتى مبالغ فيها

186
00:15:20,140 --> 00:15:23,090
بمناسبة ذلك، ألا تبالغ؟

187
00:15:23,300 --> 00:15:25,130
فيمَ أبالغ؟

188
00:15:25,210 --> 00:15:27,230
بدأت تتّسم بالوسامة

189
00:15:27,270 --> 00:15:29,100
!مستحيل

190
00:15:32,080 --> 00:15:35,190
وممتلئ الجسد قليلاً
على ما أعتقد

191
00:15:35,230 --> 00:15:37,100
!لا تكوني سخيفةً

192
00:15:37,140 --> 00:15:39,120
ماذا تفعلان؟

193
00:15:39,160 --> 00:15:41,180
!(شين)! (كيانغ لي)

194
00:15:41,220 --> 00:15:45,210
(لا تتحدّث معها يا (دياو
!تعال هنا الآن

195
00:15:52,280 --> 00:15:57,100
شعرت بالقلق عندما علمت
(أنه طلب منكما اغتيال (لي مو

196
00:15:57,170 --> 00:16:02,200
!كفى! وكأنّنا سنوافق على أيّ شيء -
!من هذا -

197
00:16:02,240 --> 00:16:04,300
هي (لياو دياو)، أهما صديقاك؟

198
00:16:05,090 --> 00:16:10,080
ألم تسمعي عن (شين)؟
!في الواقع، كنّا نعيش معاً

199
00:16:10,140 --> 00:16:12,270
أهي صديقتك؟

200
00:16:12,320 --> 00:16:16,200
منذ ذهابي لمشاهدة
معركة (شاو) من بعيد

201
00:16:16,300 --> 00:16:21,200
بدأت مشاركة طعامي معها
وأسرتني بعدها

202
00:16:21,240 --> 00:16:23,260
ولكنّها ليست شخصيةً شريرةً

203
00:16:23,290 --> 00:16:26,150
!ولكنّها شريرة بالقدر الكافي

204
00:16:26,250 --> 00:16:31,190
إذا أنت (شين) المشهور تلك
!(المواجهة التي قمت بها مع (لي مو

205
00:16:31,230 --> 00:16:33,270
لا بد وأنك أحمق

206
00:16:34,080 --> 00:16:35,300
...يا لك من

207
00:16:36,090 --> 00:16:38,180
هذا صحيح
!لا يوجد وقت لنرحل الآن

208
00:16:38,270 --> 00:16:40,320
ماذا؟ ماذا تقصد بعدم وجود وقت؟

209
00:16:41,110 --> 00:16:43,240
!يجب أن تسمع كلامي وترافقني بالفعل

210
00:16:43,270 --> 00:16:45,250
ماذا بك؟

211
00:16:45,300 --> 00:16:47,180
أتريد منّي عدم التدخل؟

212
00:16:47,250 --> 00:16:50,150
أجل، لو لم تمانعي

213
00:16:53,200 --> 00:16:57,090
آسف يا (كاين)، يجب أن أرحل -
حسناً -

214
00:16:57,120 --> 00:17:01,200
اعتني بنفسك
أشعر أننا سنتقابل قريباً جداً

215
00:17:01,240 --> 00:17:05,100
أعتقد أنه بحلول ذلك الوقت
سنكون أعداء مجدداً

216
00:17:05,270 --> 00:17:09,150
أيمكن أن تسرع؟ -
حسناً -

217
00:17:32,140 --> 00:17:33,310
!انتظر

218
00:17:34,120 --> 00:17:36,210
أين تصطحبني؟

219
00:17:36,260 --> 00:17:38,240
ما الأمر؟

220
00:17:40,310 --> 00:17:42,180
وصلنا

221
00:17:49,310 --> 00:17:51,140
!(دياو)

222
00:17:52,180 --> 00:17:53,260
!(زنغ)

223
00:17:54,310 --> 00:17:56,190
!(زنغ)

224
00:17:58,090 --> 00:18:01,170
أليس ذلك رائعاً؟
!اجتمع شمل الـ3 الأصليين

225
00:18:09,290 --> 00:18:13,240
عند التفكير في الأمر
!هذا الشيء بدأ بثلاثتنا

226
00:18:13,310 --> 00:18:16,100
!(هربنا من مخبئك في قرية (هايبي

227
00:18:16,150 --> 00:18:19,130
(وقابلنا اللورد (شانغ وين
وباقي الرجال

228
00:18:19,170 --> 00:18:22,120
!ذهبنا لمقابلة سكّان الجبال أيضاً

229
00:18:22,290 --> 00:18:26,240
زنغ)، صراع القوة بينك)
(وبين (لو بواي

230
00:18:26,280 --> 00:18:29,110
هل ساء أكثر من وقتها؟

231
00:18:31,080 --> 00:18:33,190
لم تقل أيّ كلمة في الاجتماع

232
00:18:33,230 --> 00:18:36,140
ولم تظهر وقت المأدبة أيضاً

233
00:18:36,160 --> 00:18:40,140
بصراحة؟ وكأنّك لم تتواجد حتى

234
00:18:40,180 --> 00:18:41,260
حقاً؟

235
00:18:41,290 --> 00:18:45,150
لا بد وأنهم يعيقونك
أليس كذلك؟

236
00:18:46,320 --> 00:18:51,210
لو كان هذا ما بدا عليه الأمر
سنكون نجحنا

237
00:18:53,110 --> 00:18:55,250
جازفت بلعب دور الأحمق الآن

238
00:18:55,290 --> 00:18:58,270
وقتما أتمكّن من الحصول
على القوة الحقيقية

239
00:18:58,310 --> 00:19:01,230
سيكون (لي مو) من ألدّ أعدائي

240
00:19:01,280 --> 00:19:04,100
لذا محَوت وجودي حقاً

241
00:19:04,150 --> 00:19:07,090
ومنعته من رؤية شخصيتي الحقيقية

242
00:19:07,130 --> 00:19:10,130
إنه شيء يفعله الحكماء
منذ العصور القديمة

243
00:19:10,210 --> 00:19:13,320
أنت سمعته -
أهو من الحكماء؟ -

244
00:19:14,180 --> 00:19:17,280
إلى جانب ذلك، نحن نقاوم
بشكل جيد في الوقت الراهن

245
00:19:17,320 --> 00:19:21,310
(كل جهود اللورد (شانغ وين
و(شي شي) تتحرّك بثبات

246
00:19:22,120 --> 00:19:24,120
(خاصةً وأنّ اللورد (شانغ وين

247
00:19:24,160 --> 00:19:27,260
يحصل على نتائج في مشروع التحكّم
في الفيضان الصعب

248
00:19:29,210 --> 00:19:33,320
دائماً ما يعمل مع مهندس مدنيّ
(باسم (زينغ جو

249
00:19:34,120 --> 00:19:38,160
اللورد (شانغ وين) العجوز؟
أيحفر الأنهار؟

250
00:19:38,210 --> 00:19:43,250
(أجل، في البداية كلّفه (لو بواي
بتلك المهمة الشاقة

251
00:19:43,310 --> 00:19:48,110
ولكنّه الآن يعمل لتقديم الدعم
إلى (زينغ جو) كوزير حقيقي شرعي

252
00:19:48,270 --> 00:19:51,230
يمكن أن أقول
إنه يحقق إنجازات مهمةً

253
00:19:52,090 --> 00:19:54,250
!إذا الرجل العجوز يعمل بجدّ

254
00:19:54,290 --> 00:19:58,150
!ولكن فصيل (لو) قوي جداً

255
00:19:59,310 --> 00:20:01,190
!(آسف يا (زنغ

256
00:20:01,240 --> 00:20:02,080
أنا حالياً في مدرسة اللورد
شانغبنغ) للتكتيك الحربي)

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

257
00:20:02,080 --> 00:20:05,130
أنا حالياً في مدرسة اللورد
شانغبنغ) للتكتيك الحربي)

258
00:20:05,230 --> 00:20:09,240
رغم أنني كنت أعرف
أنّ اللورد (شانغبنغ) ليس في صفّك

259
00:20:09,280 --> 00:20:11,230
ويؤسفني ذلك علمت بذلك

260
00:20:11,270 --> 00:20:13,290
هذه الأشياء تحدث

261
00:20:14,170 --> 00:20:16,310
(لا يوجد ما تقلق بشأنه يا (دياو

262
00:20:17,100 --> 00:20:19,120
أعتقد أن الروابط التي كونّاها
وقت مواجهة الموت

263
00:20:19,150 --> 00:20:20,240
(معاً في ثورة (شينغ جياو

264
00:20:20,270 --> 00:20:24,100
لن تقطع بسهولة الآن
لا داعي للاعتذار

265
00:20:24,120 --> 00:20:26,280
(أجل، أشكرك يا (زنغ

266
00:20:26,320 --> 00:20:31,190
إذا معركتك الخاصة تسير بشكل
ناجح أيضاً، أليس كذلك؟

267
00:20:33,100 --> 00:20:37,100
أجل، إنها تسير بالفعل
ولكن التفاؤل صعب

268
00:20:38,110 --> 00:20:40,150
قوتهم تزداد

269
00:20:42,210 --> 00:20:45,150
لا يتبقّى لي سوى 5 أعوام
مع الأسف

270
00:20:45,320 --> 00:20:49,290
5 أعوام؟
ولكن ما معنى ذلك؟

271
00:20:50,240 --> 00:20:55,120
بعد 5 أعوام سأتمّ عامي الـ22

272
00:20:55,220 --> 00:20:57,280
هذا يعني

273
00:20:58,250 --> 00:21:00,080
احتفال تتويجي

274
00:21:01,080 --> 00:21:04,320
احتفال التتويج"
"هو طقس يؤدَى كبرهان

275
00:21:05,090 --> 00:21:08,230
بأنّ الفرد الذكر في العائلة"
"الملكية بلغ السنّ القانوني

276
00:21:08,280 --> 00:21:11,230
بينما تحتفل الأراضي الأخرى"
"في عمر الـ20

277
00:21:12,110 --> 00:21:15,160
السنّ الصحيح في مملكة"
"كين) هو 22)

278
00:21:15,180 --> 00:21:18,110
الطقس يقام في مدينة
يونغشينغ) الملكية السابقة)

279
00:21:18,140 --> 00:21:21,110
"حيث يقدّس أجيالاً من الملوك"

280
00:21:22,120 --> 00:21:23,300
وقتما يتم تتويجي أخيراً

281
00:21:24,080 --> 00:21:27,200
سأعرف بكوني حاكم (كين) هنا
في الديار وفي الخارج

282
00:21:27,260 --> 00:21:32,100
عندما يحدث ذلك، بعض الرجال
في فصيل (لو) سيتّخذون صفّي بالتأكيد

283
00:21:32,260 --> 00:21:37,090
لهذا يريد (لو بواي) تدميري
قبل حدوث ذلك

284
00:21:39,180 --> 00:21:40,260
سأصدّ محاولاته

285
00:21:42,080 --> 00:21:45,200
وخلال 5 أعوام
ستكون قوة الحكم لي

286
00:21:50,100 --> 00:21:53,300
(ولكن يا (زنغ
5 أعوام وقت قصير فعلياً

287
00:21:54,090 --> 00:21:57,180
ذلك الرجل في المدرسة
مينغ يي)، أخبرنا)

288
00:21:57,230 --> 00:22:00,150
أنّ 10 أعوام لن تكون
(كافيةً لفصيل (زنغ

289
00:22:00,180 --> 00:22:03,300
ليصبح قوياً بالقدر الكافي
(لمواجهة رجال (لو

290
00:22:04,270 --> 00:22:07,100
!خطأ! 5 أعوام وقت طويل

291
00:22:07,210 --> 00:22:11,080
شين)؟) -
نحن لا نمزح هنا -

292
00:22:11,120 --> 00:22:14,260
أتعتقد أنهم سينتظرون 10 أعوام
لأننا سنطلب منهم ذلك؟

293
00:22:14,290 --> 00:22:18,230
لو حضروا بعد 5 أعوام
!لإنهاء هذا وقتها سنقاتل

294
00:22:18,270 --> 00:22:20,130
!ولكن في الواقع

295
00:22:20,170 --> 00:22:23,220
اصمت! الأمر لا يتعلّق بمقدرتنا
أو عدم مقدرتنا، سنفعل ذلك ببساطة

296
00:22:23,320 --> 00:22:25,150
أليس كذلك يا (زنغ)؟

297
00:22:26,170 --> 00:22:27,250
بالضبط

298
00:22:28,270 --> 00:22:32,170
شين)، ماذا عن ذلك الوقت؟)

299
00:22:34,220 --> 00:22:37,100
أيمكن أن تصبح جنرالاً
خلال 5 أعوام قصيرة؟

300
00:22:46,100 --> 00:22:49,100
جنرال خلال 5 أعوام؟

301
00:22:54,180 --> 00:22:56,090
...بعد 5 أعوام من الآن

302
00:22:56,170 --> 00:22:59,180
الجنرال الذي سأقوم
بحشده مع أول قيادة لي

303
00:22:59,210 --> 00:23:01,310
(سيكون أنت يا (شين

304
00:23:43,280 --> 00:23:46,250
"ما رأيك؟"

305
00:23:46,290 --> 00:23:50,290
"لم الصوت المتبخر في السماء"

306
00:23:51,080 --> 00:23:54,140
"يتلاشى ويختفي؟"

307
00:23:55,240 --> 00:23:58,230
"كلمة واحدة فقط"

308
00:23:58,270 --> 00:24:01,280
"هي كل ما ستقوله"

309
00:24:01,320 --> 00:24:06,130
"ما الكلمة التي ستختارها؟"

310
00:24:07,200 --> 00:24:10,290
"حبست أنفاسي للتأكد"

311
00:24:10,320 --> 00:24:13,310
"نبض القلب لا ينتظر"

312
00:24:14,100 --> 00:24:19,220
"لو تركت يدك، سأحتاج المزيد"

313
00:24:19,270 --> 00:24:22,290
"لهذا أستمر في عمل هذا"

314
00:24:23,080 --> 00:24:30,160
"لأنني لا زلت أبحث عن إجابات"

315
00:24:30,260 --> 00:24:35,250
"أريدك أن تخبرني"

316
00:24:36,230 --> 00:24:41,320
"قبل أن تتبخر في السماء"

