﻿1
00:00:07,300 --> 00:00:14,090
"حل الصباح، حان وقت الرحيل"

2
00:00:14,110 --> 00:00:19,160
بوجوه مبتسمة وشجاعة"
"!سنخرج لأيام المجد

3
00:00:19,190 --> 00:00:21,320
"أمستعدون؟" -
"!انطلقوا" -

4
00:00:22,100 --> 00:00:24,220
لا يوجد عودة"
"هذه الرحلة حقيقية

5
00:00:24,260 --> 00:00:27,140
"أمستعدون؟" -
"!انطلقوا" -

6
00:00:27,170 --> 00:00:29,310
إما الآن أو أبداً، المعركة الحقيقية"
"استعداد وقتال

7
00:00:30,090 --> 00:00:35,120
الرياح القاسية التي تجعلنا نتردد"
"والليالي التي نقضيها في البكاء

8
00:00:35,150 --> 00:00:40,180
ليست بالضرورة أشياء سيئة"
"...ليست سيئة

9
00:00:40,210 --> 00:00:46,140
مثل قوة الزنبرك"
"كلما زادت قوة الدفع

10
00:00:46,170 --> 00:00:49,300
"سنطير إلى الأعلى أكثر"

11
00:00:50,080 --> 00:00:56,120
واجهوا الأماكن البعيدة"
"واتجهوا نحو الأفق

12
00:00:58,110 --> 00:01:00,090
"الشمس المشرقة"

13
00:01:00,190 --> 00:01:05,210
"نرفع أيدينا إلى شمس الصباح"

14
00:01:05,240 --> 00:01:11,240
"مشاعرنا المشتركة جمعتنا معاً"

15
00:01:11,280 --> 00:01:15,320
"لم نعد بمفردنا"

16
00:01:16,100 --> 00:01:22,110
لهذا نتواجد"
"في هذه الرحلة الرائعة

17
00:01:22,140 --> 00:01:29,180
بوجوه مبتسمة وشجاعة"
"!سنخرج لأيام المجد

18
00:01:48,180 --> 00:01:50,170
دافئ جداً

19
00:01:51,110 --> 00:01:55,240
أجل، هذا جديد، هذا الدفء

20
00:01:56,240 --> 00:01:59,150
...إنها المرة الأولى

21
00:02:01,220 --> 00:02:03,160
التي يعانقني فيها أحد
بهذا الشكل

22
00:02:08,090 --> 00:02:12,260
لن أسمح لهم بقتله
سأحمي هذا الطفل

23
00:02:17,250 --> 00:02:21,130
ما سبب تأخرهما؟
ماذا تفعل (زي شيا) بالضبط؟

24
00:02:23,170 --> 00:02:26,120
آسفة بشأن ذلك -
زي شيا)! أين كنت؟) -

25
00:02:26,150 --> 00:02:29,270
هل الطفل بخير الآن؟

26
00:02:30,270 --> 00:02:32,200
إنه بخير الآن

27
00:02:32,240 --> 00:02:35,120
إنه بخير

28
00:02:35,150 --> 00:02:40,100
"الرغبات المتصلة"

29
00:02:55,200 --> 00:02:58,230
(في طريقهم لاصطحاب (زنغ
الصبي الصغير المقدّر له أن يكون ملكاً

30
00:02:58,260 --> 00:03:01,080
(إلى مملكة (كين

31
00:03:01,110 --> 00:03:04,240
زي شيا) ورفاقها مروا)
(من خلال آخر بوابة في (شاو

32
00:03:04,270 --> 00:03:08,100
وقادوا جيادهم
على الطريق إلى الحدود

33
00:03:08,130 --> 00:03:12,120
أجل، يمكن أن ننجح
!(يمكن أن نعود إلى (كين

34
00:03:13,120 --> 00:03:17,080
الجياد منهكة جداً من الركض
لمدة عدة أيام على التوالي

35
00:03:17,120 --> 00:03:20,170
ربما أضعنا الكثير من الوقت هناك
في النهاية

36
00:03:20,270 --> 00:03:23,210
مقتفو الأثر في (شاو) هم الأفاضل
في المملكة الوسطى

37
00:03:23,240 --> 00:03:27,120
إن عرفوا بأمرنا
...فلن يطول الوقت قبل

38
00:03:32,080 --> 00:03:35,200
!يوجد سحابة غبار
!يوجد سحابة غبار خلفنا مباشرةً

39
00:03:35,230 --> 00:03:38,210
الفرسان يطاردوننا -
ماذا؟ -

40
00:03:39,150 --> 00:03:41,090
بعدما وصلنا
إلى تلك المسافة البعيدة

41
00:03:41,130 --> 00:03:43,320
لا تتوتروا الآن
لا يزالون خلفنا

42
00:03:44,100 --> 00:03:48,130
جهزوا كل أسلحتكم
سنحتاج إلى القتال لنهرب قريباً جداً

43
00:03:51,220 --> 00:03:54,090
داو جيان)، اسمع)
أين مكان اللقاء؟

44
00:03:54,110 --> 00:03:57,120
يجب أن نقابلهم عند بركة محاطة
بالكثير من أشجار الصنوبر

45
00:03:57,290 --> 00:04:00,290
بركة (شيسونغ)؟ -
إنها بعيدة جداً -

46
00:04:01,080 --> 00:04:03,270
!شيسونغ) عبر الحدود)

47
00:04:03,300 --> 00:04:07,220
مستحيل، لن نسبق الفرسان
لمدة طويلة

48
00:04:10,260 --> 00:04:12,240
(يا من) -
ماذا؟ -

49
00:04:12,280 --> 00:04:17,230
هل نسيت وعدنا الذي اتفقنا عليه في
طفولتنا؟ من الأفضل ألا تكون قد نسيت

50
00:04:19,190 --> 00:04:21,250
...وكأنني أستطيع

51
00:04:27,320 --> 00:04:33,090
آخر شخص سيموت منا نحن الـ3
(إن اضطررنا إلى ذلك، فسيكون (زي شيا

52
00:04:33,120 --> 00:04:35,180
نحن نعيش في الوقت الضائع بالفعل

53
00:04:35,210 --> 00:04:38,200
أنا مستعد لهذا منذ بداية عملنا
!في السوق السوداء

54
00:04:38,240 --> 00:04:40,190
أتفهمني؟

55
00:04:40,240 --> 00:04:44,090
الشيء الوحيد الذي ندمت عليه
!هو عدم جعلها حبيبتي! حقاً

56
00:04:44,110 --> 00:04:46,300
أتوجب أن أخبرها بحقيقة مشاعري؟

57
00:04:48,270 --> 00:04:50,280
على الأقل فعلت أنا ذلك

58
00:04:51,230 --> 00:04:54,220
طلبت منها الزواج مني
عندما كان عمرنا 16 عاماً

59
00:04:54,240 --> 00:04:57,240
ماذا؟ ماذا حدث؟

60
00:04:57,260 --> 00:05:01,290
رفضت طلبي
ثم تتبعت خطى والدنا

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

61
00:05:04,130 --> 00:05:06,170
إذاً تركتك -
!اخرس -

62
00:05:06,200 --> 00:05:08,220
!يا لك من أحمق

63
00:05:08,250 --> 00:05:09,300
أكنت تخفي عني كل تلك
المعلومات المهمة طوال ذلك الوقت؟

64
00:05:10,080 --> 00:05:13,160
!كفى! وكأنني أخبرك بأي شيء

65
00:05:38,240 --> 00:05:40,190
!مستحيل

66
00:05:42,100 --> 00:05:45,100
!الفرسان! الفرسان هنا

67
00:05:49,120 --> 00:05:51,200
!زي شيا)، اهربي)

68
00:05:54,190 --> 00:05:57,120
!يا لكم من خونة

69
00:05:59,150 --> 00:06:01,150
!(زي شيا)

70
00:06:01,180 --> 00:06:04,170
!ابتعد عن زعيمتنا أيها الغبي

71
00:06:04,190 --> 00:06:05,310
!(يا من)

72
00:06:10,290 --> 00:06:12,310
!(دان يوان)

73
00:06:14,210 --> 00:06:18,190
غالباً توجب أن أخبرك في النهاية

74
00:06:19,310 --> 00:06:21,190
(زي شيا)

75
00:06:24,170 --> 00:06:26,130
إلى اللقاء

76
00:06:27,200 --> 00:06:29,080
!(يا من)

77
00:06:33,310 --> 00:06:39,130
!(يا من) -
!كلا -

78
00:06:43,240 --> 00:06:45,300
ألا يوجد أي أثر لهم؟

79
00:06:46,080 --> 00:06:49,080
كلا، لا شيء مطلقاً، لا يوجد
!أي سحابة غبار على مرمى البصر

80
00:06:49,110 --> 00:06:51,140
احتفظ بموقع المراقبة

81
00:06:51,160 --> 00:06:54,190
استعدوا لظهور الفرسان
!في أي لحظة الآن

82
00:06:54,210 --> 00:06:55,320
!سيدي

83
00:07:12,190 --> 00:07:14,180
انتهى الأمر

84
00:07:45,290 --> 00:07:48,110
أين تذهب؟

85
00:07:48,150 --> 00:07:52,140
لا يوجد لك مكان هنا
أو في أي مكان آخر

86
00:07:52,220 --> 00:07:58,200
من الأفضل أن تنام الآن
هذا أفضل

87
00:08:14,080 --> 00:08:16,210
انتظر فحسب

88
00:08:19,100 --> 00:08:22,100
!(أعرف كل شيء يا (زنغ

89
00:08:22,190 --> 00:08:25,200
صبي مولود بدم ملكي
!في بلد الأعداء

90
00:08:25,230 --> 00:08:27,220
وأجبر على حمل عبء ضغائن
أوقات الحرب

91
00:08:27,250 --> 00:08:32,170
انسحبت بالكامل بسبب كل هذا
لدرجة أنك فقدت كل إحساس بالألم

92
00:08:32,260 --> 00:08:38,200
ولكن كل ذلك لا يعني أبداً
أنك دمية بدون روح

93
00:08:39,080 --> 00:08:42,210
استمررت فقط
...في التعجب والتساؤل

94
00:08:42,320 --> 00:08:45,140
عن الحرب والناس

95
00:08:45,170 --> 00:08:48,220
والممالك والملوك أيضاً

96
00:08:50,290 --> 00:08:52,190
هذا صحيح تماماً

97
00:08:52,230 --> 00:08:58,190
والآن تتخيل باستمرار
طريقاً ملكياً مخيفاً جداً لنفسك

98
00:09:00,130 --> 00:09:05,110
طريقا بشعاً لم يجرؤ أي أحد على السير
فيه حتى الآن، هل أنا محق؟

99
00:09:07,130 --> 00:09:12,080
استسلم الآن، النوم معنا هنا
في الأسفل مألوف لك

100
00:09:12,110 --> 00:09:14,200
وأسهل كثيراً

101
00:09:15,220 --> 00:09:18,110
توقف عن نصائحك العقيمة

102
00:09:18,140 --> 00:09:22,140
هذه السيدة مدت يدها لي
وغاصت في أعماق الظلام

103
00:09:23,220 --> 00:09:25,200
يد قوية

104
00:09:25,230 --> 00:09:28,240
لا يوجد شيء
الآن أتعجب أو أخاف منه

105
00:09:30,150 --> 00:09:34,110
(سأعود إلى (كين
ثم سأصبح ملكاً

106
00:09:41,120 --> 00:09:44,180
أنت محاط بطريق قاس من الموت

107
00:09:45,110 --> 00:09:47,180
ستعاني

108
00:09:49,210 --> 00:09:53,260
أنا مستعد لذلك
أعرف أنني سأعاني

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

109
00:10:04,150 --> 00:10:06,180
استيقظت مجدداً يا سيدي

110
00:10:06,210 --> 00:10:08,210
أجل

111
00:10:10,240 --> 00:10:12,310
!زي شيا)، ذراعك)

112
00:10:13,090 --> 00:10:16,280
احذر من السهام الشاردة
وأرجوك أخفض رأسك، اتفقنا؟

113
00:10:22,200 --> 00:10:25,130
!استيقظت في أسوأ وقت

114
00:10:26,170 --> 00:10:28,220
(دون جيان)
كم تبقى على مكان اللقاء؟

115
00:10:28,250 --> 00:10:31,090
إنه على بعد حوالى ساعتين

116
00:10:31,130 --> 00:10:36,090
ولكنني أخشى أننا لن نتمكن
من التحمل لأكثر من 30 دقيقة هنا

117
00:10:36,150 --> 00:10:39,200
إن لحق بنا الفرسان
فسينتهي أمرنا سريعاً

118
00:10:39,230 --> 00:10:42,220
أكره قول ذلك
ولكن الأمر سينتهي هنا

119
00:10:45,120 --> 00:10:47,110
!لا تستسلموا الآن

120
00:10:49,260 --> 00:10:53,080
ما زلتم تمتلكون السهام
!لا تزال الجياد تركض

121
00:10:53,110 --> 00:10:55,200
!الوقت مبكر جداً على الاستسلام

122
00:10:55,240 --> 00:10:57,280
فكروا فقط في طريقة
(الاقتراب من (كين

123
00:10:57,310 --> 00:10:59,290
هذا كل ما ستحتاجون إليه

124
00:11:00,150 --> 00:11:02,290
ماذا حل به فجأة؟

125
00:11:06,210 --> 00:11:11,170
زي شيا)، الجنود في مكان اللقاء)
يمكن أن يساعدونا

126
00:11:11,200 --> 00:11:14,200
ليس من طبيعتك الاستسلام بسرعة

127
00:11:15,230 --> 00:11:18,250
(قلت إنك ستصحبينني إلى (كين
وأنا أصدقك

128
00:11:19,180 --> 00:11:22,210
استيقظت حقاً
أليس كذلك يا سيدي؟

129
00:11:22,240 --> 00:11:25,220
هذا كله بفضل مدك يد العون لي

130
00:11:32,130 --> 00:11:36,120
الآن وجد إصراره
أو هذا ما أراه

131
00:11:36,240 --> 00:11:38,310
قرود (كين) الجبلية

132
00:11:39,090 --> 00:11:41,220
!لنرهم معدننا بالضبط

133
00:11:41,240 --> 00:11:44,090
!صوبوا على الهدف

134
00:11:48,260 --> 00:11:50,140
!(داو جيان)

135
00:11:56,110 --> 00:12:00,240
!سيدي (زنغ)، اعذرني

136
00:12:00,270 --> 00:12:02,210
!(داو جيان)

137
00:12:06,250 --> 00:12:09,290
!تباً

138
00:12:10,080 --> 00:12:14,150
أنت محاط بطريق قاس
من الموت، أتتذكر؟

139
00:12:15,240 --> 00:12:17,190
!تباً

140
00:12:19,180 --> 00:12:22,240
"(زي شيا)"

141
00:12:29,210 --> 00:12:31,240
...أهذا

142
00:12:31,310 --> 00:12:34,090
!إبلاغ

143
00:12:46,200 --> 00:12:49,110
تخلصنا من حمقى (كين) بسرعة

144
00:12:49,140 --> 00:12:52,120
الآن طاردوا التاجرين و(زنغ) أيضاً

145
00:12:52,150 --> 00:12:55,270
مزقوا الخائنين إرباً
!واتركاهما يتعفنان في الحقول

146
00:12:55,310 --> 00:12:59,270
(سنعود برأس (زنغ
!لا تمسوا وجهه

147
00:12:59,300 --> 00:13:03,090
ولكن من العنق إلى الأسفل
!عاملوه مثل الآخرين

148
00:13:14,320 --> 00:13:19,190
أبي، مثلما أنقذتنا
حاولت إنقاذ هذا الطفل

149
00:13:19,220 --> 00:13:25,200
كما فعلت في الماضي بالضبط
ولكن الأمر صعب

150
00:13:26,290 --> 00:13:29,320
بالغت في تقدير قوتي

151
00:13:30,100 --> 00:13:35,230
(أقحمت (يا من) و(جيانغ شانغ

152
00:13:36,100 --> 00:13:39,160
أعتقد أنه ليس من السهل
إنقاذ حياة أحد في النهاية

153
00:13:39,190 --> 00:13:44,140
(وبتضحية (يا من
لست واهمةً بشأن إنقاذي

154
00:13:45,160 --> 00:13:49,190
ولكنني إن لم أتمكن من القيام بهذا
مع الطفل

155
00:13:49,210 --> 00:13:52,280
...وإعطائه الحياة التي أعطيت لي

156
00:13:58,290 --> 00:14:01,160
!سحابة غبار

157
00:14:05,250 --> 00:14:09,080
(أسرعوا، يجب أن تحضروا اللورد (زنغ
!إلى (شيانيانغ) بأي ثمن

158
00:14:09,110 --> 00:14:11,290
أتسمعونني؟ -
!أمرك يا سيدي -

159
00:14:12,250 --> 00:14:18,080
لورد (زنغ)، أمسك باللجام
أمسكه بقوة

160
00:14:18,270 --> 00:14:22,190
قيادة الجياد تتطلب التركيز

161
00:14:22,230 --> 00:14:25,140
مهما حدث، فلا تنظر إلى الوراء
أتسمعني؟

162
00:14:26,230 --> 00:14:29,130
(زي شيا)
ماذا تحاولين أن تفعلي؟

163
00:14:29,160 --> 00:14:32,110
سأبذل قصارى جهدي حتى النهاية

164
00:14:33,200 --> 00:14:35,110
!ولن أستسلم

165
00:14:38,170 --> 00:14:40,190
!(زي شيا)

166
00:14:41,160 --> 00:14:43,230
...أهذا

167
00:14:43,250 --> 00:14:46,190
!الجنود الذين سيقابلوننا

168
00:14:47,130 --> 00:14:48,300
هل سننجح؟

169
00:14:52,120 --> 00:14:54,090
!(جيانغ شانغ)

170
00:14:55,300 --> 00:15:00,270
يبدو أن موتي لن يكون
(في مثل روعة موت (يا من

171
00:15:01,180 --> 00:15:02,080
...ولكن

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

172
00:15:02,080 --> 00:15:03,110
...ولكن

173
00:15:05,280 --> 00:15:09,160
بالنسبة إلى حياة في الوقت الضائع
كانت جيدة جداً

174
00:15:09,270 --> 00:15:14,130
لأنني تمكنت من قضائها
جانب السيدة التي أحببتها جداً

175
00:15:14,220 --> 00:15:18,180
زي شيا)، أكملي حتى آخر لحظة)
!قدر المستطاع

176
00:15:18,210 --> 00:15:20,110
!(جيانغ شانغ)

177
00:15:24,170 --> 00:15:27,110
!(جيانغ شانغ)

178
00:15:49,210 --> 00:15:51,140
!تباً

179
00:15:51,270 --> 00:15:56,130
(أنا آسفة يا (جيانغ شانغ
(و(يا من

180
00:15:56,240 --> 00:16:00,320
أقحمتكما في كل هذه المشكلة
الأمر برمته خطأي

181
00:16:03,260 --> 00:16:07,280
حسناً! الآن (زنغ) والسيدة
!هما التاليان أيها الرجال

182
00:16:10,120 --> 00:16:11,270
!انتظراني

183
00:16:15,320 --> 00:16:19,140
أتعتقد أنها يمكن أن تسحب القوس
بذراعيها الضعيفتين؟

184
00:16:20,320 --> 00:16:23,290
!السيدة تجيد الرماية
!ابقوا يقظين

185
00:16:24,300 --> 00:16:26,310
ذلك اللوح يعيق طريقنا
!دوروا لمهاجمتها من الجانب

186
00:16:27,090 --> 00:16:28,220
!أمرك يا سيدي

187
00:16:29,150 --> 00:16:31,160
!نلت منك

188
00:16:33,140 --> 00:16:36,150
!(تيان بو) -
!أمرك -

189
00:16:38,240 --> 00:16:41,240
!(زي شيا) -
!لا تنظر -

190
00:16:49,080 --> 00:16:50,230
(زي)

191
00:16:54,240 --> 00:16:56,270
!لم ينته الأمر بعد

192
00:16:57,320 --> 00:17:00,190
!كفى! اثبتي الآن فحسب

193
00:17:01,160 --> 00:17:04,210
(أرجوك يا (زي شيا
!اثبتي الآن

194
00:17:04,240 --> 00:17:09,100
سيدي (دونغ يان)! يبدو أنه يوجد
!سحابة غبار في الأمام

195
00:17:09,140 --> 00:17:11,180
أهم فرسان (كين)؟

196
00:17:11,220 --> 00:17:15,080
!(عبروا الحدود لمقابلة (زنغ

197
00:17:15,110 --> 00:17:18,160
ولكنهم لا يزالون بعيدين
!وقت اللعب لم ينته

198
00:17:18,200 --> 00:17:22,120
اصعدوا فوق عربة الجياد
!وأحضروا لي رأس (زنغ) الآن

199
00:17:29,220 --> 00:17:33,170
ولكن لمَ؟
لمَ الذهاب إلى ذلك المدى؟

200
00:17:34,200 --> 00:17:39,260
عندما كنت صغيرةً
أنقذني رجل غريب تماماً

201
00:17:43,200 --> 00:17:48,140
عندما كان عمري 10 أعوام، فقد حياته
أثناء محاولة إنقاذ شخص آخر بإخلاص

202
00:17:48,170 --> 00:17:50,170
أثر فيّ ذلك بعمق

203
00:17:54,130 --> 00:17:59,200
بكيت بينما كان يحتضر وتوسلت له
لكيلا يموت، كان ذلك حزيناً جداً

204
00:17:59,320 --> 00:18:04,240
حيث إنني لن أتمكن
من رد أي شيء من كرمه

205
00:18:09,170 --> 00:18:11,180
...ولكنه قال

206
00:18:15,290 --> 00:18:20,080
ردي كل تلك الصنائع في المستقبل
يا ابنتي العزيزة

207
00:18:20,160 --> 00:18:26,140
أنقذت حياتي بأرواح الكثيرين
الذين عاملوني بكرم أيضاً

208
00:18:26,290 --> 00:18:31,270
في المقابل، ولكنني استخدمت
تلك الصنائع معكم أنتم الثلاثة أيضاً

209
00:18:32,290 --> 00:18:36,190
شيا)، إن أتيحت لك)
فرصة مساعدة أحد

210
00:18:36,230 --> 00:18:38,230
في حياتك كما فعلت معك

211
00:18:38,260 --> 00:18:43,190
فمساعدتك لهم أيضاً
ستعني لي الكثير

212
00:18:43,240 --> 00:18:47,080
مهما كان التصرف بسيطاً
يجب أن تتقبلي الصنائع

213
00:18:47,110 --> 00:18:51,080
وأن ترديها

214
00:18:52,130 --> 00:18:57,110
(هكذا يجب أن تعيشي يا (زي شيا
...هكذا

215
00:18:58,230 --> 00:19:00,160
!ابتعدي

216
00:19:03,240 --> 00:19:06,130
(زي شبا) -
!لا تنظر -

217
00:19:14,180 --> 00:19:16,180
...هكذا

218
00:19:16,220 --> 00:19:19,310
يتصل الناس

219
00:19:21,240 --> 00:19:24,280
هكذا تعلمت

220
00:19:25,300 --> 00:19:28,290
...ولهذا السبب أنت

221
00:19:29,080 --> 00:19:32,270
أجل، يوجد ذلك
ولكن ليس هذا كل شيء

222
00:19:39,110 --> 00:19:43,240
مشاهدة القمر الذي رأيناه ليلتها
مرة أخرى معك

223
00:19:49,140 --> 00:19:53,190
لن أسمح لكم
!بقتل هذا الطفل

224
00:19:54,120 --> 00:19:58,240
!ماذا تفعلين؟ اقتلوها الآن -
!لن أسمح لكم -

225
00:20:01,310 --> 00:20:02,080
!ها هو! اللورد (زنغ) هنا

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

226
00:20:02,080 --> 00:20:04,240
!ها هو! اللورد (زنغ) هنا

227
00:20:04,290 --> 00:20:08,200
زي شيا)! وصلت المساعدة)
!(من جنود (كين

228
00:20:08,260 --> 00:20:12,100
!انسوا تلك السيدة
!(طاردوا (زنغ

229
00:20:15,100 --> 00:20:17,260
!(لا تضعفي يا (زي شيا
اقتربنا جداً

230
00:20:17,290 --> 00:20:20,090
!أطلقوها

231
00:20:23,130 --> 00:20:24,260
!(زي شيا)

232
00:20:24,290 --> 00:20:27,250
ما خطبها؟

233
00:20:27,270 --> 00:20:30,110
!اقتلوها

234
00:20:34,210 --> 00:20:37,130
!(لورد (زنغ

235
00:20:38,170 --> 00:20:39,300
!(زي)

236
00:20:48,160 --> 00:20:52,090
!(زي شيا)

237
00:21:05,160 --> 00:21:08,130
(عزيزي اللورد (زنغ

238
00:21:08,300 --> 00:21:10,260
ما الأمر؟

239
00:21:10,300 --> 00:21:14,140
هل أصبت؟

240
00:21:17,190 --> 00:21:23,110
أنا بخير الآن
سأتجه إلى (كين) بفضلك

241
00:21:23,290 --> 00:21:27,120
بفضلك، سأكون ملكاً

242
00:21:29,230 --> 00:21:34,320
لا تنسَ (داو جيان) والباقين
أستفعل ذلك يا لورد (زنغ)؟

243
00:21:35,110 --> 00:21:37,150
أنت محقة

244
00:21:37,180 --> 00:21:42,150
(داو جيان)، (دان يوان)، (تيان كي)
(يا من)، (جيانغ شانغ)

245
00:21:42,190 --> 00:21:44,270
لن أنساهم

246
00:21:46,130 --> 00:21:48,190
(لورد (زنغ

247
00:21:49,100 --> 00:21:53,190
محنة ولادتك
جعلتك تسير في طريق

248
00:21:53,220 --> 00:21:59,080
نادراً ما يطرقه الملكيون
...ولكن يجب أن تفهم هذا

249
00:21:59,120 --> 00:22:04,210
لا أحد آخر سيصبح ملكاً أعظم منك
من دون تجربة المصاعب التي مررت بها

250
00:22:04,240 --> 00:22:10,160
...لذا، أنا متأكدة

251
00:22:12,190 --> 00:22:18,230
أنك ستصبح أعظم ملك على الإطلاق

252
00:22:23,210 --> 00:22:25,190
!(زي شيا)

253
00:22:25,260 --> 00:22:28,270
!تباً

254
00:22:29,170 --> 00:22:33,250
لورد (زنغ)، وجهك

255
00:22:36,080 --> 00:22:38,290
عيناك الجميلتان

256
00:22:43,280 --> 00:22:46,200
شياطينك تركتك الآن

257
00:22:47,120 --> 00:22:50,080
...عيناك، إنهما

258
00:22:50,180 --> 00:22:53,100
إنهما جميلتان الآن

259
00:23:09,250 --> 00:23:13,190
!(زي شيا)

260
00:23:43,280 --> 00:23:49,260
"ما رأيك؟"

261
00:23:49,290 --> 00:23:54,190
"لمَ الصوت المتبخر في السماء"

262
00:23:55,270 --> 00:24:01,210
"يتلاشى ويختفي؟"

263
00:24:01,240 --> 00:24:06,150
"كلمة واحدة فقط"

264
00:24:07,220 --> 00:24:10,270
"هي كل ما ستقوله"

265
00:24:10,300 --> 00:24:13,290
"ما الكلمة التي ستختارها؟"

266
00:24:13,320 --> 00:24:17,130
"حبست أنفاسي للتأكد"

267
00:24:17,170 --> 00:24:19,310
"نبض القلب لا ينتظر"

268
00:24:20,090 --> 00:24:25,220
لو تركت يدك"
"سأحتاج إلى المزيد

269
00:24:25,250 --> 00:24:27,230
"لهذا أستمر في عمل هذا"

270
00:24:27,250 --> 00:24:30,240
"لا أسمح لنفسي بالتوقف"

271
00:24:30,260 --> 00:24:34,200
"لأنني ما زلت أبحث عن إجابات"

272
00:24:36,260 --> 00:24:39,270
"أريدك أن تخبرني"

273
00:24:39,300 --> 00:24:41,080
"قبل أن تتبخر في السماء"

