﻿1
00:01:30,290 --> 00:01:33,310
(تحت حكم (ينغ زنغ
الملك الذي كان يسعى إلى التوحيد

2
00:01:34,170 --> 00:01:37,320
أطلقت مملكة (كين) حملة
لغزو أرض (واي) المجاورة

3
00:01:38,180 --> 00:01:41,150
...(وانغ بن) و(مينغ تيان) و(شين)

4
00:01:41,220 --> 00:01:45,110
هؤلاء المحاربون الشجعان والجنرالات
الطموحون كانوا هنا معاً

5
00:01:45,150 --> 00:01:47,300
لإقامة حقبة جديدة تماماً

6
00:01:50,120 --> 00:01:53,160
سيد (شين)، انظر -
ما هذا؟ -

7
00:01:53,240 --> 00:01:56,140
جيش (يو فينغ) نجح أخيراً
في تثبيت قدمه

8
00:01:56,180 --> 00:01:59,090
ولكن فرقة تسلّق السلالم لا تواكبهم

9
00:02:00,080 --> 00:02:02,310
أراهن أن هذه هي هجمة
(تسلل جيش (يو فينغ

10
00:02:03,110 --> 00:02:05,100
التي لا تعرف الفرق الأخرى
شيئاً عنها

11
00:02:05,280 --> 00:02:07,230
...ولكن هذا يعني

12
00:02:11,250 --> 00:02:15,140
جيش (يو فينغ) وحيد وعاجز
أمام هذا الجيش

13
00:02:15,230 --> 00:02:19,170
من ناحية أخرى، سار كل شيء
وفقاً للخطة حتى الآن

14
00:02:20,190 --> 00:02:25,220
لماذا لا نرى ما تستطيع عمله
من هناك يا (وانغ بن)؟

15
00:02:30,120 --> 00:02:34,180
"أسلوبي في القتال"

16
00:02:38,080 --> 00:02:39,300
!اقتلوهم

17
00:02:40,100 --> 00:02:42,150
!ادخلوا واسحقوهم فحسب

18
00:02:42,210 --> 00:02:44,160
!اقتلوهم

19
00:02:44,190 --> 00:02:46,130
!تكتلوا عليهم

20
00:02:46,290 --> 00:02:49,190
يبدو أنهم يتعرّضون للدفع
من جهة اليسار

21
00:02:49,300 --> 00:02:53,090
لن يتمكنوا من ضرب
قائد الجدار الحيوي هكذا

22
00:02:58,270 --> 00:02:59,270
فهمت الآن

23
00:03:04,280 --> 00:03:09,220
الرجال الذين نفذوا حيلة ساتر الدخان
ينتظرون على صهوات جيادهم؟

24
00:03:12,290 --> 00:03:14,320
كادوا يهزمون مؤقتاً يا سيدي

25
00:03:20,100 --> 00:03:21,190
(سيد (وانغ بن

26
00:03:22,220 --> 00:03:26,240
أنت حقاً قوة لا يستهان بها

27
00:03:28,240 --> 00:03:30,200
!الدفاع، الآن

28
00:03:36,230 --> 00:03:38,290
...ماذا -
ما هذا؟ -

29
00:03:40,080 --> 00:03:43,250
...لقد أسسوا قاعدة
هنا من دون أي مكان آخر

30
00:03:49,170 --> 00:03:50,170
حبل؟

31
00:03:51,230 --> 00:03:55,270
منذ البداية وأنا لا أسعى
للإطاحة بك فحسب

32
00:03:57,310 --> 00:03:59,260
...غير معقول! ولكن هذا

33
00:04:00,260 --> 00:04:02,300
!إنهم فوق بوابات القلعة مباشرةً

34
00:04:03,160 --> 00:04:07,110
انتبهوا يا حراس البوابات
!العدو يقترب

35
00:04:12,220 --> 00:04:14,080
الأعداء

36
00:04:14,180 --> 00:04:16,250
!إنهم يحاولون فتح البوابات

37
00:04:17,110 --> 00:04:20,090
اقتلوهم! لا تسمحوا لهم
!بفتح أي شيء

38
00:04:20,120 --> 00:04:21,130
فات الأوان

39
00:04:22,140 --> 00:04:25,130
فرقة ساتر الدخان تنتظر بالأسفل

40
00:04:25,160 --> 00:04:29,090
لاقتحام القلعة في اللحظة التي
نفتح فيها البوابات من الداخل

41
00:04:31,120 --> 00:04:33,230
يا لها من استراتيجية محكمة

42
00:04:35,200 --> 00:04:39,100
من كان سيصدق أنها جاءت من عقل
قائد صغير لهذه الدرجة في السن؟

43
00:04:39,280 --> 00:04:42,290
عليهم كلهم أن يراقبوه
عن كثب الآن

44
00:04:43,200 --> 00:04:46,210
قريباً سيتغنى العالم كله بمدحه
...ويقول

45
00:04:46,240 --> 00:04:48,160
"!(تلك هي مروءة (وانغ بن"

46
00:04:49,100 --> 00:04:50,190
!افتحوا

47
00:04:54,240 --> 00:04:56,170
!مرحى

48
00:04:57,280 --> 00:04:58,280
ماذا؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

49
00:05:12,210 --> 00:05:14,200
ماذا يحدث على ذلك السطح؟

50
00:05:16,240 --> 00:05:17,260
ماذا يفعلون؟

51
00:05:21,180 --> 00:05:24,280
القادة الذين كانوا يحمون جدران القلعة
كانوا عاجزين عن الكلام

52
00:05:25,200 --> 00:05:26,200
فقبل أن يدركوا ما يحدث

53
00:05:26,240 --> 00:05:30,080
كانت راية (كين) ترفرف فوق القلعة
الرئيسية حيث يسكن السادة

54
00:05:31,090 --> 00:05:32,090
...مما يعني

55
00:05:33,100 --> 00:05:35,130
أن قلعة (غاولانغ) سقطت

56
00:05:36,240 --> 00:05:41,130
بدايةً من اقتحام جيش (لي هوا) بقيادة
مينغ تيان) للبوابات وحتى سقوط القلعة)

57
00:05:41,320 --> 00:05:44,140
انتهت العملية تماماً بسرعة البرق

58
00:05:48,230 --> 00:05:49,260
!(جيش (لي هوا

59
00:05:50,100 --> 00:05:52,200
ماذا تحسبون أنفسكم فاعلين بالضبط؟

60
00:05:52,270 --> 00:05:55,100
اقتحام تلك البوابة
كان مهمة قوة (يو فينغ) فقط

61
00:05:55,230 --> 00:05:57,280
لا يحق لكم أن تتسللوا
!وتستولوا على النصر

62
00:05:58,130 --> 00:06:01,270
هذه سرقة وقحة وصريحة
!يجب أن تخجلوا من أنفسكم

63
00:06:02,130 --> 00:06:03,200
هل قلت "سرقة"؟

64
00:06:03,280 --> 00:06:06,180
(أتقصدون إهانة (مينغ تيان
بهذه الوقاحة؟

65
00:06:06,210 --> 00:06:08,170
ولماذا لا نهينه؟

66
00:06:08,200 --> 00:06:12,190
(أنتم يا مهرجي جيش (لي هوان
...لستم إلا مجموعة من

67
00:06:12,220 --> 00:06:13,280
تكلم! ماذا؟

68
00:06:14,090 --> 00:06:16,200
حسناً، ولكنكم جلبتم هذا على أنفسكم -
أنتم تفرضون أنفسكم دائماً -

69
00:06:16,260 --> 00:06:19,270
اهدأ يا (شين)، لا علاقة لهذا بنا

70
00:06:20,100 --> 00:06:21,300
!وأنتم تسرقون نجاحاتنا دائماً

71
00:06:22,100 --> 00:06:23,300
كلا، أنتم من تفعلون هذا
ليس نحن

72
00:06:24,080 --> 00:06:25,240
!توقف، هذا يكفي

73
00:06:26,150 --> 00:06:28,260
كلهم يملكون حرية الدخول
من البوابة المفتوحة

74
00:06:29,270 --> 00:06:33,080
المشكلة الحقيقية تكمن
في سماحنا لهم بالوصول أولاً

75
00:06:34,130 --> 00:06:36,290
...(ولكن يا (وانغ بن -
...(ولكن يا سيد (وانغ بن -

76
00:06:37,210 --> 00:06:39,180
أجل، أرأيتم؟ كما قلت تماماً

77
00:06:39,210 --> 00:06:42,120
!مينغ تيان)، أيها الحقير) -
أنا أمزح -

78
00:06:42,210 --> 00:06:46,160
نحن مدينون لكم وسنردّ لكم المعروف
ذات يوم، هذا مؤكد

79
00:06:46,300 --> 00:06:47,300
لا داعي لهذا

80
00:06:48,100 --> 00:06:50,120
سأحرص فقط على أن تتضمن
استراتيجياتي المستقبلية

81
00:06:50,160 --> 00:06:51,290
حفرةً عليها اسمك

82
00:06:52,130 --> 00:06:53,130
ثق في ذلك

83
00:06:54,230 --> 00:06:56,100
!هذا مخيف

84
00:06:58,190 --> 00:06:59,210
!(شين) يا قائد جيش (في شين)

85
00:07:00,160 --> 00:07:03,090
لماذا تكتفون بالمشاهدة من الأسفل؟
!هيا اصعدوا

86
00:07:15,210 --> 00:07:16,310
هيا بنا -
!سيدي -

87
00:07:17,130 --> 00:07:21,180
يا للهول! أتذهب بهذه السرعة
من دون شكرني بأسلوب لائق أولاً؟

88
00:07:21,250 --> 00:07:23,220
أنا ببساطة لا أخاطب الفاشلين

89
00:07:24,280 --> 00:07:26,270
من تنعت بالفاشل يا (وانغ بن)؟

90
00:07:27,090 --> 00:07:31,290
أنتم حقراء لم يلعبوا بشرف
حين أحضرتم ذلك الشيء الكبير

91
00:07:32,110 --> 00:07:36,120
فحتى نحن نستطيع إسقاط قلعة
!بذلك الشيء الجنوني الهائل

92
00:07:37,130 --> 00:07:40,320
ليس من عدم الشرف أن يستخدم
السيف رجلاً يجيد المبارزة

93
00:07:41,270 --> 00:07:44,290
أنا أيضاً استخدمت برج الحصار
الذي أملكه فحسب

94
00:07:45,170 --> 00:07:47,160
أنتم تنتقدون أشياء غريبة جداً

95
00:07:48,080 --> 00:07:50,160
النبل أيضاً نعمة كما تعلمون

96
00:07:52,130 --> 00:07:54,230
...أيها الحقير -
!اهدأ -

97
00:07:54,260 --> 00:07:57,210
لا تنفعل هكذا
إنها القلعة الأولى فحسب

98
00:07:57,280 --> 00:07:59,170
لقد بدأنا فحسب

99
00:08:04,180 --> 00:08:06,280
مهلاً، أتشمّون رائحة دخان؟

100
00:08:09,250 --> 00:08:12,190
حريق! النيران منتشرة
!في البلدة كلها

101
00:08:23,110 --> 00:08:24,110
!غير معقول

102
00:08:26,170 --> 00:08:27,170
!انتظر

103
00:08:28,180 --> 00:08:29,320
يجب حقاً ألا نتدخل

104
00:08:30,240 --> 00:08:33,300
!ماذا تعني؟ دعني

105
00:08:34,270 --> 00:08:37,090
!(انتظر يا (شين)! (شين

106
00:08:37,120 --> 00:08:40,230
(سيد (شين)! (كيانغ لي
تولّي القيادة الآن

107
00:09:12,160 --> 00:09:14,230
أنتم، ماذا تفعلون؟

108
00:09:16,240 --> 00:09:19,270
!كلا، أرجوك يا (شين)! تراجع

109
00:09:20,170 --> 00:09:22,300
دعني يا (يوان)! لماذا تمنعني؟

110
00:09:23,220 --> 00:09:25,130
!إنهم في صفنا

111
00:09:25,160 --> 00:09:29,100
محاربة الحلفاء جريمة
!قد تكلفك رأسك حتى

112
00:09:30,130 --> 00:09:31,300
ماذا يفعلون هنا؟

113
00:09:32,170 --> 00:09:35,310
أنتم! هذا المكان ملك فرقتي
التي تتألف من ألف رجل

114
00:09:36,130 --> 00:09:38,170
إن كنتم تبحثون عن بعض الغنائم
فابحثوا في مكان آخر

115
00:09:38,220 --> 00:09:40,300
!غبي -
!(سيد (شين -

116
00:09:41,080 --> 00:09:44,170
!(دعني! دعني يا (يوان -
!ساعدوني، أمسكوا به -

117
00:09:44,200 --> 00:09:47,260
شين)! هذا هو واقع الأمور فحسب)

118
00:09:49,290 --> 00:09:53,100
الحقيقة هي أننا كلنا
كنا نريد النصر

119
00:09:53,240 --> 00:09:55,300
ولكن هذه المعركة غزوة

120
00:09:57,120 --> 00:10:00,320
للأسف، هذا النوع من الأعمال
جزء لا يتجزأ من طبيعة الغزوات

121
00:10:01,160 --> 00:10:02,080
دائماً

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

122
00:10:02,080 --> 00:10:02,160
دائماً

123
00:10:04,260 --> 00:10:10,210
أعلم هذا، أعلم جيداً، أعلم أن الحرب
ليست جميلة على الإطلاق

124
00:10:11,190 --> 00:10:13,260
...ولكن هذا لا يعني

125
00:10:14,230 --> 00:10:17,100
أن أسكت وأتغاضى
عن مثل هذه الأعمال

126
00:10:17,270 --> 00:10:21,220
لن نتغاضى عن الأمر
الجيش له قواعد ونظام

127
00:10:22,150 --> 00:10:26,300
أنت، أيها القائد
!أوقف هذا الاجتياح على الفور

128
00:10:27,240 --> 00:10:32,150
لقد استسلم العدو بالفعل
وهذا انتهاك واضح للقانون العسكري

129
00:10:32,240 --> 00:10:35,100
سنبلّغ رؤساءك بهذا

130
00:10:35,280 --> 00:10:38,320
لا تزيدوا الموقف سوءاً
هذا لمصلحتكم حقاً

131
00:10:47,140 --> 00:10:49,110
إذاً، هذا كل ما يقدرون عليه حقاً

132
00:10:49,160 --> 00:10:50,310
!يا للهول، كم هم مزعجون

133
00:10:52,320 --> 00:10:55,290
اسمي (لوان تونغ)، لذا انصرفوا

134
00:10:56,110 --> 00:10:58,270
أنتم مستجدون
ولا تعرفون شيئاً عن الحرب

135
00:10:59,170 --> 00:11:03,210
بالطبع هناك قانون في الجيش للتعامل
مع من يقتل شخصاً استسلم بالفعل

136
00:11:03,260 --> 00:11:05,190
ولكن لا أحد يلتزم به

137
00:11:06,120 --> 00:11:09,230
ما ترونه هنا امتياز خاص
يحصل عليه المنتصر، أتفهمونني؟

138
00:11:12,150 --> 00:11:14,200
وإياكم أن تنسوا

139
00:11:15,220 --> 00:11:18,240
ما يناهز 100 من رجالي
ماتوا في هذه المعركة

140
00:11:23,210 --> 00:11:24,290
!توقف

141
00:11:31,160 --> 00:11:35,190
(لا يهم كم يموت من حقراء (واي
هل وصلتكم الصورة أم ليس بعد؟

142
00:11:37,240 --> 00:11:39,320
!أيها الوحش

143
00:11:43,190 --> 00:11:47,130
يا له من أحمق! خرج إلى المقدمة
!اقتلوا الفتى الآن

144
00:11:47,160 --> 00:11:48,160
!سيدي

145
00:11:49,170 --> 00:11:52,230
!شين)، أرجوك يا سيدي)
!لا تقتلهم

146
00:12:00,100 --> 00:12:02,110
...هذا الرجل فقط

147
00:12:02,270 --> 00:12:04,260
!شين)، كلا)

148
00:12:09,250 --> 00:12:10,250
(مينغ تيان)

149
00:12:12,100 --> 00:12:16,280
أعلم أنك تعلم أن قتل رجل يقود
ألف رجل سيجعلك تخسر كل شيء

150
00:12:17,160 --> 00:12:18,160
!كل شيء

151
00:12:20,110 --> 00:12:21,210
!اصمت

152
00:12:22,220 --> 00:12:23,220
(شين)

153
00:12:24,320 --> 00:12:29,250
هل يستحق هذا أن تخسر كل أحلامك
في أن تكون جنرالاً عظيماً؟

154
00:12:33,190 --> 00:12:36,290
"(مينغ تيان)"

155
00:12:38,230 --> 00:12:39,250
!أيها الحقير

156
00:12:40,230 --> 00:12:44,260
أتعلم ما الذي تورط نفسك فيه الآن؟

157
00:12:45,150 --> 00:12:48,310
نكرة مثلك يقتل رجلاً
يقود ألف رجل مثلي

158
00:12:49,090 --> 00:12:51,110
وثمن هذا هو رأسك، أتفهمني لآن؟

159
00:12:51,270 --> 00:12:56,080
وكل أصدقائك التافهين هؤلاء
سيدفعون ثمن هذه الحماقة معك

160
00:12:57,090 --> 00:12:59,090
أخشى أن الرجل يقول الحقيقة

161
00:13:00,090 --> 00:13:01,250
(أنزل السيف يا (شين

162
00:13:04,220 --> 00:13:05,240
!أيها الفتى المزعج

163
00:13:06,150 --> 00:13:09,160
قل لأتباعك أن يكفّوا
عن أعمالهم غير الشريفة فوراً

164
00:13:09,310 --> 00:13:14,220
ثم أقسم إنك لن تمس أياً من أهالي
البلدة الذين استسلموا بعد الآن، أتسمعني؟

165
00:13:16,090 --> 00:13:18,140
!غبي! لن آمرهم بالتوقف

166
00:13:18,190 --> 00:13:21,110
وسأستمر في عمل ما أريده
بهؤلاء المهزومين

167
00:13:21,180 --> 00:13:24,100
هذا هو ما أخوض الحروب من أجله
أنا أعشق هذا الجزء

168
00:13:24,150 --> 00:13:25,280
أتفهم؟

169
00:13:29,120 --> 00:13:32,210
جئت إلى هنا مدعياً الفضيلة
وأنت لا تعرف شيئاً عن الواقع

170
00:13:33,130 --> 00:13:36,090
!لا شيء يغضبني أكثر من ذلك

171
00:13:46,130 --> 00:13:47,320
الآن، فعلت المحظور

172
00:13:53,190 --> 00:13:56,180
...لا شيء يغضبني أكثر من أمثالك

173
00:13:56,250 --> 00:14:00,140
الذين يلقون باللوم على الواقع
لتبرير كل أفعالهم الحمقاء

174
00:14:02,130 --> 00:14:05,300
"الجميع يفعلون هذا"
أي مبرر هذا؟

175
00:14:06,130 --> 00:14:07,210
!الشر هو الشر

176
00:14:08,120 --> 00:14:12,260
(شين) قائد جيش (في شين)
لن يتهاون أبداً مع رجل شرير

177
00:14:13,250 --> 00:14:16,110
!مهما كانت أسبابه

178
00:14:16,230 --> 00:14:18,220
لا يهم إن كان قائداً لألف رجل
أو جنرالاً أو ملكاً

179
00:14:19,110 --> 00:14:20,310
هذا هو أسلوبي في القتال فحسب

180
00:14:21,110 --> 00:14:24,090
لطالما كان كذلك، وسيظل كذلك دوماً
انتهى الموضوع

181
00:14:31,150 --> 00:14:35,140
أتريدني أن أتظاهر بأنني لم أرَ
كل هذا خوفاً من العقاب؟

182
00:14:36,080 --> 00:14:38,240
أي جنرال عالمي عظيم
يفعل هذا؟

183
00:14:50,110 --> 00:14:51,250
!(شين)

184
00:14:52,150 --> 00:14:54,260
ماذا يفعلون؟ -
!لا عليكم من هذا، اقتلوهم فحسب -

185
00:14:54,300 --> 00:15:00,300
انتقموا لقائدنا على الفور -
مهلاً! هذا جيش (في شين) المعروف -

186
00:15:01,170 --> 00:15:02,080
الذي يصيح من الجبهة الشرقية -
حقاً؟ -

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

187
00:15:02,080 --> 00:15:05,090
الذي يصيح من الجبهة الشرقية -
حقاً؟ -

188
00:15:05,160 --> 00:15:07,090
ولكن أيعقل أن نسمح له بقتل
قائد لألف رجل بهذه البساطة؟

189
00:15:07,210 --> 00:15:09,110
لا تحملوا هم هذا

190
00:15:09,170 --> 00:15:10,170
لقد قتل قائداً لألف رجل

191
00:15:10,230 --> 00:15:13,150
قطعاً سيخضع للمحاكمة العسكرية
وستتم الإطاحة به أسرع مما تتوقعون

192
00:15:17,320 --> 00:15:20,100
أتمزحون معي؟ ماذا؟

193
00:15:20,210 --> 00:15:25,180
لماذا ينال هو العفو
ويتم استجوابنا نحن؟

194
00:15:25,290 --> 00:15:29,120
لم ينل العفو
سيحتجز حتى الصباح

195
00:15:29,260 --> 00:15:35,270
(شين) قائد جيش (في شين)
وجّه ضربته دفاعاً عن النفس

196
00:15:36,140 --> 00:15:39,120
بعد أن هاجمه قائد الألف رجل
لوان تونغ) أولاً)

197
00:15:39,310 --> 00:15:42,110
(أفهم أن إصابات (لوان تونغ
لم تكن عميقة حتى

198
00:15:42,140 --> 00:15:44,230
ولكن من ناحية أخرى
الوحشية المفرطة التي تصرفتم بها

199
00:15:44,280 --> 00:15:47,080
مع الأعداء المستسلمين تستدعي
محاكمتكم عسكرياً، مفهوم؟

200
00:15:47,280 --> 00:15:50,150
!تمّت الموافقة على هذا الآن، اقتربوا

201
00:15:50,240 --> 00:15:52,220
سأبدأ بك أنت أيها الملازم

202
00:15:56,100 --> 00:16:00,160
مهلاً! اتركاني أيها الغبيان
!اسمع! اسمع فحسب

203
00:16:00,220 --> 00:16:03,320
لسنا الوحيدين كما تعلم
!الجميع يفعلون هذا

204
00:16:04,140 --> 00:16:06,120
رجال من فرقتي، وهم طلقاء الآن

205
00:16:06,150 --> 00:16:09,180
حمداً للقدير، كون ذلك القائد
ما زال حياً بطريقة ما حتى الآن

206
00:16:09,210 --> 00:16:13,170
لا يعني أنني لم أكن قلقاً من أن تتم
الإطاحة بـ(شين) عقاباً على هذا

207
00:16:14,230 --> 00:16:17,170
أشعر بالارتياح -
هل يحدث هذا كثيراً؟ -

208
00:16:18,250 --> 00:16:22,100
أعني أنني أرى أن كل هذا الأمر
انتهى على خير بالنسبة إلينا

209
00:16:22,240 --> 00:16:24,200
في الواقع، أنت محقة

210
00:16:27,080 --> 00:16:28,140
كيانغ لي)؟)

211
00:16:31,280 --> 00:16:34,190
هيا، تعاليا إلى هنا -
!أبعد يديك -

212
00:16:35,270 --> 00:16:38,140
ما رأيك في هذا إذاً
يا سيدي الصغير؟

213
00:16:39,130 --> 00:16:41,160
كنت نعم العون أيها الجنرال

214
00:16:41,280 --> 00:16:43,280
ثق أنني سأردّ لك المعروف
قريباً جداً

215
00:16:45,120 --> 00:16:47,310
!هذه كلمات رائعة حقاً

216
00:16:48,160 --> 00:16:50,200
سأنتظر بفارغ الصبر

217
00:16:53,200 --> 00:16:54,310
أنت من فعل هذا إذاً؟

218
00:16:57,140 --> 00:16:58,210
!(وانغ بن)

219
00:16:59,140 --> 00:17:04,230
أنا على عكسك، لا أتورع عن استغلال
نفوذ أبي وجدي عند الحاجة

220
00:17:05,110 --> 00:17:08,190
وحل هذه المشكلة
كان سهلاً جداً كما رأيت

221
00:17:10,190 --> 00:17:12,150
لماذا قد تساعد شخصاً مثله؟

222
00:17:14,100 --> 00:17:19,180
إنه طفل، يقود 300 رجل
ولكنه يعجز عن ضبط عواطفه

223
00:17:19,310 --> 00:17:22,120
كان سيتعلم درساً لو أطيح به

224
00:17:23,220 --> 00:17:27,180
الإطاحة ببضعة قادة منشقين
لن تغيّر شيئاً على الإطلاق

225
00:17:28,160 --> 00:17:32,110
إن كنت تريد حقاً أن تغيّر في الجيش
فلا بد من أن تصل إلى قمته

226
00:17:33,280 --> 00:17:39,310
أجل بالضبط، ولهذا نغض النظر دائماً
عن هذه الجرائم الوحشية البشعة

227
00:17:41,260 --> 00:17:45,190
ولكن أتعلم؟ أنا واثق جداً
أن (شين) أيضاً يعلم هذا

228
00:17:46,180 --> 00:17:49,250
كان يعلم هذا جيداً
ورغم ذلك فعل ما فعله

229
00:17:52,100 --> 00:17:54,120
ثقته بنفسه لا تهتز

230
00:17:55,110 --> 00:17:57,260
وهو مستقيم كالسهم
الذي يشق الهواء

231
00:17:58,210 --> 00:18:02,240
لا شك في أنه يسلك مساراً خاصاً به
ليصير واحداً من أعظم جنرالات العالم

232
00:18:03,310 --> 00:18:08,090
ماذا أقول؟ إنه يروق لي
(ذلك المدعو (شين) قائد جيش (في شين

233
00:18:08,320 --> 00:18:11,220
بغض النظر عن الثقة بالنفس
الأحمق أحمق

234
00:18:13,090 --> 00:18:16,240
والأسوأ من ذلك
أنه يبدأ من قاع السلم

235
00:18:19,110 --> 00:18:22,200
...ورغم هذه الحقيقة، أرى أنه

236
00:18:23,190 --> 00:18:27,180
قد يكون عدواً قوياً لنا في مرحلة ما
أليس هذا مخيفاً؟

237
00:18:28,090 --> 00:18:29,100
لا تجعلني أضحك

238
00:18:35,260 --> 00:18:37,320
لا نريد أن نضطر لإيذائكما

239
00:18:38,310 --> 00:18:43,180
ماذا ستفعلان في غياب والديكما؟
تعالا معنا بهدوء فحسب

240
00:18:43,310 --> 00:18:48,140
نحن نتلقى أجوراً مجزية
يمكنكما أن تعيشا حياة طيبة جداً

241
00:18:50,270 --> 00:18:54,150
أتظن أننا سننجح في بيعهما
بمظهرهما الفقير هذا؟

242
00:18:55,080 --> 00:18:57,290
هذه وجهة نظر سديدة
فلنبحث في مكان آخر

243
00:19:01,180 --> 00:19:02,260
صحيح

244
00:19:04,080 --> 00:19:06,260
لماذا نترككما تعيشان
إن كنتما لن تجلبا لنا المال؟

245
00:19:08,240 --> 00:19:12,280
ما المشكلة في كونكما طفلتين؟
شعب (واي) هو ألدّ أعدائنا

246
00:19:29,210 --> 00:19:31,250
شكراً جزيلاً -
هل أنتما بخير؟ -

247
00:19:32,210 --> 00:19:33,210
أجل

248
00:19:34,200 --> 00:19:37,090
مذهل! لقد حميت أختك بجسمك

249
00:19:37,120 --> 00:19:38,220
إنها أختي

250
00:19:40,240 --> 00:19:42,310
ما اسم أختك؟ -
(شون) -

251
00:19:43,260 --> 00:19:45,320
شون)، لا يمكنك أن تستمري)
في البكاء

252
00:19:46,190 --> 00:19:49,140
أختك الكبيرة لا تستطيع أن تساعدك
طوال الوقت كما تعلمين

253
00:19:50,120 --> 00:19:54,140
لا بد من أن تتصرفي كفتاة ناضجة
وأن تتحدي معها الآن، مفهوم؟

254
00:19:55,080 --> 00:19:57,190
أنتما أختان رغم كل شيء

255
00:19:58,170 --> 00:19:59,170
أجل

256
00:20:00,080 --> 00:20:02,080
سأصطحبكما، أتستطيعان السير
إلى حيث ذهب باقي أهل البلدة؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

257
00:20:02,080 --> 00:20:04,190
سأصطحبكما، أتستطيعان السير
إلى حيث ذهب باقي أهل البلدة؟

258
00:20:05,170 --> 00:20:07,090
ستكونان في مأمن هناك

259
00:20:15,190 --> 00:20:17,110
!انتظري! لن أبكي

260
00:20:45,190 --> 00:20:48,250
أتريد الخروج؟ -
كلا، أنا على ما يرام، أفكر -

261
00:20:49,250 --> 00:20:52,180
يسرني أنهم اكتفوا بتأديبي فحسب

262
00:20:52,280 --> 00:20:56,210
ولكنني وضعتك أنت وباقي الفرقة
في مأزق حرج جداً

263
00:20:58,320 --> 00:21:02,260
لذا قررت أن أسهر طوال الليل
للتفكير ملياً في كل ما فعلته

264
00:21:03,220 --> 00:21:06,240
هذا لا يعني أنني نادم
على تمزيق ذلك الحقير

265
00:21:08,100 --> 00:21:09,100
مفهوم

266
00:21:10,310 --> 00:21:14,100
إلى اللقاء -
!مهلاً، انتظري -

267
00:21:14,210 --> 00:21:16,320
لديّ الكثير من وقت الفراغ
ابقي كي نتحدث

268
00:21:18,100 --> 00:21:19,230
قلت إنك تفكر

269
00:21:20,160 --> 00:21:23,150
وأيضاً، هلا تحضرين لي شيئاً آكله؟
أنا أتضور جوعاً

270
00:21:23,310 --> 00:21:25,100
لا بد من أنك تمزح

271
00:21:29,190 --> 00:21:32,240
(الغضب الذي أثارته مهاجمة (شين
...لرجل يقود ألف رجل

272
00:21:33,110 --> 00:21:36,260
لم يتأجج، وذلك بفضل
(مناورات (مينغ تيان

273
00:21:38,120 --> 00:21:40,280
(شهرة جيش (في شين
زادت قليلاً عن ذي قبل

274
00:21:41,110 --> 00:21:44,110
(بين صفوف جيش (كين
(وشعب (واي

275
00:21:44,140 --> 00:21:46,150
لأسباب جديدة ومختلفة

276
00:21:49,080 --> 00:21:51,250
في تلك الأثناء
نسب الفضل في هذه المعركة

277
00:21:51,320 --> 00:21:53,190
(لـ(وانغ بن) قائد جيش (يو فينغ

278
00:21:53,230 --> 00:21:55,170
(و(مينغ تيان
(قائد جيش (لي هوان

279
00:21:56,240 --> 00:21:59,280
فقد أسقط جيشاهما القلعة الأولى
...(قلعة (غاولانغ

280
00:22:00,110 --> 00:22:02,220
في يوم واحد فقط

281
00:22:03,280 --> 00:22:05,180
...في صباح اليوم التالي

282
00:22:05,280 --> 00:22:09,110
جاء خبر بأن ملازمَي
(الجنرال (مينغ آو

283
00:22:09,220 --> 00:22:12,290
(أسقطا قلعتين أخريين من قلاع (واي
بقواتهما المنفصلة

284
00:22:14,100 --> 00:22:18,120
وهكذا بدأت هجمة
جيش (كين) بداية جيدة

285
00:22:21,250 --> 00:22:25,180
ولكن لم يدرك أحد في وقتها
...أنهم في المستقبل القريب

286
00:22:27,100 --> 00:22:33,090
سيواجهون خصماً
لا يتخيلون قوته الهائلة

287
00:22:36,110 --> 00:22:40,120
"(داليانغ)، مملكة (واي)"

288
00:22:40,150 --> 00:22:43,170
أوغاد (كين) هؤلاء
غزوا أراضينا بوحشية

289
00:22:43,220 --> 00:22:46,220
(والآن، حتى (كوتشونغ
و(كوشي) سقطتا

290
00:22:47,190 --> 00:22:48,190
...ومع ذلك

291
00:22:48,300 --> 00:22:53,260
ما زال قلبي خالياً من الخوف
لأنك هنا وتقف في صفنا

292
00:22:55,310 --> 00:22:58,150
كنت في الماضي
واحداً من عظماء (شاو) الثلاثة

293
00:22:58,320 --> 00:23:00,260
!(الجنرال (ليان بو

294
00:23:01,150 --> 00:23:04,200
على مدار الأعوام الثلاثة
التي قضيتها منفياً في أرضنا

295
00:23:05,190 --> 00:23:08,220
لم أشعر بمثل هذا الامتنان لوجودك

