﻿1
00:01:30,280 --> 00:01:34,080
(تحت حكم (ينغ زنغ
الملك الذي كان يسعى إلى التوحيد

2
00:01:34,180 --> 00:01:37,300
شنّت مملكة (كين) غزوةً
على أرض (واي) المجاورة

3
00:01:38,180 --> 00:01:41,140
(وانغ بن) و(مينغ تيان) و(شين)

4
00:01:41,230 --> 00:01:43,220
هؤلاء المحاربون الجسورون الذين
يطمحون لأن يكونوا جنرالات عظماء

5
00:01:43,250 --> 00:01:45,120
صاروا معاً الآن

6
00:01:45,170 --> 00:01:48,090
وهم مستعدون لصنع حقبة
جديدة تماماً

7
00:01:48,280 --> 00:01:50,090
(إذاً أنت (شين

8
00:01:51,300 --> 00:01:53,250
شكلك كما تخيلتك بالضبط

9
00:01:54,230 --> 00:01:56,250
كنت خادماً في يوم من الأيام
أليس كذلك؟

10
00:01:58,220 --> 00:02:01,220
أنا (جو باي) وأنا أيضاً
كنت خادماً في وقت ما

11
00:02:03,200 --> 00:02:06,230
فكرت في أن أتدخل
وأعرض مساعدتي

12
00:02:07,290 --> 00:02:09,250
ولكنني أرى أن الأفضل
أن أنشغل بشؤوني

13
00:02:11,120 --> 00:02:14,280
هذه الوحدة على المسار الصحيح
واصل التقدم فحسب

14
00:02:17,110 --> 00:02:20,120
لا تسمح لهؤلاء النبلاء بهزيمتك
(يا (شين

15
00:02:25,210 --> 00:02:28,120
(أيها القائد (جو باي
هل لديك لحظة؟

16
00:02:41,280 --> 00:02:43,220
!(سيد (جو باي

17
00:02:43,250 --> 00:02:45,210
!أيها القائد

18
00:02:50,120 --> 00:02:52,190
!(أيها القائد (جو باي

19
00:02:53,180 --> 00:02:54,320
...القائد

20
00:03:03,140 --> 00:03:05,170
كيف... كيف حدث هذا؟

21
00:03:07,280 --> 00:03:10,300
كان يتحدث معنا
منذ لحظات وحسب

22
00:03:13,120 --> 00:03:14,250
(أيها القائد (جو باي

23
00:03:16,200 --> 00:03:20,100
راقب، سأثأر لك
يمكنك الاعتماد على هذا

24
00:03:23,280 --> 00:03:27,130
(لا بد من أن بعض قناصة (واي
يختبئون في مكان ما هنا

25
00:03:27,310 --> 00:03:29,310
ربما لا يزالون قريبين

26
00:03:30,220 --> 00:03:33,080
يجب أن نبحث عنهم أيضاً
أليس كذلك يا (شين)؟

27
00:03:33,120 --> 00:03:34,120
!بالتأكيد

28
00:03:35,250 --> 00:03:37,130
!انتشروا في فرق من 5 أفراد

29
00:03:37,240 --> 00:03:39,100
لا تدعوا حجراً
من دون أن تقلبوه

30
00:03:39,170 --> 00:03:42,170
سنجد ذلك الوغد
(الذي قتل القائد (جو باي

31
00:03:47,310 --> 00:03:49,200
!خبر فظيع

32
00:03:50,270 --> 00:03:52,310
ماذا؟ هل وجدوه بالفعل؟

33
00:03:54,240 --> 00:03:56,160
(الأمر لا يقتصر على (جو باي

34
00:03:56,300 --> 00:04:00,310
...(القائد (بي جي -
والقائد (مي غاو) ذبحا أيضاً -

35
00:04:01,300 --> 00:04:04,230
ماذا قلتما؟ -
...إنهم قادة لألف رجل -

36
00:04:05,080 --> 00:04:06,160
!ثلاثتهم

37
00:04:06,240 --> 00:04:08,110
...ماذا

38
00:04:09,300 --> 00:04:11,130
ما الذي يجري ؟

39
00:04:12,120 --> 00:04:13,290
ما الذي يحدث بالضبط؟

40
00:04:42,250 --> 00:04:47,110
مي غاو)، أهذا الذي قتلته)
قبل قليل؟

41
00:04:49,130 --> 00:04:52,190
من هذا إذاً؟ -
سيد (لو هون)؟ -

42
00:04:53,080 --> 00:04:57,270
حان وقت التحرك
يبدو أن غضب جنود (كين) بدأ يتزايد

43
00:04:58,220 --> 00:05:01,320
حسناً، حسناً
أظن أنني سأقتل هذا تالياً

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604139
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

44
00:05:05,270 --> 00:05:06,270
حسناً

45
00:05:08,300 --> 00:05:12,190
سأقتل واحداً أو اثنين آخرين
ثم سنكتفي لهذه الليلة

46
00:05:13,240 --> 00:05:17,260
"هيئة جنرال"

47
00:05:22,320 --> 00:05:24,250
!(والآن، ذبح القائد (لو

48
00:05:25,140 --> 00:05:28,170
لا يمكننا أن نعتبر هذا
من صنع أحد فلول الأعداء فحسب

49
00:05:29,090 --> 00:05:31,200
يوجد بيننا قناص ماهر
لا يخطئ

50
00:05:33,220 --> 00:05:35,140
نحن في مكان غريب علينا
...ومع هبوط الليل

51
00:05:35,180 --> 00:05:37,300
!نحن في خطر حقيقي

52
00:05:38,250 --> 00:05:39,250
!احتفظوا بهدوئكم

53
00:05:41,090 --> 00:05:43,170
زيدوا حجم دورية الحراسة
3 أضعاف

54
00:05:43,290 --> 00:05:46,250
سيدي -
أحكموا إغلاق البوابات -

55
00:05:47,080 --> 00:05:49,150
!ولا تسمحوا لأحد بالمرور -
!أمرك يا سيدي -

56
00:05:51,200 --> 00:05:53,120
(أيها الجنرال (لو يوان

57
00:05:56,160 --> 00:05:57,300
!سيدي الصغير

58
00:06:00,180 --> 00:06:02,080
أرى أن بيننا خائناً

59
00:06:02,230 --> 00:06:06,210
صحيح، وأخشى أنه خائن
شرس جداً

60
00:06:07,140 --> 00:06:09,280
لقد فقدنا تواً
ستة من قادة الألف رجل

61
00:06:11,160 --> 00:06:12,160
ستة؟

62
00:06:13,160 --> 00:06:14,190
هل الجنرال آمن؟

63
00:06:15,120 --> 00:06:18,250
(أجل، القائد (باي لاو
حذر جداً بطبيعته

64
00:06:18,320 --> 00:06:20,280
وقد زدنا عدد حراسه أيضاً

65
00:06:22,120 --> 00:06:24,160
عليك أنت أيضاً أن تنتبه
يا سيدي الصغير

66
00:06:25,210 --> 00:06:27,170
(جيش (لو هوا
مؤلف من 300 رجل

67
00:06:27,220 --> 00:06:30,080
ولكن رتبتك الكبيرة
تسمح لك بقيادة ألف رجل

68
00:06:30,160 --> 00:06:32,140
وارد جداً أن يستهدفك القناص

69
00:06:32,310 --> 00:06:34,240
...أجل، بالنسبة إلى هذه المسألة

70
00:06:35,280 --> 00:06:37,290
ألا يشعرك هذا بالقلق؟

71
00:06:40,130 --> 00:06:45,170
وفقاً لما سمعته، القادة المذبوحون كلهم
كانوا رجالاً أشداء في الوحدة الرئيسية

72
00:06:46,230 --> 00:06:49,190
من الواضح أن الشخص الذي يفعل هذا
يستهدف القادة الكبار

73
00:06:50,310 --> 00:06:53,270
يبدو الأمر وكأن جنرالاً معيناً
(من (واي

74
00:06:54,170 --> 00:06:57,200
يقوم بالتحضير لحرب ضروس
في المستقبل

75
00:07:12,210 --> 00:07:15,150
عشيرة (مينغ) صارت أكثر أمناً
في جيلك

76
00:07:16,220 --> 00:07:19,210
ولكنني أعتقد حقاً أنك تبالغ
في تحليل هذه المسألة

77
00:07:20,180 --> 00:07:22,300
لا يوجد في (واي) جنرالات
بالمهارة الكافية

78
00:07:23,080 --> 00:07:25,140
لحياكة هذه المؤامرة الدقيقة
التي تصفها

79
00:07:25,210 --> 00:07:26,240
(ليس منذ مات (وو كينغ

80
00:07:27,150 --> 00:07:29,190
هذه ليست إلا صنيعة محارب
(منشقّ من (واي

81
00:07:29,220 --> 00:07:31,300
تحوّل إلى قناص
(هنا في (جينليغوان

82
00:07:32,080 --> 00:07:34,160
وبدأ يضرب أفضل
من يستطيع الوصول إليهم

83
00:07:34,230 --> 00:07:36,220
في أكثر لحظة
يكونون مكشوفين فيها

84
00:07:37,090 --> 00:07:42,100
إنه يستهدف قادة الألف رجل فقط
لأن الرتب الأعلى لديهم حماية أفضل

85
00:07:44,210 --> 00:07:47,310
تأمين قادة الألف رجل
ليس كافياً، هذا صحيح

86
00:07:48,300 --> 00:07:51,290
ولكن أرجوك أن تتوخى الحذر
(أيها الجنرال (لو يوان

87
00:07:53,120 --> 00:07:56,180
رغم صعوبة فقدان
كل هؤلاء القادة المحنّكين

88
00:07:57,080 --> 00:07:59,270
ولكن لا يوجد بديل لك
لذا أرجوك أن تفهم

89
00:08:00,220 --> 00:08:05,230
إن حدث وتعرّضت للذبح، فإن جيش
الجنرال (مينغ آو) سيضعف جداً

90
00:08:05,300 --> 00:08:10,290
آمل أنك ترى هذا بوضوح -
مفهوم -

91
00:08:10,290 --> 00:08:14,260
ولكن لا تخف أبداً
سيتم الإمساك بالقناص والإطاحة برأسه

92
00:08:24,310 --> 00:08:29,200
(ولكن في النهاية، لم يتمكن جيش (كين
من الإمساك بمرتكب كل هذه الاغتيالات

93
00:08:31,310 --> 00:08:34,230
(جيش (مينغ آو
فقدَ 8 من قادة الألف رجل

94
00:08:35,080 --> 00:08:37,250
في ظروف غامضة
في تلك الليلة وحدها

95
00:08:44,080 --> 00:08:46,100
...بعد مرور 3 أيام

96
00:08:48,100 --> 00:08:53,280
كان جيش (مينغ آو) يستعد للاستيلاء
على القلعة التالية تحت أضيق الظروف

97
00:09:06,150 --> 00:09:07,280
انظر هناك يا سيدي

98
00:09:08,260 --> 00:09:11,190
كل هؤلاء المشاة الذين يحيطون
بالمعسكر الرئيسي

99
00:09:11,280 --> 00:09:14,280
حيث يتقدم الجنرال
مينغ آو) الآن، أتراهم؟)

100
00:09:15,250 --> 00:09:18,130
لعل نصيحتك نفعت أكثر من اللازم
يا سيدي الصغير

101
00:09:19,110 --> 00:09:23,130
الآن لا يستطيع أحد أن يقترب
من (باي لاو)، سواء كان قناصاً أو لا

102
00:09:25,160 --> 00:09:29,220
هذا هو التأمين المشدد عينه
الذي نستخدمه في معركة معدّة مسبقاً

103
00:09:30,230 --> 00:09:32,280
هل استشعر جدي شيئاً
هو الآخر؟

104
00:09:33,200 --> 00:09:36,130
(ذلك الجدار المحيط بـ(لو يوان
غير قابل للاختراق

105
00:09:37,120 --> 00:09:39,210
لن يستهدفهما قناص هكذا

106
00:09:40,100 --> 00:09:43,320
أعني أن هذا غير عملي فحسب

107
00:09:59,090 --> 00:10:00,250
ما هذا؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604139
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

108
00:10:02,280 --> 00:10:04,200
...لوهلة، شعرت

109
00:10:06,170 --> 00:10:07,310
ما الأمر يا (شين)؟

110
00:10:10,120 --> 00:10:12,240
وكأنني شعرت بقشعريرة

111
00:10:14,250 --> 00:10:15,290
!(شين)

112
00:10:17,300 --> 00:10:19,100
ما بك؟

113
00:10:21,160 --> 00:10:25,100
لا شيء، فلنمض الآن

114
00:10:55,100 --> 00:10:57,090
ما معنى هذا يا (ليان بو)؟

115
00:10:57,260 --> 00:11:00,290
سمعت أن واحداً من رجالك
(ذهب وذبح مجموعة من قادة (كين

116
00:11:01,100 --> 00:11:04,100
وليس معه في وحدته
سوى 300 رجل

117
00:11:04,170 --> 00:11:07,130
كنت أستطيع أن أعطيه
آلاف الجنود لو أنك طلبت ذلك

118
00:11:07,190 --> 00:11:09,300
شخص مثل (لون هو) ما كان
ليسيء الحكم على قدرته أبداً

119
00:11:10,100 --> 00:11:11,300
إن كنت تفهم قصدي

120
00:11:12,250 --> 00:11:16,240
إن طلب 300 رجل، فسنعطيه
300 رجل بمنتهى البساطة

121
00:11:18,100 --> 00:11:21,270
ولكن 300 جندي عدد كاف
إن كانوا سيزحفون على معسكر واحد فقط

122
00:11:22,270 --> 00:11:26,190
ولكن قتل قادة جيش
تزيد قوته على 10 آلاف رجل؟

123
00:11:27,100 --> 00:11:30,250
و(لون هو)... إنه ذلك الشاب
ذو المظهر الأنثوي، أليس كذلك؟

124
00:11:35,130 --> 00:11:38,260
أتقصد أن تقول إن الرمح
الذي رميتهم به ضعيف؟

125
00:11:38,300 --> 00:11:41,230
!كلا، مطلقاً

126
00:11:42,090 --> 00:11:46,190
ممتاز، بما أنك تحكم
على المظاهر فقط

127
00:11:46,220 --> 00:11:48,300
اسمح لي أن أشرح لك حتى تفهم

128
00:11:49,310 --> 00:11:52,270
(هل تعرف جنرالات (كين
الستة العظماء جيداً؟

129
00:11:54,290 --> 00:11:56,260
...أجل، بالطبع، أنا -
كلا -

130
00:11:57,150 --> 00:11:59,220
!لا تعرفهم -
ماذا قلت؟ -

131
00:12:02,190 --> 00:12:03,250
ماذا تعني يا (ليان بو)؟

132
00:12:04,250 --> 00:12:07,170
ليان بو)؟) -
بالفعل -

133
00:12:08,140 --> 00:12:13,090
كنت أشعر حرفياً
وكأن رصاصاً ملتهباً يندفع في بطني

134
00:12:15,110 --> 00:12:19,250
حين كنت أواجه جنوداً بقيادة
هؤلاء الجنرالات الستة العظماء

135
00:12:24,130 --> 00:12:26,310
رغم كثرة المرات التي تقاتلنا فيها
في كل مرة كان الضغط كفيلاً

136
00:12:27,160 --> 00:12:31,310
بأن يسحق كل أحشائي
ويحوّلها إلى معجون

137
00:12:33,250 --> 00:12:39,260
(وخصوصاً جيش (وانغ يي
تشكيله الدفاعي متعدد الطبقات

138
00:12:39,320 --> 00:12:41,300
كان جداراً حديدياً بمعنى الكلمة

139
00:12:43,310 --> 00:12:47,240
محاولة الإطاحة به كانت بمثابة
أن تتجرد من كل ملابسك

140
00:12:47,310 --> 00:12:50,200
ثم تندفع بكل قوتك
لتصطدم بهذا الحاجز

141
00:12:51,280 --> 00:12:52,310
...ومع ذلك

142
00:12:54,240 --> 00:12:56,310
!لون هو) نجح في هذا)

143
00:13:00,300 --> 00:13:05,130
وعلاوة على ذلك، بعد أن أحدث
شرخاً في هذا الجدار المعدني

144
00:13:05,200 --> 00:13:07,200
...عبر وسط السيوف

145
00:13:12,280 --> 00:13:15,130
(حتى وصل إلى (وانغ يي

146
00:13:23,080 --> 00:13:24,300
أنت تفهم الآن إذاً

147
00:13:26,080 --> 00:13:29,230
إن قال (لون هو) إنه يحتاج 300 رجل
إذا 300 عدد كاف

148
00:13:30,110 --> 00:13:36,130
إن خرج من قبضتي المحكمة
فلن يتمكن أحد من الوقوف في طريقه

149
00:13:54,240 --> 00:13:57,150
"(شين)"

150
00:14:00,130 --> 00:14:03,180
كلا! هذا لا يعقل! سيدي الجنرال

151
00:14:03,180 --> 00:14:06,310
(إنه الجنرال! الجنرال (لو يوان

152
00:14:09,190 --> 00:14:11,110
(ليس الجنرال (لو يوان

153
00:14:11,140 --> 00:14:13,260
!(لقد ذبح الجنرال (لو يوان

154
00:14:14,140 --> 00:14:18,190
ماذا؟ -
...مستحيل! كيف -

155
00:14:19,120 --> 00:14:21,290
القناص معه جنود يتربصون بنا

156
00:14:22,120 --> 00:14:25,100
وهم حوالى 300 رجل أيضاً
ها هم قادمون

157
00:14:25,190 --> 00:14:29,310
نحن نواجه وحدة من 300 رجل -
-300

158
00:14:30,140 --> 00:14:31,140
لقد ذهبوا بهذا الاتجاه

159
00:14:33,080 --> 00:14:34,300
!لقد هبطوا المنحدر

160
00:14:35,080 --> 00:14:37,170
!أنتم يا من بالأسفل، حاصروهم

161
00:14:37,260 --> 00:14:40,090
!لا تسمحوا لهم بالإفلات

162
00:14:40,280 --> 00:14:42,110
هؤلاء هم إذاً

163
00:14:42,200 --> 00:14:45,160
وحدة الـ300 رجل
!(التي قتلت الجنرال (لو يان

164
00:14:45,250 --> 00:14:50,120
لا بد إذاً من أنهم الذين قتلوا
الجنرال (جو باي) أيضاً

165
00:14:55,160 --> 00:14:57,200
...حان الوقت كي نثأر

166
00:14:59,080 --> 00:15:00,250
!(للجنرال (جو باي

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604139
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

167
00:15:04,110 --> 00:15:06,150
ماذا أفعل يا سيد (لون هو)؟

168
00:15:06,240 --> 00:15:10,110
دعك من الأسماك الصغيرة
استدرجهم إلى المقدمة ثم اذهب

169
00:15:34,240 --> 00:15:35,300
هل أوقف الضربة؟

170
00:15:44,300 --> 00:15:47,090
سيدي -
!أيها القائد -

171
00:15:50,140 --> 00:15:52,130
!دعني

172
00:15:52,170 --> 00:15:54,180
!دعني بحقك

173
00:16:03,190 --> 00:16:05,230
!قبضة هذا الرجل لا تصدق

174
00:16:07,100 --> 00:16:08,180
!أيها الأحمق

175
00:16:08,210 --> 00:16:09,250
!دعني

176
00:16:13,250 --> 00:16:14,270
!أيها المزعج

177
00:16:19,120 --> 00:16:21,180
!كف عن العبث

178
00:16:22,110 --> 00:16:23,110
ماذا؟

179
00:16:34,080 --> 00:16:37,280
سيد (لون هو)؟ -
اسبقني، سألحق بك بعد قليل -

180
00:16:39,120 --> 00:16:40,120
لون هو)؟)

181
00:16:42,150 --> 00:16:43,160
!هذا غريب

182
00:16:44,110 --> 00:16:46,200
أنت لست خائفاً على الإطلاق
من تعطشي للدماء

183
00:16:47,120 --> 00:16:48,200
حتى أنك تفاديت سيفي

184
00:16:49,200 --> 00:16:51,180
هل بدأت أفقد مهارتي إذاً؟

185
00:16:52,240 --> 00:16:55,300
أم أنك قوي لهذه الدرجة حقاً؟

186
00:16:56,300 --> 00:16:57,320
أيّهما الصحيح؟

187
00:17:00,270 --> 00:17:02,260
!أنني قوي لهذه الدرجة بالطبع

188
00:17:02,290 --> 00:17:03,320
حقاً؟

189
00:17:04,180 --> 00:17:05,180
وما اسمك؟

190
00:17:06,090 --> 00:17:07,220
(شين)، قائد جيش (في شين)

191
00:17:09,310 --> 00:17:11,140
أنت مباشر

192
00:17:17,160 --> 00:17:19,100
لست مكتوباً هنا

193
00:17:19,260 --> 00:17:21,300
(هل قلت (شين
قائد جيش (في شين)؟

194
00:17:22,190 --> 00:17:24,270
أظن إذاً أنني لست بحاجة إلى قتلك

195
00:17:27,270 --> 00:17:29,180
إنه يوم سعدك إذاً

196
00:17:30,100 --> 00:17:31,140
إلى اللقاء مؤقتاً

197
00:17:32,310 --> 00:17:36,240
!انتظر لحظة
هل أنت من قتل (جو باي)؟

198
00:17:42,300 --> 00:17:45,240
عجباً! لقد قتلته بالفعل

199
00:17:46,160 --> 00:17:50,260
صحيح، كانت هذه العملية
التي نفذتها بأسلوب المباغتة من الخلف

200
00:17:51,120 --> 00:17:52,250
!أيها الحقير

201
00:18:03,250 --> 00:18:05,180
!لقد فعلها مرة أخرى

202
00:18:07,100 --> 00:18:09,080
لم أبارز منذ زمن طويل

203
00:18:12,220 --> 00:18:16,260
رغم سنه الصغيرة، يبدو أن هذا الفتى
انتصر في بضع معارك

204
00:18:18,260 --> 00:18:21,090
ضربة سطحية
وقد تفاداها هي الأخرى

205
00:18:31,320 --> 00:18:35,080
!يا للهول! يا لها من مفاجأة

206
00:18:36,220 --> 00:18:37,310
إنها هالة ضعيفة جداً

207
00:18:38,140 --> 00:18:41,170
ولكن هذا الفتى
عليه هيئة جنرال بالفعل

208
00:18:42,260 --> 00:18:47,240
أكثر من قادة الألف رجل الذين أقتلهم
بلا أدنى شك

209
00:18:49,080 --> 00:18:52,150
(إذاً حتى مكان مثل (كين
فيه براعمه الشابة الواعدة

210
00:18:54,080 --> 00:18:57,290
سيدي سيتوق جداً
ليرى إلى ماذا سيصل

211
00:18:58,180 --> 00:19:00,240
ولكنني أخشى أن هذا لا يهمني
سيستاء سيدي جداً

212
00:19:13,190 --> 00:19:17,080
آسف جداً، ولكن العدو الذي أراه
يجب أن يقتلع من جذوره

213
00:19:33,220 --> 00:19:37,230
أيها القائد -
(أنقذوا القائد (شين -

214
00:19:37,260 --> 00:19:40,090
نحن قادمون الآن -
(شين) -

215
00:19:40,170 --> 00:19:41,280
إنهم هم

216
00:19:47,200 --> 00:19:49,220
انتظر! من أنت بالضبط؟

217
00:19:49,290 --> 00:19:53,080
أنت تتصرف كقناص
ولكنك قائد لـ300 رجل؟

218
00:19:56,140 --> 00:20:01,150
معي 300 رجل الآن بالفعل
ولكنني لست قائداً لـ300 رجل حقاً

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604139
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

219
00:20:02,190 --> 00:20:06,180
هناك أوقات قدت فيها ألف رجل
بل وحتى 10 آلاف رجل

220
00:20:08,320 --> 00:20:11,100
في الواقع، أنا جنرال
بمعنى الكلمة

221
00:20:11,250 --> 00:20:15,280
ماذا؟ جنرال؟
!أنت تكذب عليّ

222
00:20:16,120 --> 00:20:19,180
فتى مختل مثلك
لا يمكن أن يكون جنرالاً أصلاً

223
00:20:20,090 --> 00:20:22,090
!فتى مختل؟ لقد جرحتني

224
00:20:23,080 --> 00:20:27,290
رغم المظاهر، أنا في الثلاثينات -
ماذا؟ الثلاثينات؟ -

225
00:20:29,210 --> 00:20:31,230
أظن أن هذا يكفي لهذا اليوم

226
00:20:33,130 --> 00:20:37,080
يبدو أن رفاقك يقدّرونك جداً
هنيئاً لك

227
00:20:38,140 --> 00:20:40,290
يبدو أن السماء أيضاً
تحب هذا النوع من الناس

228
00:20:42,130 --> 00:20:43,130
السماء؟

229
00:20:44,220 --> 00:20:47,170
...مهما كنت موهوباً أو قوياً

230
00:20:47,270 --> 00:20:49,080
...فمن دون لمسة حظ من الأعلى

231
00:20:49,170 --> 00:20:52,190
لن تلقى إلا نهاية مبكرة
في مسارك

232
00:20:55,180 --> 00:20:57,300
رأيت هذا يحدث لعسكريين كثيرين

233
00:20:59,110 --> 00:21:02,230
مثل... لا أدري
قادة الألف رجل الذين ذبحتهم مثلاً؟

234
00:21:02,310 --> 00:21:04,240
هل قتلتهم هم أيضاً؟

235
00:21:07,230 --> 00:21:09,110
...هناك عدد قليل جداً

236
00:21:09,130 --> 00:21:13,180
عدد يعدّ على أصابع اليد الواحدة
من الجنرالات الذين تعشقهم السماء

237
00:21:38,250 --> 00:21:43,180
مهلاً، لماذا أقول لك
كل هذا الآن؟

238
00:21:45,210 --> 00:21:46,210
بالطبع

239
00:21:51,190 --> 00:21:53,180
...لأنني شعرت بأن بريقه

240
00:21:53,300 --> 00:21:54,300
...بطريقة ما

241
00:21:55,260 --> 00:21:58,090
ذكرني بهم قليلاً

242
00:22:09,150 --> 00:22:10,320
(شين)، قائد جيش (في شين)

243
00:22:12,170 --> 00:22:15,150
سأضيفك إلى قائمتي قريباً جداً
بلا شك

244
00:22:20,090 --> 00:22:21,090
!انتظر

245
00:22:30,320 --> 00:22:32,260
سأتركك هذه المرة فقط

246
00:22:33,240 --> 00:22:35,200
ولكن إن قدّر لنا
أن نلتقي مرة أخرى

247
00:22:36,220 --> 00:22:39,270
فسأنتزع حياتك

248
00:22:41,320 --> 00:22:46,140
أيها القائد -
!(شين)! هل أنت بخير؟ (شين) -

249
00:22:47,250 --> 00:22:49,190
إذاً فقد أفلت الأحمق

250
00:22:49,280 --> 00:22:52,170
ماذا نفعل يا (شين)؟ أنطارده؟

251
00:22:55,300 --> 00:22:58,130
...جنرال تعشقه السماء

252
00:23:01,090 --> 00:23:02,090
شين)؟)

253
00:23:11,100 --> 00:23:12,210
ما هذا الأمر؟

