﻿1
00:01:32,310 --> 00:01:36,130
(تحت حكم (ينغ زنغ"
"الملك الذي عمل على الوحدة

2
00:01:36,260 --> 00:01:39,190
(مملكة (كين"
"(أطلقت غزواً لأرض (واي

3
00:01:40,230 --> 00:01:43,310
عدوهم هو الجنرال الأسطوري"
"(ليان بو)

4
00:01:44,220 --> 00:01:47,130
انطلق القادة الشباب"
"إلى معركة قوية

5
00:01:47,170 --> 00:01:49,280
"نصب أعينهم نصر هام"

6
00:01:51,290 --> 00:01:55,260
حسناً، سأقدم قواتي لك

7
00:01:56,170 --> 00:01:59,270
اجمع القوات القريبة
وسيكون لديك 5 آلاف رجل

8
00:02:00,250 --> 00:02:03,250
الآن لديك سلطة كاملة عليهم

9
00:02:05,090 --> 00:02:06,090
(بي)

10
00:02:07,120 --> 00:02:09,210
من الآن، أنت قائد 5 آلاف رجل

11
00:02:10,230 --> 00:02:13,100
(لذا اذهب وأوقف (كيانغ يان
(من جيش (واي

12
00:02:16,210 --> 00:02:19,220
"أنا؟ قائد 5 آلاف رجل؟"

13
00:02:21,120 --> 00:02:23,170
"(بي)"

14
00:02:26,170 --> 00:02:28,230
"يمكننا فعل هذا، يمكننا الفوز"

15
00:02:29,100 --> 00:02:31,140
"(أنت لا تخيفني يا (كيانغ يان"

16
00:02:32,290 --> 00:02:36,150
"(كين)"

17
00:03:01,210 --> 00:03:06,210
المضيق هو منطقة أرض منخفضة"
"محاطة بمرتفعات شاهقة

18
00:03:07,230 --> 00:03:12,080
ومنحدر بسيط يدخل المضيق"
"من جهة واحدة

19
00:03:12,250 --> 00:03:17,080
بينما مسار ضيق تحيطه المرتفعات"
"يوجد على الطرف الآخر من المضيق

20
00:03:35,280 --> 00:03:38,220
لو أن مهاجماً استطاع الوصول"
"إلى قمة تلك المرتفعات

21
00:03:39,080 --> 00:03:40,310
يمكنه أن يمطر الأسهم"
"من الأرض العالية

22
00:03:41,100 --> 00:03:42,310
"ويدمر قوة العدو"

23
00:03:43,180 --> 00:03:47,290
وفي اللحظة المناسبة يهبط"
"من المرتفعات مندفعاً لينهي المهمة

24
00:03:52,120 --> 00:03:55,130
استمروا وإلا ستصيبكم سهام العدو

25
00:03:55,200 --> 00:03:57,180
!أسرعوا، واصلوا

26
00:03:57,270 --> 00:04:00,160
لا فائدة، طريقنا مسدود
لا يمكننا الاستمرار

27
00:04:00,270 --> 00:04:04,240
مع انسداد طريق هروبهم أعلى"
"المرتفعات الجنود تحت الهجوم

28
00:04:04,280 --> 00:04:08,080
سيندفعون نحو المخرج الوحيد"
"الطريق الضيق

29
00:04:08,110 --> 00:04:10,110
"عنق الزجاجة سيعيق حركتهم"

30
00:04:14,240 --> 00:04:17,180
لا فائدة، إنهم يسدّون"
"المخرج الخلفي أيضاً

31
00:04:17,240 --> 00:04:22,120
ما إن يركز العدو على المخرج"
"يسهل إحاطته من الخلف

32
00:04:26,280 --> 00:04:29,260
بكلمات أخرى"
"لو استطعت استدراج العدو إلى مضيق

33
00:04:29,290 --> 00:04:31,300
"والحفاظ على التحكم من المرتفعات"

34
00:04:32,140 --> 00:04:35,150
"يمكنك بسهولة هزيمة ضعف رجالك"

35
00:04:43,290 --> 00:04:47,280
سيدي (بي)، يبدو أن جيشنا
قد هزم العدو تماماً

36
00:04:48,110 --> 00:04:51,310
لا يمكنهم الهروب بعد الآن أو القتال
!إنهم مرهقون

37
00:04:55,100 --> 00:04:56,100
"حسناً"

38
00:04:57,230 --> 00:04:58,230
"ممتاز"

39
00:04:59,270 --> 00:05:02,080
نلنا منهم، بخمسة آلاف رجل"
"تحت قيادتي حالياً

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

40
00:05:02,080 --> 00:05:04,110
نلنا منهم، بخمسة آلاف رجل"
"تحت قيادتي حالياً

41
00:05:05,140 --> 00:05:09,270
سأواجه واحداً من كبار (ليان بو) الأربعة"
"(الجنرال (كيانغ يان

42
00:05:09,300 --> 00:05:11,160
"وعشرة آلاف من قواته أيضاً"

43
00:05:11,300 --> 00:05:16,270
الآن سننهي هذه المعركة فوراً
!لا ترحموا العدو

44
00:05:17,170 --> 00:05:19,080
القوات يجب أن تهبط من التل

45
00:05:19,190 --> 00:05:22,140
!وتهاجم جنرالهم (كيان يان) فوراً

46
00:05:26,210 --> 00:05:28,320
هل كانت هذه فكرة جيدة
يا سيدي (وانغ جيان)؟

47
00:05:29,240 --> 00:05:33,150
إعطاء (بي) 5 آلاف رجل إضافي
بالإضافة إلى الألف تحت قيادته؟

48
00:05:36,300 --> 00:05:38,310
"حكمي لا يخطئ"

49
00:05:40,240 --> 00:05:43,240
"سيثبت أنه فخ كبير"

50
00:05:45,290 --> 00:05:49,260
"خلف النهاية"

51
00:06:01,180 --> 00:06:04,260
(كيانغ يان)
العدو يهبط من المرتفعات الآن

52
00:06:05,130 --> 00:06:08,090
يبدو أن جيشهم بالكامل
يسعى خلف معسكرنا الرئيسي

53
00:06:08,240 --> 00:06:10,170
أبقوا تشكيل الدفاع كما هو

54
00:06:11,110 --> 00:06:13,090
ما إن نجذبهم إلى الداخل، سنهاجم

55
00:06:13,190 --> 00:06:16,150
أجل يا سيدي -
(سيدي (كيانغ يان -

56
00:06:17,260 --> 00:06:20,320
جنود العدو اخترقوا دفاعنا
وهم يقتربون

57
00:06:31,140 --> 00:06:34,290
يبدو أننا لن نملك خياراً
إلا شق طريقنا إلى الخارج بالقتال

58
00:06:35,120 --> 00:06:38,280
ما لم... نتمسك بموقعنا
ونهزمهم في لعبتهم

59
00:06:39,230 --> 00:06:41,220
ماذا نفعل يا سيدي؟

60
00:06:43,240 --> 00:06:44,260
عذراً يا سيدي؟

61
00:06:46,260 --> 00:06:47,260
(سيدي (كيانغ يان

62
00:06:49,160 --> 00:06:54,170
ابقوا أقوياء، تقدموا
!اذهبوا وخذوا رأس (كيانغ يان) فوراً

63
00:06:57,140 --> 00:06:58,140
(الجنرال (بي

64
00:06:58,270 --> 00:07:01,240
تلقّينا للتو خبراً من الوحدة
المتمركزة في الغابة الشمالية الشرقية

65
00:07:02,200 --> 00:07:05,160
هذه هي المعركة الوحيدة
التي تهمنا في هذه اللحظة

66
00:07:05,280 --> 00:07:06,280
...ولكن يا سيدي

67
00:07:07,100 --> 00:07:12,150
نفس هؤلاء الجنود
الذين قاتلوا بقوة، حتى الأمس

68
00:07:12,240 --> 00:07:14,210
قد اختفوا الآن كما ترى

69
00:07:19,130 --> 00:07:22,290
"وحدة العدو اختفت فحسب؟"

70
00:07:31,310 --> 00:07:34,120
"!كلا، لا يمكن"

71
00:07:38,210 --> 00:07:41,180
ماذا؟ ما هذا؟ -
العدو -

72
00:07:41,230 --> 00:07:43,220
جنود (واي) فوق المرتفعات

73
00:07:44,320 --> 00:07:47,210
هذا جنوني! من أين أتوا؟

74
00:07:53,170 --> 00:07:55,150
لقد أشار بسهامه"
"أن يحافظوا على تنسيقهم

75
00:07:55,220 --> 00:07:58,280
مع كل الجيوش التي تقاتل"
"في كل مكان

76
00:08:14,200 --> 00:08:17,280
كلا، أعد الجميع
!إلى المرتفعات فوراً

77
00:08:18,130 --> 00:08:20,170
سيستخدمون المضيق ضدنا فوراً

78
00:08:21,090 --> 00:08:23,140
لا يمكننا يا سيدي
تأخر الوقت على هذا

79
00:08:23,180 --> 00:08:25,250
العدو تحكّم بالمرتفعات

80
00:08:43,240 --> 00:08:46,140
(أيها القائد (بي -
ما الأمر؟ -

81
00:08:46,210 --> 00:08:48,320
العدو من خلفنا -
ماذا؟ -

82
00:08:51,170 --> 00:08:53,170
!(كلا، احم القائد (بي

83
00:08:54,140 --> 00:08:56,280
!اركض الآن -
ولكن إلى أين بالضبط؟ -

84
00:09:12,090 --> 00:09:15,290
فقط واصلوا الركض
اجمعوا الحلفاء وتجمّعوا مجدداً

85
00:09:15,320 --> 00:09:18,170
ثم جدوا أي طريقة للخروج
!من المكان فوراً

86
00:09:43,200 --> 00:09:47,300
لا بد أنك القائد المسؤول هنا
هل أنا محق؟

87
00:09:50,170 --> 00:09:53,160
"هذا واحد من كبار (ليان بو) الأربعة"

88
00:09:54,130 --> 00:09:55,140
"(كيانغ يان)"

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

89
00:10:03,140 --> 00:10:05,260
"لا يمكنني التحرك"

90
00:11:10,250 --> 00:11:12,180
"(الجنرال (وانغ جيان"

91
00:11:22,200 --> 00:11:24,230
"(وانغ جيان)"

92
00:11:24,260 --> 00:11:27,170
"(كين)"

93
00:11:33,200 --> 00:11:35,310
"(واي)"

94
00:12:11,190 --> 00:12:13,170
أنت (كيانغ يان)، أليس كذلك؟

95
00:12:16,260 --> 00:12:19,150
"المرتفعات تخصنا الآن"

96
00:12:21,110 --> 00:12:24,230
"لدينا ميزة المضيق مجدداً"

97
00:12:27,110 --> 00:12:29,250
"(خسرت هذه المرة يا (كيانغ يان"

98
00:12:35,130 --> 00:12:36,260
!مستحيل

99
00:12:36,290 --> 00:12:39,240
كيف لم ننتبه إلى تعزيزاتهم القادمة؟

100
00:12:40,130 --> 00:12:43,140
لقد انتهينا -
سيتم ذبحنا -

101
00:12:44,170 --> 00:12:46,230
"...سيدي (بي)، هل يعني هذا"

102
00:12:47,080 --> 00:12:49,090
أننا انتصرنا الآن؟

103
00:12:49,290 --> 00:12:51,080
هل تمّ إنقاذنا؟

104
00:12:53,140 --> 00:12:56,180
أجل، هذا صحيح"
"النصر لنا بالتأكيد الآن

105
00:12:57,230 --> 00:12:58,300
"...ورغم ذلك"

106
00:13:00,100 --> 00:13:02,150
من أين أتت التعزيزات"
"فوق المرتفعات؟

107
00:13:02,180 --> 00:13:06,170
جيش من 5 أو 6 آلاف"
"لا يمكن أن يظهر بسهولة شديدة هكذا

108
00:13:06,220 --> 00:13:12,240
من الواضح أنهم كانوا مستعدين"
"وينتظرون الوقت المناسب

109
00:13:15,090 --> 00:13:19,190
(الجنرال (وانغ جيان"
"لا بد أنه كان يعرف من البداية

110
00:13:19,270 --> 00:13:23,250
(أنه لا يمكنه هزيمة (كيانغ يان"
"بدون كل المساعدة الإضافية

111
00:13:25,130 --> 00:13:27,170
القائد الخاسر الآن يجب أن يموت

112
00:13:27,320 --> 00:13:30,300
هذا القانون الحديدي للمعركة
(يا (كيانغ يان

113
00:13:31,280 --> 00:13:34,190
سيدي (كيانغ يان)، سيمكننا صدّهم

114
00:13:34,230 --> 00:13:36,250
يجب أن تهرب بينما نفعل

115
00:13:45,140 --> 00:13:47,280
ولكنني رجل مسامح

116
00:13:48,260 --> 00:13:51,250
سأعطيك مساراً للنجاة

117
00:13:54,080 --> 00:13:57,120
من الآن فصاعداً، ستخدمني فحسب

118
00:13:57,310 --> 00:14:01,190
وتمجّدني باعتباري سيدك الوحيد
أقسم بولائك الكامل لي

119
00:14:01,320 --> 00:14:06,200
وسأعفو عن حياتك
وحيوات رجالك الآن وهنا

120
00:14:07,200 --> 00:14:11,310
عذراً؟ -
"ماذا؟ هل يفضل الاستسلام؟" -

121
00:14:13,220 --> 00:14:15,180
لن تكونوا خدماً

122
00:14:16,080 --> 00:14:20,220
أعد كلاً منكم بالأرض
بالإضافة إلى راتب كاف لحيواتكم

123
00:14:21,300 --> 00:14:23,180
(وأنت يا (كيانغ يان

124
00:14:23,250 --> 00:14:26,250
ستكون مستشاري الخاص

125
00:14:27,120 --> 00:14:29,130
إنه يوظفنا الآن

126
00:14:29,220 --> 00:14:33,090
كيف يقوم قائد بإعطائنا
كل هذه الأرض والمال؟

127
00:14:33,190 --> 00:14:36,090
هل يظن أننا سننخدع بهذا الهراء؟

128
00:14:36,170 --> 00:14:40,170
الحرب لم تنته بعد
لا بد أنه يظن أننا أغبياء

129
00:14:41,250 --> 00:14:43,260
أتحدث بكل جدية

130
00:14:44,230 --> 00:14:50,220
حاليا، أرضي في حاجة شديدة
إلى رجال أقوياء للحرب مثلكم

131
00:14:53,290 --> 00:14:55,130
"أرضي؟"

132
00:14:55,310 --> 00:14:57,150
عمّ يتحدث الجنرال"
"وانغ جيان) الآن؟)

133
00:14:57,320 --> 00:15:00,130
(لن تندم يا (كيانغ يان

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

134
00:15:02,170 --> 00:15:04,260
...ولكن، لو رفضت

135
00:15:06,100 --> 00:15:09,280
المضيق سيتحوّل إلى بحر دماء فوراً

136
00:15:33,200 --> 00:15:37,160
سهامه يمكنها اختراق دروع
مصنوعة من صلب خاص بشكل ما

137
00:15:37,280 --> 00:15:41,260
!مذهل -
(لو أنه حوّل قوسه نحو (وانغ جيان -

138
00:15:42,080 --> 00:15:44,300
إذاً فهل نمزقه الآن يا سيدي؟

139
00:15:45,150 --> 00:15:48,100
كلا، خذوه حياً

140
00:16:06,250 --> 00:16:09,250
وانغ جيان)، هناك شيء)
يجب أن أسأله أولاً

141
00:16:10,180 --> 00:16:13,260
(لا تقترب خطوة بعد يا (كيانغ يان
ألق قوسك فوراً

142
00:16:14,100 --> 00:16:17,120
حين صارت لك اليد العليا
في المرحلة المبكرة من المعركة

143
00:16:17,290 --> 00:16:19,140
هل كانت هذه خطتك حقاً؟

144
00:16:20,140 --> 00:16:21,190
هذا صحيح

145
00:16:22,210 --> 00:16:24,260
ماذا يعني يا سيدي (كيانغ يان)؟

146
00:16:25,100 --> 00:16:30,120
هناك سبب لأننا لم ننتبه أن جيش
كين) فوق تلك المرتفعات من قبل)

147
00:16:30,290 --> 00:16:31,290
فهمته الآن

148
00:16:33,130 --> 00:16:35,120
لم يأتوا من مكان آخر

149
00:16:35,210 --> 00:16:38,240
كانوا يختبئون هنا
منتظرين بدء المعركة

150
00:16:39,260 --> 00:16:41,320
قبل أن تبدأ المعركة حتى؟

151
00:16:42,140 --> 00:16:45,230
أتعني أنهم عرفوا أنهم سيقاتلون هنا؟
كل هذا كان مخططاً؟

152
00:16:46,170 --> 00:16:49,240
(الجنرال (وانغ جيان"
"حين أعطانا 5 آلاف جندي

153
00:16:49,280 --> 00:16:51,280
"(وأخبرني أن أطارد (كيانغ يان"

154
00:16:52,230 --> 00:16:55,230
كان بالفعل يخفي قواته هنا"
"منذ وقت سابق

155
00:16:56,200 --> 00:16:59,100
"...لم أكن سوى فخ، ورغم ذلك"

156
00:17:00,160 --> 00:17:05,180
إذاً... لم يكن يستطع
جمع جيش كهذا بدون ملاحظتنا

157
00:17:05,210 --> 00:17:08,210
سواء أخفاهم أو لا، هذه خدعة

158
00:17:09,100 --> 00:17:12,130
لقد تناثرنا بالضبط
مثلما تناثر جيش (كين) أيضاً

159
00:17:12,250 --> 00:17:15,130
وكنا نتتبع كل تحركاتهم

160
00:17:15,270 --> 00:17:19,210
بالتأكيد كنا سنلاحظ
اختفاء جيش من 5 آلاف رجل

161
00:17:20,290 --> 00:17:23,310
كلا، لم نلاحظ كل تحركاتهم

162
00:17:24,320 --> 00:17:27,150
لأن جيشاً واحداً تجنّبنا بمهارة

163
00:17:29,170 --> 00:17:31,090
كان هذا جيشه الرئيسي

164
00:17:31,320 --> 00:17:35,130
جيش (وانغ جيان) الرئيسي
بدأ التراجع بسرعة

165
00:17:35,310 --> 00:17:39,210
فلم نعرف الكثير من التفاصيل
عن حجمهم أو معداتهم

166
00:17:40,220 --> 00:17:44,260
هذا صحيح، تتبّعنا حركة
الجيش المنسحب عن قرب

167
00:17:44,310 --> 00:17:46,190
ولكن ليس الأعداد

168
00:17:46,300 --> 00:17:50,220
قبل أن ندرك
لا بد أنه قسم جيشه الرئيسي

169
00:17:51,190 --> 00:17:55,100
مما يعني أن القوات"
"التي ظهرت على التل

170
00:17:55,170 --> 00:17:58,110
كانت جزءاً من جيش"
"الجنرال (وانغ جيان) الرئيسي

171
00:17:59,120 --> 00:18:03,210
وانغ جيان) عرف أن هذه الأرض)
لها تضاريس خاصة بسبب المضيق

172
00:18:04,120 --> 00:18:06,090
وعرف أننا سنقاتل هنا

173
00:18:09,130 --> 00:18:13,130
والأهم، عرف أن بوسعه استخدام فخ

174
00:18:14,130 --> 00:18:18,150
لإجبارنا على اختيار هذا المكان
دون وعي للمعركة القادمة

175
00:18:21,110 --> 00:18:25,180
وبالتالي، للهجوم
ما إن نختار أرض المعركة

176
00:18:26,130 --> 00:18:29,170
كان عليه إخفاء قواته هنا مسبقاً

177
00:18:30,150 --> 00:18:32,170
ولكي يجمع تلك القوات

178
00:18:32,250 --> 00:18:35,220
كان عليه سحب جيشه الرئيسي
في أقرب وقت ممكن

179
00:18:38,130 --> 00:18:41,250
وبالإضافة إلى هذا
جعل الانسحاب يبدو طبيعياً

180
00:18:42,220 --> 00:18:45,140
قوات (وانغ جيان) تركوا أنفسهم
يتعرّضون للدفع أبعد إلى الخلف

181
00:18:46,080 --> 00:18:48,230
وقد عانوا عمداً في المراحل المبكرة

182
00:18:49,170 --> 00:18:52,140
!مستحيل -
كانت هذه هي البداية؟ -

183
00:18:54,190 --> 00:18:56,270
"ما هذه المعركة؟"

184
00:18:57,240 --> 00:19:00,080
"كم خطط إلى المستقبل؟"

185
00:19:00,290 --> 00:19:02,190
يصعب أن أصدق

186
00:19:03,220 --> 00:19:05,230
أنه توقع هذا بأدق التفاصيل

187
00:19:06,190 --> 00:19:10,110
وتفكير خصمه، وتغيّر دفة الحرب

188
00:19:11,190 --> 00:19:14,220
لقد تجاوز حدود البشرية

189
00:19:16,210 --> 00:19:18,260
...إنه وحش، و

190
00:19:23,220 --> 00:19:24,280
!وشخص مبجل

191
00:19:36,220 --> 00:19:38,220
"(كين)"

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

192
00:20:27,240 --> 00:20:32,220
أنت فعلت حقاً كل ما فكرت
(أنك ستفعله يا (وانغ جيان

193
00:20:36,190 --> 00:20:39,180
"حينها، وقعت ظاهرة غريبة"

194
00:20:40,250 --> 00:20:45,110
اختفى كل الصوت"
"من أرض المعركة بالأسفل

195
00:20:47,220 --> 00:20:50,240
"كين) و(واي) تساويا حينها)"

196
00:20:51,190 --> 00:20:55,190
كل جندي في المكان"
"وقف ثابتاً وحدّق ببساطة

197
00:21:00,300 --> 00:21:05,320
ثم شعروا جميعاً بحرارتهم ترتفع"
"بشكل هائل في نفس الوقت

198
00:21:32,120 --> 00:21:34,170
"(هذا (ليان بو"

199
00:22:16,150 --> 00:22:18,160
"ما هذا الشعور؟"

200
00:22:27,310 --> 00:22:29,100
"...يبدو شبيهاً"

201
00:22:30,140 --> 00:22:34,200
(بظهور الجنرال (وانغ يي"
"في الميدان في الماضي

202
00:22:49,320 --> 00:22:52,240
أرى أنك قمت بالتحرك أخيراً"
"يا سيدي

203
00:22:58,230 --> 00:22:59,280
"لا شك في هذا"

204
00:23:02,230 --> 00:23:06,270
"إنه واحد من أكبر قادة العالم"

